We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 53523 total results for your す search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...420421422423424425426427428429430...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
uresugiru うれすぎる |
(Ichidan verb) to be overripe |
Variations: |
moyasugomi もやすごみ |
(exp,n) (See 燃えるゴミ) burnable garbage; burnable waste |
Variations: |
kuyurasu くゆらす |
(transitive verb) (kana only) to smoke (e.g. a pipe); to puff (a cigarette); to burn (incense) |
物理的配達アクセス単位 see styles |
butsuritekihaitatsuakusesutani ぶつりてきはいたつアクセスたんい |
{comp} Physical Delivery Access Unit; PDAU |
玉若酢命神社の八百スギ see styles |
tamawakasumeijinjanohappyakusugi / tamawakasumejinjanohappyakusugi たまわかすめいじんじゃのはっぴゃくスギ |
(place-name) Tamawakasumeijinjanohappyakusugi |
瓜生野八幡のクスノキ群 see styles |
uriunohachimannokusunokigun うりうのはちまんのクスノキぐん |
(place-name) Uriunohachimannokusunokigun |
Variations: |
amazuppai あまずっぱい |
(adjective) sweet and sour; bittersweet |
Variations: |
densukesuika(田助suika); densukesuika(田助suika) でんすけすいか(田助すいか); でんすけスイカ(田助スイカ) |
(kana only) black-skinned variety of watermelon |
Variations: |
ryakusuru りゃくする |
(vs-s,vt) (1) (See 略す・1) to abbreviate; to abridge; to shorten; (vs-s,vt) (2) (See 略す・2) to omit; to leave out; (vs-s,vt) (3) (also written as 掠する) (See 略す・3) to take; to capture; to steal |
Variations: |
hyakumasukeisan(百masu計算); hyakumasukeisan(百masu計算) / hyakumasukesan(百masu計算); hyakumasukesan(百masu計算) ひゃくマスけいさん(百マス計算); ひゃくますけいさん(百ます計算) |
method of learning through repetition which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers |
Variations: |
meokorasu めをこらす |
(exp,v5s) to strain one's eyes; to look closely; to stare at |
Variations: |
meoyorokobasu めをよろこばす |
(exp,v5s) to feast one's eyes (on) |
Variations: |
meosamasu めをさます |
(exp,v5s) (1) to wake up; (exp,v5s) (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened |
相良のアイラトビカズラ see styles |
airanoairatobikazura あいらのアイラトビカズラ |
(place-name) Airanoairatobikazura |
Variations: |
umazume; sekijo(石女)(ok); shakunyo(石女)(ok) うまずめ; せきじょ(石女)(ok); しゃくにょ(石女)(ok) |
(sensitive word) barren woman; sterile woman |
Variations: |
sunazuri すなずり |
(1) {food} (See 砂嚢・2) chicken gizzard; (2) fat underbelly of a fish; (3) sand polishing; (4) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar) |
Variations: |
reiotsukusu / reotsukusu れいをつくす |
(v5s,exp) to accord someone every courtesy |
Variations: |
akinasu; akinasubi(秋茄子) あきなす; あきなすび(秋茄子) |
autumn eggplant; eggplant picked in the autumn |
Variations: |
tsumisugiru つみすぎる |
(transitive verb) to overload |
Variations: |
tsumiorosu つみおろす |
(transitive verb) to unload |
Variations: |
tsukitobasu つきとばす |
(transitive verb) to thrust away; to send flying |
Variations: |
tachitsukusu たちつくす |
(v5s,vi) to stand stock still |
第三者のためにする契約 see styles |
daisanshanotamenisurukeiyaku / daisanshanotamenisurukeyaku だいさんしゃのためにするけいやく |
(exp,n) {law} third party beneficiary contract |
Variations: |
sujichigai すじちがい |
(noun/participle) (1) cramp; sprain; crick; strain (muscle); (2) unreasonableness; absurdity; (adj-no,adj-na) (3) illogical; unreasonable; (adj-no,adj-na) (4) misdirected; misplaced; wrong (of estimate, guess) |
管理オブジェクトクラス see styles |
kanriobujekutokurasu かんりオブジェクトクラス |
{comp} managed object class |
Variations: |
beinasu / benasu べいなす |
globe eggplant; American eggplant |
Variations: |
konagonanisuru こなごなにする |
