Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5605 total results for your bat search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

娑也地提嚩多

see styles
suō yě dì tí pó duō
    suo1 ye3 di4 ti2 po2 duo1
so yeh ti t`i p`o to
    so yeh ti ti po to
 shayachideibata
? satyadevatā, intp. as 本尊 the fundamental, or original, or principal honoured one.

安波トンネル

see styles
 abatonneru
    あばトンネル
(place-name) Aba Tunnel

寄葉トンネル

see styles
 yosebatonneru
    よせばトンネル
(place-name) Yoseba Tunnel

小名浜花畑町

see styles
 onahamahanabatakechou / onahamahanabatakecho
    おなはまはなばたけちょう
(place-name) Onahamahanabatakechō

小山松原畑町

see styles
 koyamamatsuharabatachou / koyamamatsuharabatacho
    こやままつはらばたちょう
(place-name) Koyamamatsuharabatachō

小幡緑地東園

see styles
 obataryokuchihigashien
    おばたりょくちひがしえん
(place-name) Obataryokuchihigashien

小笠原大蝙蝠

see styles
 ogasawaraookoumori; ogasawaraookoumori / ogasawaraookomori; ogasawaraookomori
    おがさわらおおこうもり; オガサワラオオコウモリ
(kana only) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon); Bonin fruit bat

屠畜場従業員

see styles
 tochikujoujuugyouin / tochikujojugyoin
    とちくじょうじゅうぎょういん
slaughterhouse worker; abattoir worker

度会郡小俣町

see styles
 wataraigunobatachou / wataraigunobatacho
    わたらいぐんおばたちょう
(place-name) Wataraigun'obatachō

後鳥羽天皇陵

see styles
 gotobatennouryou / gotobatennoryo
    ごとばてんのうりょう
(place-name) tomb of Emperor Gotoba

Variations:
徒歩軍
歩兵

see styles
 kachiikusa / kachikusa
    かちいくさ
(1) (hist) infantry; infantryman; foot soldier; (2) (hist) infantry battle; battle between infantry

御陵大津畑町

see styles
 misasagiootsubatachou / misasagiootsubatacho
    みささぎおおつばたちょう
(place-name) Misasagiootsubatachō

息をひそめる

see styles
 ikiohisomeru
    いきをひそめる
(exp,v1) to hold one's breath; to bate one's breath

戦場航空阻止

see styles
 senjoukoukuusoshi / senjokokusoshi
    せんじょうこうくうそし
battlefield air interdiction

戦闘支援計画

see styles
 sentoushienkeikaku / sentoshienkekaku
    せんとうしえんけいかく
combat support plan

打ち拉がれる

see styles
 uchihishigareru
    うちひしがれる
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters)

打つかり稽古

see styles
 butsukarigeiko / butsukarigeko
    ぶつかりげいこ
(sumo) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice

Variations:
抜擢
抜てき

see styles
 batteki; battaku(抜擢)
    ばってき; ばったく(抜擢)
(noun, transitive verb) selection (from many people for an important position); exceptional promotion

押部谷町木幡

see styles
 oshibedanichoukobata / oshibedanichokobata
    おしべだにちょうこばた
(place-name) Oshibedanichōkobata

日本叉尾海燕

see styles
rì běn chā wěi hǎi yàn
    ri4 ben3 cha1 wei3 hai3 yan4
jih pen ch`a wei hai yen
    jih pen cha wei hai yen
(bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Hydrobates matsudairae)

Variations:
星合
星合い

see styles
 hoshiai
    ほしあい
(See 七夕) meeting of the stars Vega and Altair (on the night of Tanabata); meeting of the two love stars

Variations:
朝湯
あさ湯

see styles
 asayu
    あさゆ
morning bath

Variations:
末裔
末えい

see styles
 matsuei; batsuei / matsue; batsue
    まつえい; ばつえい
descendant

来馬トンネル

see styles
 raibatonneru
    らいばトンネル
(place-name) Raiba Tunnel

東芝太子工場

see styles
 toushibataishikoujou / toshibataishikojo
    とうしばたいしこうじょう
(place-name) Tōshibataishi Factory

東野八反畑町

see styles
 higashinohattanbatachou / higashinohattanbatacho
    ひがしのはったんばたちょう
(place-name) Higashinohattanbatachō

柴田ヨクサル

see styles
 shibatayokusaru
    しばたヨクサル
(person) Shibata Yokusaru

柴田学園大学

see styles
 shibatagakuendaigaku
    しばたがくえんだいがく
(org) Shibata Gakuen University; (o) Shibata Gakuen University

