There are 22289 total results for your even the 100-foot bamboo can grow one more foot search. I have created 223 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
歷數 历数 see styles |
lì shǔ li4 shu3 li shu |
to enumerate; to count (one by one) |
歸位 归位 see styles |
guī wèi gui1 wei4 kuei wei |
to put something back where it belongs; to return to the original position; to return to one's seat (in a classroom) |
歸元 归元 see styles |
guī yuán gui1 yuan2 kuei yüan kigen |
To return to one's origin, enter nirvana, i.e. to die; also 歸化; 歸寂; 歸本; 歸眞, etc. |
歸口 归口 see styles |
guī kǒu gui1 kou3 kuei k`ou kuei kou |
to return to one's original trade; to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority; (the) relevant (department in charge of something) |
歸命 归命 see styles |
guī mìng gui1 ming4 kuei ming kimyō |
南無 namas, namah, namo; to devote one's life (to the Buddha, etc.); to entrust one's life; to obey Buddha's teaching. |
歸國 归国 see styles |
guī guó gui1 guo2 kuei kuo |
to go home (to one's native country); to return from abroad |
歸寧 归宁 see styles |
guī níng gui1 ning2 kuei ning |
(literary) (of a married woman) to visit one's parents |
歸屬 归属 see styles |
guī shǔ gui1 shu3 kuei shu |
to belong to; to be affiliated to; to fall under the jurisdiction of; a place where one feels that one belongs; one's final destination (where one need look no further) |
歸敬 归敬 see styles |
guī jìng gui1 jing4 kuei ching kikyō |
To turn to in reverence, put one's trust in and worship. |
歸根 归根 see styles |
guī gēn gui1 gen1 kuei ken kikon |
to return home (after a lifetime's absence); to go back to one's roots to return to one's roots |
歸正 归正 see styles |
guī zhèng gui1 zheng4 kuei cheng kishō |
to return to the right path; to mend one's ways; to reform; Reformed (church etc) rely on what is correct |
歸省 归省 see styles |
guī xǐng gui1 xing3 kuei hsing |
to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects |
歸請 归请 see styles |
guī qǐng gui1 qing3 kuei ch`ing kuei ching kishō |
to put one's trust in and beg |
歸途 归途 see styles |
guī tú gui1 tu2 kuei t`u kuei tu |
the way back; one's journey home |
歸附 归附 see styles |
guī fù gui1 fu4 kuei fu |
to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc); to submit |
歸隊 归队 see styles |
guī duì gui1 dui4 kuei tui |
to return to one's unit; to go back to one's station in life |
歸隱 归隐 see styles |
guī yǐn gui1 yin3 kuei yin |
to go back to one's native place and live in seclusion |
歸零 归零 see styles |
guī líng gui1 ling2 kuei ling |
to reset to zero; (fig.) to start again from scratch; to go back to square one |
死力 see styles |
shiryoku しりょく |
(usu. as ~を尽くす) (See 死力を尽くす) all one's strength; desperate effort; strength one has when ready to die |
死勁 死劲 see styles |
sǐ jìn si3 jin4 ssu chin |
all one's strength; with might and main |
死地 see styles |
shichi しち |
(1) (nearly certain) death; extremely dangerous place (or situation) from which one might not return alive; (2) proper place to die; (3) dilemma; predicament; inescapable situation |
死守 see styles |
sǐ shǒu si3 shou3 ssu shou shishu ししゅ |
to defend one's property to the death; to cling obstinately to old habits; die-hard (noun, transitive verb) defending to the last; desperate defence; stubborn defence |
死已 see styles |
sǐ yǐ si3 yi3 ssu i shii |
once one dies |
死心 see styles |
sǐ xīn si3 xin1 ssu hsin |
to give up; to admit failure; to drop the matter; to reconcile oneself to loss; to have no more illusions about |
死期 see styles |
sǐ qī si3 qi1 ssu ch`i ssu chi shiki しき |
time of death; limited to a fixed period of time; fixed term time of death; one's final hour; one's end |
死相 see styles |
sǐ xiàng si3 xiang4 ssu hsiang shisou / shiso しそう |
(1) look of death (in one's face); shadow of death; (2) (See 死に顔) face of a dead person The appearance of death; signs at death indicating the person's good or evil karma. |
死苦 see styles |
sǐ kǔ si3 ku3 ssu k`u ssu ku shiku しく |
(1) {Buddh} (See 四苦) inevitability of death (one of the four kinds of suffering); (2) death pains; agony of death The misery, or pain, of death, one of the Four Sufferings. |
死門 死门 see styles |
sǐ mén si3 men2 ssu men shimon |
死關 The gate, or border of death, leading from one incarnation to another. |
死靈 死灵 see styles |
sǐ líng si3 ling2 ssu ling shirei |
The spirit of one who is dead, a ghost. |
歿前 see styles |
botsuzen ぼつぜん |
(temporal noun) prior to death; during one's lifetime |
歿年 see styles |
botsunen ぼつねん |
(1) year of a person's death; (2) one's age at death |
殉利 see styles |
xùn lì xun4 li4 hsün li junri |
devote one's full energies to making a profit |
殉国 see styles |
junkoku じゅんこく |
dying for one's country |
殉國 殉国 see styles |
xùn guó xun4 guo2 hsün kuo |
to die for one's country See: 殉国 |
殉教 see styles |
xùn jiào xun4 jiao4 hsün chiao junkyou / junkyo じゅんきょう |
to die for one's religion (n,vs,vi) martyrdom |
殉死 see styles |
xùn sǐ xun4 si3 hsün ssu junshi じゅんし |
to be buried alive as sacrifice (together with husband or superior) (n,vs,vi) following one's master into the grave; committing suicide after one's lord has died |
殉節 殉节 see styles |
xùn jié xun4 jie2 hsün chieh |
to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc) |
殉職 殉职 see styles |
xùn zhí xun4 zhi2 hsün chih junshoku じゅんしょく |
to die in the line of duty (n,vs,vi) dying at one's post; being killed in the line of duty |
殊榮 殊荣 see styles |
shū róng shu1 rong2 shu jung |
special glory; distinction; rare honor; one's laurels; it's a privilege (to meet you) |
残す see styles |
nokosu のこす |
(transitive verb) (1) to leave (behind); (transitive verb) (2) to leave (undone); to not finish; (transitive verb) (3) to save; to set aside; to reserve; (transitive verb) (4) to leave (to someone, esp. after one's death); to bequeath; (transitive verb) (5) {sumo} to stay (in the ring); to hold on |
残任 see styles |
zannin ざんにん |
(1) remaining task; remaining duty; (2) remainder of one's term of office; remaining tenure |
残喘 see styles |
zanzen ざんぜん |
(archaism) the remainder of one's life |
残寒 see styles |
zankan ざんかん |
lingering cold (even after the beginning of spring); lingering winter |
残映 see styles |
zanei / zane ざんえい |
(1) (form) afterglow (of a sunset); evening glow; (2) (form) traces (of something that is no more); remnants |
残生 see styles |
zansei / zanse ざんせい |
the remainder of one's life |
殖産 see styles |
shokusan しょくさん |
production increase; enhancement of one's fortune; (place-name) Shokusan |
殘生 残生 see styles |
cán shēng can2 sheng1 ts`an sheng tsan sheng |
remaining years of one's life See: 残生 |
殜殜 see styles |
dié dié die2 die2 tieh tieh |
(of one's breathing) weak |
殫心 殚心 see styles |
dān xīn dan1 xin1 tan hsin |
to devote one's entire mind |
段々 see styles |
danda だんだ |
(adv,adv-to) (1) (kana only) gradually; by degrees; little by little; more and more; increasingly; (2) steps; stairs; staircase; terrace; (surname) Danda |
段歩 see styles |
tanbu たんぶ |
unit of land area (approx. one-tenth hectare) |
段段 see styles |
duàn duàn duan4 duan4 tuan tuan dandan だんだん |
(adv,adv-to) (1) (kana only) gradually; by degrees; little by little; more and more; increasingly; (2) steps; stairs; staircase; terrace; (surname) Dandan in pieces |
殺す see styles |
korosu ころす |
(transitive verb) (1) to kill; to slay; to murder; to slaughter; (transitive verb) (2) to suppress; to block; to hamper; to destroy (e.g. talent); to eliminate (e.g. an odour); to spoil (e.g. a flavour); to kill (e.g. one's speed); (transitive verb) (3) to suppress (a voice, feelings, etc.); to hold back; to stifle (a yawn, laugh, etc.); to hold (one's breath); (transitive verb) (4) {baseb} to put out (a runner); (transitive verb) (5) to pawn; to put in hock |
殺價 杀价 see styles |
shā jià sha1 jia4 sha chia |
to beat down the price; to haggle; to slash one's prices |
殺母 杀母 see styles |
shā mǔ sha1 mu3 sha mu satsumo |
killing one's mother |
殺氣 杀气 see styles |
shā qì sha1 qi4 sha ch`i sha chi |
murderous spirit; aura of death; to vent one's anger |
殺父 杀父 see styles |
shā fù sha1 fu4 sha fu seppu |
killing one's father |
母喪 母丧 see styles |
mǔ sāng mu3 sang1 mu sang |
the death of one's mother |
母国 see styles |
bokoku ぼこく |
one's home country; one's homeland |
母衣 see styles |
horo ほろ |
(1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it); awning; top (of a convertible); hood; (2) helmet cape; cloth covering one's back to protect against arrows during battle; (place-name) Horo |
毎に see styles |
gotoni ごとに |
(exp,suf) (kana only) one by one; each; every; at intervals of |
毒唯 see styles |
dú wéi du2 wei2 tu wei |
fan of one particular member of a pop idol band who denigrates and defames the other members |
比丘 see styles |
bǐ qiū bi3 qiu1 pi ch`iu pi chiu biku びく |
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu") bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu) 比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life. |
比心 see styles |
bǐ xīn bi3 xin1 pi hsin |
(Internet slang) to form a hand heart using one's thumb and forefinger (or by using both hands) |
比試 比试 see styles |
bǐ shì bi3 shi4 pi shih |
to have a competition; to measure with one's hand or arm; to make a gesture of measuring |
毛先 see styles |
kesaki けさき |
tips of one's hair; hair ends |
毛程 see styles |
kehodo けほど |
(exp,adj-no) (not even) a little; (not even) a tiny bit |
毛竹 see styles |
máo zhú mao2 zhu2 mao chu |
moso bamboo (Phyllostachys edulis), used as timber etc |
毫眉 see styles |
háo méi hao2 mei2 hao mei gōmi |
The white hair between Buddha's eyebrows, the毫相, i.e. one of the thirty-two signs of a Buddha. |
気侭 see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
気儘 see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
気嫌 see styles |
kigen きげん |
(irregular kanji usage) (1) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper |
気随 see styles |
kizui きずい |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; as one pleases |
氣儘 see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
氣數 气数 see styles |
qì shu qi4 shu5 ch`i shu chi shu |
fate; destiny; one's lot |
氣炸 气炸 see styles |
qì zhà qi4 zha4 ch`i cha chi cha |
to burst with rage; to blow one's top |
氣籠 气笼 see styles |
qì lóng qi4 long2 ch`i lung chi lung |
air pipe; bamboo air pipe used to aerate granary |
氣絕 气绝 see styles |
qì jué qi4 jue2 ch`i chüeh chi chüeh |
to take one's last breath; dying |
水圓 水圆 see styles |
shuǐ yuán shui3 yuan2 shui yüan suien |
water-globule, a tabu term for the more dangerous term 火珠 fire-pearl or ruby, also altered to 珠圓 pearl ball; it is the ball on top of a pagoda. |
水培 see styles |
shuǐ péi shui3 pei2 shui p`ei shui pei |
to grow plants hydroponically |
水塵 水尘 see styles |
shuǐ chén shui3 chen2 shui ch`en shui chen suijin |
An atom of dust wandering freely in water— one of the smallest of things. |
水大 see styles |
shuǐ dà shui3 da4 shui ta suidai |
The element water, one of the four elements 四大 q. v. |
水天 see styles |
shuǐ tiān shui3 tian1 shui t`ien shui tien suiten すいてん |
(1) water and sky; (2) Varuna; Vedic god of water and sky (adopted into Buddhism as god of water and protector of the west) Varuṇa, 縛嚕拏; 婆樓那 ούϕανός, the heavens, or the sky, where are clouds and dragons; the 水神 water-deva, or dragon-king, who rules the clouds, rains, and water generally. One of the 大神 in the esoteric maṇḍalas; he rules the west; his consort is the 水天妃 represented on his left, and his chief retainer 水天眷屬 is placed on his right. |
水定 see styles |
shuǐ dìng shui3 ding4 shui ting suijō |
The water dhyāna, in which one becomes identified with water, for during the period of trance one may become water; stories are told of devotees who, having turned to water, on awaking found stones in their bodies which had been thrown into their liquid bodies, and which were only removed during a succeeding similar trance. |
水曜 see styles |
shuǐ yào shui3 yao4 shui yao suiyou / suiyo すいよう |
(See 水曜日) Wednesday The planet Mercury, one of the nine luminaries; it is shown south of the west door of the diamond court in the Garbhadhātu. |
水波 see styles |
shuǐ bō shui3 bo1 shui po minami みなみ |
wave; (water) ripple (female given name) Minami Waves of water; the wave and the water are two yet one— an illustration of the identity of differences. |
水災 水灾 see styles |
shuǐ zāi shui3 zai1 shui tsai suisai すいさい |
flood; flood damage (See 水害) water damage; flood disaster The calamity of water, or food; one of the three final world catastrophes of fire, wind, and water, v. 三災. |
水界 see styles |
shuǐ jiè shui3 jie4 shui chieh mizusakai みずさかい |
(1) (See 水圏) hydrosphere; (2) boundary of water and land; (place-name) Mizusakai The realm of water, one of the 四大 four elements. |
水筲 see styles |
shuǐ shāo shui3 shao1 shui shao |
well bucket; pail made of bamboo strips |
水篶 see styles |
misuzu みすず |
(kana only) Sasamorpha borealis (species of bamboo grass unique to Japan) |
水葬 see styles |
shuǐ zàng shui3 zang4 shui tsang suisou / suiso すいそう |
(noun, transitive verb) burial at sea Water-burial, casting a corpse into the water, one of the four forms of burial. |
水虫 see styles |
mizumushi みずむし |
(1) athlete's foot; (2) (kana only) water boatman (esp. species Hesperocorixa distanti); (3) (kana only) Asellus hilgendorfi (species of aquatic sowbug) |
水逆 see styles |
shuǐ nì shui3 ni4 shui ni |
(astrology) Mercury retrograde (abbr. for 水星逆行[shui3 xing1 ni4 xing2]); (coll.) to have a period of bad luck; (TCM) water retention in the abdomen causing the vomiting of liquids as soon as one drinks |
求學 求学 see styles |
qiú xué qiu2 xue2 ch`iu hsüeh chiu hsüeh |
to pursue one's studies; to attend school; to seek knowledge |
求籤 see styles |
qiú qiān qiu2 qian1 ch`iu ch`ien chiu chien gusen |
divination with bamboo sticks |
求者 see styles |
qiú zhě qiu2 zhe3 ch`iu che chiu che gusha |
one who expects |
求親 求亲 see styles |
qiú qīn qiu2 qin1 ch`iu ch`in chiu chin |
to make an offer of marriage (to another family on behalf of one's son or daughter); to seek a marriage alliance |
汗泡 see styles |
kanpou / kanpo かんぽう |
(irregular kanji usage) (med) dyshidrosis; pompholyx; athlete's foot |
汗疱 see styles |
kanpou / kanpo かんぽう |
(med) dyshidrosis; pompholyx; athlete's foot |
汗馬 汗马 see styles |
hàn mǎ han4 ma3 han ma kanba かんば |
(lit.) to exert one's horse; (fig.) war exploits; warhorse (abbr. for 汗血馬|汗血马[han4 xue4 ma3]) a sweating horse |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "even the 100-foot bamboo can grow one more foot" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.