(exp,vs-i) (1) (See 粉々になる・こなごなになる) to pulverize; to break into pieces; (exp,vs-i) (2) (idiom) to beat to a pulp; to defeat completely; to crush; to destroy |
Variations: |
suiokikasu すいをきかす |
(exp,v5s) to show tact (in relationship matters); to be considerate (e.g. of a couple); to be thoughtful |
総ての道はローマに通ず see styles |
subetenomichiharoomanitsuuzu / subetenomichiharoomanitsuzu すべてのみちはローマにつうず |
(expression) (idiom) All roads lead to Rome |
Variations: |
kansuru かんする |
(vs-s,vt) (1) to seal; to shut; to close; (vs-s,vt) (2) to silence; to gag; to hush; to muzzle |
Variations: |
murasuzume むらすずめ |
flock of sparrows |
Variations: |
kangaesugiru かんがえすぎる |
(Ichidan verb) to think too much; to be over-concerned |
Variations: |
mimiosumasu みみをすます |
(exp,v5s) (See 澄ます・すます・4) to listen carefully; to strain one's ears |
聖隷クリストファー大学 see styles |
seireikurisutofaadaigaku / serekurisutofadaigaku せいれいクリストファーだいがく |
(org) Seirei Christopher University; (o) Seirei Christopher University |
Variations: |
sodachisugiru そだちすぎる |
(Ichidan verb) to be overgrown |
Variations: |
muneosorasu むねをそらす |
(exp,v5s) to be puffed up with pride; to throw out one's chest |
Variations: |
odosu おどす |
(transitive verb) (See 脅かす・おどかす・1) to threaten; to menace; to frighten (into doing) |
Variations: |
koshiosueru こしをすえる |
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (exp,v1) (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (exp,v1) (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre) |
Variations: |
haragasuwaru はらがすわる |
(exp,v5r) to have guts; to be unwavering in one's resolution |
Variations: |
haraosukasu はらをすかす |
(exp,v5s) to be hungry |
自閉症スペクトラム障害 see styles |
jiheishousupekutoramushougai / jiheshosupekutoramushogai じへいしょうスペクトラムしょうがい |
{med} autism spectrum disorder |
Variations: |
shitanamezuri したなめずり |
(n,vs,vi) (1) licking one's lips (at the sight of appetizing food); (n,vs,vi) (2) licking one's lips (in anticipation); waiting eagerly (for); salivating (e.g. at the thought) |
Variations: |
kusamusu くさむす |
(v5s,vi) to be covered in grass; to be grassy; to be verdant |
落ち武者は薄の穂に怖ず see styles |
ochimushahasusukinohoniozu おちむしゃはすすきのほにおず |
(expression) (proverb) when you are in a state of fear, the smallest thing will startle you; a fleeing soldier takes fright even from a head of silver grass |
葷酒山門に入るを許さず see styles |
kunshusanmonniiruoyurusazu / kunshusanmonniruoyurusazu くんしゅさんもんにいるをゆるさず |
(expression) (proverb) {Buddh} bringing pungent vegetables or liquor inside the temple is prohibited |
Variations: |
mushikaesu むしかえす |
(transitive verb) (1) to reheat; to steam over; (transitive verb) (2) to bring up again (a problem that has been dealt with); to take up again; to drag up; to rehash |
Variations: |
ussura; usura(sk) うっすら; ウッスラ(sk) |
(adv-to,adv,vs,vi) (kana only) slightly; lightly; thinly; faintly; dimly |
Variations: |
usugurai うすぐらい |
(adjective) dim; gloomy |
Variations: |
kusuriya くすりや |
(1) pharmacy; drugstore; chemist's (shop); apothecary; (2) pharmacist; druggist; chemist; apothecary |
衛星コンステレーション see styles |
eiseikonsutereeshon / esekonsutereeshon えいせいコンステレーション |
satellite constellation |
Variations: |
kinuzure きぬずれ |
rustling of clothes |
表プロセスグループID see styles |
omotepurosesuguruupuaidii / omotepurosesugurupuaidi おもてプロセスグループアイディー |
{comp} foreground process group ID |
Variations: |
fusumae ふすまえ |
images drawn or painted on fusuma |
Variations: |
ooitsukusu おおいつくす |
(transitive verb) to cover fully; to wrap around |