柴田郡川崎町

see styles
 shibatagunkawasakimachi
    しばたぐんかわさきまち
(place-name) Shibatagunkawasakimachi

柴田郡村田町

see styles
 shibatagunmuratamachi
    しばたぐんむらたまち
(place-name) Shibatagunmuratamachi

柴田郡柴田町

see styles
 shibatagunshibatamachi
    しばたぐんしばたまち
(place-name) Shibatagunshibatamachi

栃葉トンネル

see styles
 tochibatonneru
    とちばトンネル
(place-name) Tochiba Tunnel

樺戸郡月形町

see styles
 kabatoguntsukigatachou / kabatoguntsukigatacho
    かばとぐんつきがたちょう
(place-name) Kabatoguntsukigatachō

樺戸郡浦臼町

see styles
 kabatogunurausuchou / kabatogunurausucho
    かばとぐんうらうすちょう
(place-name) Kabatogun'urausuchō

永良部大蝙蝠

see styles
 erabuookoumori; erabuookoumori / erabuookomori; erabuookomori
    えらぶおおこうもり; エラブオオコウモリ
(kana only) northern Ryukyu fruit bat (Pteropus dasymallus dasymallus)

河北郡津幡町

see styles
 kahokuguntsubatamachi
    かほくぐんつばたまち
(place-name) Kahokuguntsubatamachi

泉山磁石場跡

see styles
 izumiyamajishakubaato / izumiyamajishakubato
    いずみやまじしゃくばあと
(place-name) Izumiyamajishakubaato

深草柴田屋敷

see styles
 fukakusashibatayashiki
    ふかくさしばたやしき
(place-name) Fukakusashibatayashiki

溶かしバター

see styles
 tokashibataa / tokashibata
    とかしバター
{food} melted butter; drawn butter

澄ましバター

see styles
 sumashibataa / sumashibata
    すましバター
clarified butter

火ぶたをきる

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

火ぶたを切る

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

Variations:
焼き畑
焼畑

see styles
 yakibata; yakihata; yakibatake; yaibata(焼畑)(ok)
    やきばた; やきはた; やきばたけ; やいばた(焼畑)(ok)
land made arable by the slash-and-burn method; swidden; slash-and-burn farming

熱のこもった

see styles
 netsunokomotta
    ねつのこもった
(exp,adj-f) (See 籠もる・こもる・2) heated (e.g. debate); passionate

燕魚(rK)

see styles
 tsubameuo; tsubameuo; tsubakurouo / tsubameuo; tsubameuo; tsubakuroo
    ツバメウオ; つばめうお; つばくろうお
(1) (ツバメウオ, つばめうお only) (kana only) longfin batfish (Platax teira); Tiera batfish; (2) (kana only) (rare) (See 飛び魚) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)

犬の川端歩き

see styles
 inunokawabataaruki / inunokawabataruki
    いぬのかわばたあるき
(exp,n) (idiom) window-shopping without any money; going out and returning without having bought or eaten anything; dog's walk on the riverbank

狩場トンネル

see styles
 karibatonneru
    かりばトンネル
(place-name) Kariba Tunnel

玖波トンネル

see styles
 kubatonneru
    くばトンネル
(place-name) Kuba Tunnel

玖珂郡大畠町

see styles
 kugagunoobatakechou / kugagunoobatakecho
    くがぐんおおばたけちょう
(place-name) Kugagun'oobatakechō

田畑彦右衛門

see styles
 tabatahikoemon
    たばたひこえもん
(person) Tabata Hikoemon (1932.8.1-)

Variations:
留め湯
留湯

see styles
 tomeyu
    とめゆ
(1) (See 留風呂) one's own bath; (2) (reusing) yesterday's bath water; (3) monthly pass for a public bath

異種格闘技戦

see styles
 ishukakutougisen / ishukakutogisen
    いしゅかくとうぎせん
match between fighters of different sports; battle involving two different disciplines

痘痕もえくぼ

see styles
 abatamoekubo
    あばたもえくぼ
(expression) (kana only) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples

白村江の戦い

see styles
 hakusonkounotatakai / hakusonkonotatakai
    はくそんこうのたたかい
(exp,n) (hist) Battle of Baekgang (663)

白腰叉尾海燕

see styles
bái yāo chā wěi hǎi yàn
    bai2 yao1 cha1 wei3 hai3 yan4
pai yao ch`a wei hai yen
    pai yao cha wei hai yen
(bird species of China) Leach's storm petrel (Hydrobates leucorhous)

盧倶多婆拖部


卢倶多婆拖部

see styles
lú jù duō pó tuō bù
    lu2 ju4 duo1 po2 tuo1 bu4
lu chü to p`o t`o pu
    lu chü to po to pu
 Rugutabata bu
Lokottaravādinaḥ, superior to the world, an important sect of the Mahāsāṅghikāḥ.

Variations:
瞬く
目叩く

see styles
 metataku; mebataku(瞬ku)
    めたたく; めばたく(瞬く)
(v4k,vi) (archaism) to blink (one's eyes); to wink; to bat

硫黄島の戦い

see styles
 ioutounotatakai; ioujimanotatakai / iotonotatakai; iojimanotatakai
    いおうとうのたたかい; いおうじまのたたかい
(exp,n) (hist) Battle of Iwo Jima (1945)

窮すれば通ず

see styles
 kyuusurebatsuuzu / kyusurebatsuzu
    きゅうすればつうず
(expression) (proverb) necessity is the mother of invention; there is always some way out of a difficulty if you really look for one

立ち寄り温泉

see styles
 tachiyorionsen
    たちよりおんせん
hot spring resort where customers can bathe without spending the night

精霊飛蝗擬き

see styles
 shouryoubattamodoki / shoryobattamodoki
    しょうりょうばったもどき
(kana only) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)

Variations:
糞婆
糞婆あ

see styles
 kusobabaa; kusobabaa; kusobabaァ; kusobabaa; kusobabaa; kusobabaa / kusobaba; kusobaba; kusobabaァ; kusobaba; kusobaba; kusobaba
    くそばばあ; クソババア; クソババァ; クソばばー; クソばばあ; クソババー
(kana only) (derogatory term) old hag; old woman; old bat

納縛提媻矩羅


纳缚提媻矩罗

see styles
nà fú tí pán jǔ luó
    na4 fu2 ti2 pan2 ju3 luo2
na fu t`i p`an chü lo
    na fu ti pan chü lo
 Nōbadaibakura
Navadevakula. 'An ancient city, a few miles south-east of Kanyākūbdja, on the eastern bank of the Ganges. The present Nobatgang.' Eitel.

Variations:
素揚げ
素揚

see styles
 suage
    すあげ
{food} deep-frying without breading or batter; food deep-fried without breading or batter

自由心証主義

see styles
 jiyuushinshoushugi / jiyushinshoshugi
    じゆうしんしょうしゅぎ
{law} free conviction principle; principle of the free discretion of judges as to the probative value of evidence

船場トンネル

see styles
 funabatonneru
    ふなばトンネル
(place-name) Funaba Tunnel

茅場トンネル

see styles
 kayabatonneru
    かやばトンネル
(place-name) Kayaba Tunnel

Variations:
菱蝗虫
菱蝗

see styles
 hishibatta; hishibatta
    ひしばった; ヒシバッタ
(kana only) groundhopper (esp. species Tetrix japonica)

薩他泥濕伐羅


萨他泥湿伐罗

see styles
sà tā ní shī fá luó
    sa4 ta1 ni2 shi1 fa2 luo2
sa t`a ni shih fa lo
    sa ta ni shih fa lo
 Sattanishūbara
Sthāṇvīśvara, "a kingdom and city in Central India. The scene of the battle between the Pandus, ancl Kurus." The modern Thanesar.

蝙蝠も鳥の内

see styles
 koumorimotorinouchi / komorimotorinochi
    こうもりもとりのうち
(expression) (proverb) capable or not, we are all in the same boat; bats are also birds

血なまぐさい

see styles
 chinamagusai
    ちなまぐさい
(adjective) (1) reeking of blood; stinking of blood; (2) bloody (battle, crime, etc.)

行水をつかう

see styles
 gyouzuiotsukau / gyozuiotsukau
    ぎょうずいをつかう
(exp,v5u) to have a bath in the open air

補助バッテリ

see styles
 hojobatteri
    ほじょバッテリ
{comp} auxiliary battery

裸の付き合い

see styles
 hadakanotsukiai
    はだかのつきあい
(exp,n) (1) (idiom) completely honest relationship; (exp,n) (2) (colloquialism) hanging out naked (e.g. at a public bath)

褐翅叉尾海燕

see styles
hè chì chā wěi hǎi yàn
    he4 chi4 cha1 wei3 hai3 yan4
ho ch`ih ch`a wei hai yen
    ho chih cha wei hai yen
(bird species of China) Tristram's storm petrel (Hydrobates tristrami)

西京極火打畑

see styles
 nishikyougokuhiuchibata / nishikyogokuhiuchibata
    にしきょうごくひうちばた
(place-name) Nishikyōgokuhiuchibata

西表菊頭蝙蝠

see styles
 iriomotekikugashirakoumori; iriomotekikugashirakoumori / iriomotekikugashirakomori; iriomotekikugashirakomori
    いりおもてきくがしらこうもり; イリオモテキクガシラコウモリ
(kana only) Imaizumi's horseshoe bat (Rhinolophus imaizumii); Iriomote horseshoe bat

西院四条畑町

see styles
 saiinshijoubatachou / sainshijobatacho
    さいいんしじょうばたちょう
(place-name) Saiinshijōbatachō

見計らい送本

see styles
 mihakaraisouhon / mihakaraisohon
    みはからいそうほん
{comp} sending on approval; sending on approbation

Variations:
赤海老
赤蝦

see styles
 akaebi; akaebi
    あかえび; アカエビ
(kana only) whiskered velvet shrimp (Metapenaeopsis barbata); red rice prawn

車葉衝羽根草

see styles
 kurumabatsukubanesou; kurumabatsukubanesou / kurumabatsukubaneso; kurumabatsukubaneso
    くるまばつくばねそう; クルマバツクバネソウ
(kana only) Paris verticillata (flowering plant closely related to herb Paris)

遠隔一括入力

see styles
 enkakuikkatsunyuuryoku / enkakuikkatsunyuryoku
    えんかくいっかつにゅうりょく
{comp} remote batch entry

遠隔一括処理

see styles
 enkakuikkatsushori
    えんかくいっかつしょり
{comp} remote batch processing

那波多目功一

see styles
 nabatamekouichi / nabatamekoichi
    なばためこういち
(person) Nabatame Kōichi (1933.11-)

那須郡馬頭町

see styles
 nasugunbatoumachi / nasugunbatomachi
    なすぐんばとうまち
(place-name) Nasugunbatoumachi

采配を振るう

see styles
 saihaiofuruu / saihaiofuru
    さいはいをふるう
(exp,v5u) (1) to wield a baton; to swing a baton; (exp,v5u) (2) (colloquialism) (See 采配を振る) to lead; to direct; to command

Variations:
釣り球
釣球

see styles
 tsuridama
    つりだま
{baseb} bait pitch; sucker pitch; pitch that lures a batter to swing

鐃准ンキ鰹申

see styles
 鐃准nkiwa申
    鐃准ンキわ申
picture painted with oil paint (esp. a landscape mural in a public bath)

鑿と言えば槌

see styles
 nomitoiebatsuchi
    のみといえばつち
(expression) (proverb) (rare) one should do more than what is literally being asked for; when told (to bring) the chisel, (also bring) the mallet

関ケ原の戦い

see styles
 sekigaharanotatakai
    せきがはらのたたかい
Battle of Sekigahara (1600)

闘志を燃やす

see styles
 toushiomoyasu / toshiomoyasu
    とうしをもやす
(exp,v5s) to burn with combativeness

電池式計算器

see styles
 denchishikikeisanki / denchishikikesanki
    でんちしきけいさんき
{comp} battery-powered calculator

青葉トンネル

see styles
 aobatonneru
    あおばトンネル
(place-name) Aoba Tunnel

頑張ったで賞

see styles
 ganbattadeshou / ganbattadesho
    がんばったでしょう
(exp,n) try-hard award; consolation prize

食肉センター

see styles
 shokunikusentaa / shokunikusenta
    しょくにくセンター
(1) distribution and trading system for meat; (2) (See 屠殺場) slaughterhouse (euphemism); abattoir

飾東町八重畑

see styles
 shikitouchouyaebata / shikitochoyaebata
    しきとうちょうやえばた
(place-name) Shikitouchōyaebata

馬場トンネル

see styles
 babatonneru
    ばばトンネル
(place-name) Baba Tunnel

馬蹄形アーチ

see styles
 bateikeiaachi / batekeachi
    ばていけいアーチ
{archit} horseshoe arch

駒場東大前駅

see styles
 komabatoudaimaeeki / komabatodaimaeeki
    こまばとうだいまええき
(st) Komabatoudaimae Station

高畠じゅん子

see styles
 takabatakejunko
    たかばたけじゅんこ
(person) Takabatake Junko (1942.9.15-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "bat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary