Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22547 total results for your search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

悔し紛れ

see styles
 kuyashimagire
    くやしまぎれ
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation

悪じゃれ

see styles
 warujare
    わるじゃれ
(noun or adjectival noun) offensive joke

悪たれる

see styles
 akutareru
    あくたれる
(v1,vi) to do mischief; to use abusive language

悪たれ口

see styles
 akutareguchi
    あくたれぐち
abuse; insult; slander; evil speaking

悪びれる

see styles
 warubireru
    わるびれる
(v1,vi) to be timid; to be shy

悪怯れる

see styles
 warubireru
    わるびれる
(v1,vi) to be timid; to be shy

情報漏れ

see styles
 jouhoumore / johomore
    じょうほうもれ
information leak; intelligence leak

惚れ惚れ

see styles
 horebore; horehore
    ほれぼれ; ほれほれ
(adv,adv-to,vs) (kana only) fondly; admiringly; with fascination; with adoration; with enchantment

惚れ直す

see styles
 horenaosu
    ほれなおす
(Godan verb with "su" ending) (See 直す・3) to rekindle one's love; to fall in love again (with a person one has previously been in love with)

惚れ込む

see styles
 horekomu
    ほれこむ
(v5m,vi) to be charmed by

想い入れ

see styles
 omoiire / omoire
    おもいいれ
(noun/participle) (1) emotional attachment; (2) attitude (expressing emotion); meditative pose (e.g. an actor); posing for effect

惹かれる

see styles
 hikareru
    ひかれる
(Ichidan verb) to be charmed by; to be attracted to; to be taken with; to be drawn to

愛華みれ

see styles
 aikamire
    あいかみれ
(person) Aika Mire (1964.11.29-)

慣れっこ

see styles
 narekko
    なれっこ
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with

憎まれ口

see styles
 nikumareguchi
    にくまれぐち
abusive language

憎まれ役

see styles
 nikumareyaku
    にくまれやく
thankless role; ungracious part

憑かれる

see styles
 tsukareru
    つかれる
(v1,vi) to be possessed

憧れの的

see styles
 akogarenomato
    あこがれのまと
(exp,n) object of adoration, longing

憧憬れる

see styles
 akogareru
    あこがれる
(v1,vi) to long for; to yearn after; to admire; to be attracted by

懸離れる

see styles
 kakehanareru
    かけはなれる
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from

戯れつく

see styles
 jaretsuku
    じゃれつく
(v5k,vi) (kana only) to be playful (of a child or animal); to play; to sport; to frolic

戯れ付く

see styles
 jaretsuku
    じゃれつく
(v5k,vi) (kana only) to be playful (of a child or animal); to play; to sport; to frolic

戯れ合う

see styles
 jareau
    じゃれあう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to frolic about; to mess around

手おくれ

see styles
 teokure
    ておくれ
(noun or adjectival noun) (1) being (too) late; (2) belated treatment

手ずれる

see styles
 tezureru
    てずれる
(Ichidan verb) (1) to have become worn; (2) to be used to the ways of the world

手切れ金

see styles
 tegirekin
    てぎれきん
consolation money; compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress); settlement

手慣れた

see styles
 tenareta
    てなれた
(pre-noun adjective) practiced; skilled; experienced; accomplished

手慣れる

see styles
 tenareru
    てなれる
(v1,vi) to get used (to); to get familiar with; to get skillful with

手摩れる

see styles
 tezureru
    てずれる
(Ichidan verb) (1) to have become worn; (2) to be used to the ways of the world

手擦れる

see styles
 tezureru
    てずれる
(Ichidan verb) (1) to have become worn; (2) to be used to the ways of the world

手馴れる

see styles
 tenareru
    てなれる
(v1,vi) to get used (to); to get familiar with; to get skillful with

打たれる

see styles
 utareru
    うたれる
(v1,vi) to be struck; to be beaten

投げ入れ

see styles
 nageire / nagere
    なげいれ
nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement)

折れ合う

see styles
 oreau
    おれあう
(v5u,vi) to get along with; to compromise; to make concessions; to come to an agreement