Variations: |
miharasu みはらす |
(transitive verb) to command a view; to look out over (onto, across, etc.); to overlook |
Variations: |
miwatasu みわたす |
(transitive verb) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of |
Variations: |
minaosu みなおす |
(transitive verb) (1) to look at again; (transitive verb) (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (transitive verb) (3) to get a better opinion of; to see in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.) |
Variations: |
miotosu みおとす |
(transitive verb) to overlook; to fail to notice; to miss (seeing) |
Variations: |
misugosu みすごす |
(transitive verb) to let go by; to let pass; to overlook; to miss |
Variations: |
iiwatasu / iwatasu いいわたす |
(transitive verb) to announce; to tell; to sentence; to order |
Variations: |
iikaesu / ikaesu いいかえす |
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; to reply; to respond; (transitive verb) (2) to say over; to repeat (what one has said) |
Variations: |
shirusu(p); kisu(記su) しるす(P); きす(記す) |
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 記する・1) to write down; to note; to jot down; (Godan verb with "su" ending) (2) (usu. as 心に記す, etc.) to remember |
Variations: |
yurusu ゆるす |
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield |
Variations: |
senzurutokoro せんずるところ |
(exp,adv) (See 所詮・1) after all; in the end; in short; given due consideration; when all is said and done |
Variations: |
hanashiosorasu はなしをそらす |
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient) |
Variations: |
katariakasu かたりあかす |
(transitive verb) to talk the night away; to talk all night |
Variations: |
shousuru; jusuru(誦suru); zusuru(誦suru) / shosuru; jusuru(誦suru); zusuru(誦suru) しょうする; じゅする(誦する); ずする(誦する) |
(vs-s,vt) to recite; to chant; to read aloud |
Variations: |
yomisugiru よみすぎる |
(Ichidan verb) to read too much |
読書百遍意自ずから通ず see styles |
dokushohyappenionozukaratsuuzu / dokushohyappenionozukaratsuzu どくしょひゃっぺんいおのずからつうず |
(expression) (proverb) repeated reading makes the meaning clear; read a difficult book a hundred times |
Variations: |
shouzuru / shozuru しょうずる |
(vz,vt) (See 請じる) to invite; to show (someone) in |
諏訪神社の翁スギ媼スギ see styles |
suwajinjanojijisugibabasugi すわじんじゃのじじスギばばスギ |
(place-name) Suwajinjanojijisugibabasugi |
Variations: |
binbouyusuri / binboyusuri びんぼうゆすり |
(noun/participle) shaking one's legs (usu. unconsciously); tapping one's foot; fidgeting (of the legs) |
Variations: |
kashidasu かしだす |
(transitive verb) to lend; to loan; to let out on hire |
Variations: |
akazushi(赤zushi, 赤寿司); akasushi(赤寿司, 赤sushi) あかずし(赤ずし, 赤寿司); あかすし(赤寿司, 赤すし) |
{food} sushi rice with red shiso and pickled cucumber (Akita specialty) |
Variations: |
hashirisugiru はしりすぎる |
(transitive verb) (1) to run past; to run by; (transitive verb) (2) to go too far ahead |
Variations: |
kosu こす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to cross over (e.g. mountain); to go across; (Godan verb with "su" ending) (2) to get over (e.g. hardship); (Godan verb with "su" ending) (3) to pass time (e.g. a winter); (Godan verb with "su" ending) (4) (often 超す) to surpass; to be better than; to exceed; (Godan verb with "su" ending) (5) to move house; (Godan verb with "su" ending) (6) (honorific or respectful language) (See お越し) to go; to come |
Variations: |
ashionobasu あしをのばす |
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (exp,v5s) (2) to go for a further walk |
Variations: |
ashigenisuru あしげにする |
(exp,vs-s) (1) to kick; (exp,vs-s) (2) to treat (a person) poorly; to walk all over (someone) |
Variations: |
keritobasu けりとばす |
(transitive verb) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.) |
Variations: |
kaesu かえす |
(transitive verb) (1) (esp. 返す) (See 帰す・かえす) to return (something); to restore; to put back; (transitive verb) (2) to turn over; to turn upside down; to overturn; (transitive verb) (3) (esp. 返す) to pay back; to retaliate; to reciprocate; (transitive verb) (4) to respond (with); to retort; to reply; to say back; (aux-v,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) to do ... back (e.g. speak back, throw back); (aux-v,v5s) (6) (after the -masu stem of a verb) to do again; to do repeatedly |
Variations: |
issuru いっする |
(suru verb) (1) to lose (a chance); to miss (a chance); (suru verb) (2) to overlook; to omit; to forget; (suru verb) (3) to deviate |
遠隔アクセスデータ処理 see styles |
enkakuakusesudeetashori えんかくアクセスデータしょり |
{comp} remote-access data processing |
酔い醒めの水下戸知らず see styles |
yoisamenomizugekoshirazu; eisamenomizugekoshirazu / yoisamenomizugekoshirazu; esamenomizugekoshirazu よいさめのみずげこしらず; えいさめのみずげこしらず |
(expression) (proverb) a teetotaler doesn't know (how tasty) water is when waking up after having been drunk |
Variations: |
kanezuku(金尽ku, 金zuku); kanezuku(金尽ku, 金zuku) かねずく(金尽く, 金ずく); かねづく(金尽く, 金づく) |
using money as a weapon; power of money |
鐃循¥申鐃準ス鐃術ワ申 |
鐃循¥申鐃準su鐃術wa申 鐃循¥申鐃準ス鐃術ワ申 |
homespun |
鐃循ワ申鐃春ワ申鐃暑ス see styles |
鐃循wa申鐃春wa申鐃暑su 鐃循ワ申鐃春ワ申鐃暑ス |
hornfels (ger: Hornfels) |
Variations: |
nagadosu ながどす |
(colloquialism) (See 長脇差・1) longer type of wakizashi (short sword) |
Variations: |
naganasu(長nasu); naganasu(長nasu, 長茄子) ながナス(長ナス); ながなす(長なす, 長茄子) |
long, slender eggplant |
Variations: |
akazunoma あかずのま |
(exp,n) room that is forbidden to enter; locked room; unopened room |
Variations: |
kanhatsuokazu; kanpatsuokazu(ik) かんはつおかず; かんぱつおかず(ik) |
(expression) (colloquialism) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay |
阿豆佐和気神社の大クス see styles |
azasawakijinjanoookusu あざさわきじんじゃのおおクス |
(place-name) Azasawakijinjanoookusu |
階層型ファイルシステム see styles |
kaisougatafairushisutemu / kaisogatafairushisutemu かいそうがたファイルシステム |
{comp} hierarchical file system |
Variations: |
suzumeiro / suzumero すずめいろ |
(noun - becomes adjective with の) light reddish brown |
集中データ処理システム see styles |
shuuchuudeetashorishisutemu / shuchudeetashorishisutemu しゅうちゅうデータしょりシステム |
{comp} centralized data processing system |
Variations: |
shuusokurenzu / shusokurenzu しゅうそくレンズ |
condenser lens; converging lens |
雉も鳴かずば撃たれまい see styles |
kijimonakazubautaremai きじもなかずばうたれまい |
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries |
Variations: |
kobosu こぼす |
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (transitive verb) (2) (kana only) to grumble; to complain; (transitive verb) (3) (kana only) to let one's feelings show |
Variations: |
dendoukurumaisu / dendokurumaisu でんどうくるまいす |
(See 車椅子) electric wheelchair; powered wheelchair; powerchair; motorized wheelchair |
電界効果トランジスター see styles |
denkaikoukatoranjisutaa / denkaikokatoranjisuta でんかいこうかトランジスター |
(computer terminology) Field Effect Transistor; FET |
Variations: |
kasumiokuu / kasumioku かすみをくう |
(exp,v5u) (idiom) to live on air; to live on nothing; to live without a means of income |
<...420421422423424425426427428429430...>
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.