折れ込む

see styles
 orekomu
    おれこむ
(v5m,vi) to be folded under or inside

折れ返る

see styles
 orekaeru
    おれかえる
(v5r,vi) to tell again and again; to repeat; to refrain; to turn up; to turn down

抛げ入れ

see styles
 nageire / nagere
    なげいれ
nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement)

抵当流れ

see styles
 teitounagare / tetonagare
    ていとうながれ
foreclosure

押し入れ

see styles
 oshiire / oshire
    おしいれ
closet

拈くれる

see styles
 hinekureru
    ひねくれる
(v1,vi) (kana only) to be contrary; to be uncooperative; to be rebellious

持ち腐れ

see styles
 mochigusare
    もちぐされ
unused possession

振られる

see styles
 furareru; furareru
    ふられる; フラれる
(v1,vi) (See 振る・ふる・4) to be given the cold shoulder; to be jilted; to be rejected; to be dumped

振れ取り

see styles
 furetori
    ふれとり
truing (a wheel)

捉われる

see styles
 torawareru
    とらわれる
(v1,vi) (1) to be caught; to be captured; to be taken prisoner; to be arrested; to be apprehended; (2) (kana only) to be seized with (fear, etc.); to be a slave to; to stick to; to adhere to; to be swayed by

捕らわれ

see styles
 toraware
    とらわれ
imprisonment; captive

捕われる

see styles
 torawareru
    とらわれる
(v1,vi) (1) to be caught; to be captured; to be taken prisoner; to be arrested; to be apprehended; (2) (kana only) to be seized with (fear, etc.); to be a slave to; to stick to; to adhere to; to be swayed by

捩じれる

see styles
 nejireru
    ねじれる
(v1,vi) (kana only) to twist; to wrench; to screw

捩れ国会

see styles
 nejirekokkai
    ねじれこっかい
houses of the Diet being controlled by different parties; twisted parliament

捻くれる

see styles
 hinekureru
    ひねくれる
(v1,vi) (kana only) to be contrary; to be uncooperative; to be rebellious

捻くれ者

see styles
 hinekuremono
    ひねくれもの
contrary person; sourpuss; dog-in-the-manger

捻じれる

see styles
 nejireru
    ねじれる
(v1,vi) (kana only) to twist; to wrench; to screw

掛け倒れ

see styles
 kakedaore
    かけだおれ
loss on a credit sale

掛離れる

see styles
 kakehanareru
    かけはなれる
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from

採れたて

see styles
 toretate
    とれたて
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce)

採れ立て

see styles
 toretate
    とれたて
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce)

採算割れ

see styles
 saisanware
    さいさんわれ
dropping below break-even point; (selling at) below cost

掻い暮れ

see styles
 kaikure
    かいくれ
(adverb) (archaism) (kana only) (with neg. sentence) (not) at all; wholly; entirely; completely; totally

揉まれる

see styles
 momareru
    もまれる
(v1,vi) (1) to be knocked about; to be tossed about; to be jostled; (v1,vi) (2) to experience hardships; to be sorely tried

揺すれる

see styles
 yusureru
    ゆすれる
(v1,vi) to shake; to sway

揺れ動く

see styles
 yureugoku
    ゆれうごく
(v5k,vi) to tremble

摩れ合う

see styles
 sureau
    すれあう
(v5u,vi) to rub against; to chafe; to quarrel

撃たれる

see styles
 utareru
    うたれる
(v1,vi) to be struck; to be beaten

撓垂れる

see styles
 shinadareru
    しなだれる
(v1,vi) (kana only) to droop

擦れ合う

see styles
 kosureau
    こすれあう
(v5u,vi) to rub against; to chafe; to quarrel

擦れ擦れ

see styles
 suresure
    すれすれ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) grazing; skimming; almost touching; passing within inches; being within a whisker; shaving close; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) barely; just; narrowly; by a slim margin

擦れ違い

see styles
 surechigai
    すれちがい
passing each other; crossing paths without meeting; being at cross purposes

擦れ違う

see styles
 surechigau
    すれちがう
(v5u,vi) (1) to pass by one another; (2) to miss meeting each other; to miss each other; (3) to disagree

擦切れる

see styles
 surikireru
    すりきれる
(v1,vi) to wear out

攫われた

see styles
 sarawareta
    さらわれた
(can act as adjective) kidnapped; abducted; carried off; swept away

政治離れ

see styles
 seijibanare / sejibanare
    せいじばなれ
disillusionment with politics

数あれど

see styles
 kazuaredo
    かずあれど
(expression) although there are many of them

数知れぬ

see styles
 kazushirenu
    かずしれぬ
(pre-noun adjective) (See 数知れない・かずしれない) countless; innumerable

斉藤レイ

see styles
 saitourei / saitore
    さいとうレイ
(person) Saitou Rei (1966.10.9-)

斑レイ岩

see styles
 hanreigan / hanregan
    はんレイがん
(geol) gabbro

断れない

see styles
 kotowarenai
    ことわれない
(adjective) unrefusable; undeclinable

旅慣れる

see styles
 tabinareru
    たびなれる
(v1,vi) to be accustomed to traveling (travelling)

旅行疲れ

see styles
 ryokouzukare / ryokozukare
    りょこうづかれ
travel fatigue

旅馴れる

see styles
 tabinareru
    たびなれる
(v1,vi) to be accustomed to traveling (travelling)

日本晴れ

see styles
 nihonbare
    にほんばれ
beautiful weather; clear and cloudless sky; clear Japanese weather

早ければ

see styles
 hayakereba
    はやければ
(expression) at the earliest; if things go well; if nothing unexpected intervenes

早生まれ

see styles
 hayaumare
    はやうまれ
(noun - becomes adjective with の) (See 遅生まれ) born between January 1st and April 1st (school entrance date)

明け暮れ

see styles
 akekure
    あけくれ
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night

時の流れ

see styles
 tokinonagare
    ときのながれ
(exp,n) (1) flow of time; flux of time; lapse of time; passage of time; stream of time; (exp,n) (2) current of the times; trend of the times

時代後れ

see styles
 jidaiokure
    じだいおくれ
(adj-na,adj-no,n) old-fashioned; behind the times; out of date

時代遅れ

see styles
 jidaiokure
    じだいおくれ
(adj-na,adj-no,n) old-fashioned; behind the times; out of date

時代離れ

see styles
 jidaibanare
    じだいばなれ
not up with the times; out of touch

時候外れ

see styles
 jikouhazure / jikohazure
    じこうはずれ
unseasonable

時間ずれ

see styles
 jikanzure
    じかんずれ
time deviation; time lag; jitter

時間切れ

see styles
 jikangire
    じかんぎれ
(1) being out of time; passing the deadline; (2) time-out

時雨れる

see styles
 shigureru(gikun)
    しぐれる(gikun)
(v1,vi) to rain on and off; to drizzle; to be showery

晴れた空

see styles
 haretasora
    はれたそら
(exp,n) clear sky; cloudless sky

晴れの日

see styles
 harenohi
    はれのひ
(exp,n) (1) fine day; clear day; (exp,n) (2) formal occasion

晴ればれ

see styles
 harebare
    はればれ
(adv,adv-to,vs) bright; cheerful

晴れやか

see styles
 hareyaka
    はれやか
(adjectival noun) clear; bright; sunny

晴れ後雨

see styles
 harenochiame
    はれのちあめ
(expression) clear then rain (e.g. weather forecast)

晴れ晴れ

see styles
 harebare
    はればれ
(adv,adv-to,vs) bright; cheerful

晴れ渡る

see styles
 harewataru
    はれわたる
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed

晴れ着姿

see styles
 haregisugata
    はれぎすがた
dressed up (in fine clothes)

晴れ舞台

see styles
 harebutai
    はれぶたい
big moment (e.g. performance, in the spotlight); gala occasion; (on the) world stage

暮れゆく

see styles
 kureyuku
    くれゆく
(v5k-s,vi) to darken; to wane

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary