There are 7341 total results for your When Three People Gather - Wisdom is Multiplied search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三舟觀月 三舟观月 see styles |
sān zhōu guān yuè san1 zhou1 guan1 yue4 san chou kuan yüeh sanshū kangetsu |
v. 一月三舟. |
三色同刻 see styles |
sanshokudoukoku; sanshokudoukoo / sanshokudokoku; sanshokudokoo さんしょくどうこく; さんしょくどうコー |
{mahj} triple pung; winning hand containing the same pung in each of the three suits |
三色同順 see styles |
sanshokudoujun / sanshokudojun さんしょくどうじゅん |
{mahj} triple run; winning hand containing the same chow in each of the three suits |
三茶六飯 三茶六饭 see styles |
sān chá liù fàn san1 cha2 liu4 fan4 san ch`a liu fan san cha liu fan |
lit. to offer three kinds of tea and six different dishes; to be extremely considerate towards guests (idiom) |
三草二木 see styles |
sān cǎo èr mù san1 cao3 er4 mu4 san ts`ao erh mu san tsao erh mu sansō nimoku |
A parable in the Lotus Sutra; the small plants representing ordinary men and devas, medium sized plants śrāvakas and pratyeka-buddhas, and 大草, 小樹 and 大樹 tall plants and small and large trees three grades of bodhisattvas. Another definition applies the term to the 五乘 five "vehicles". There are also others. |
三藏聖教 三藏圣教 see styles |
sān zàng shèng jiào san1 zang4 sheng4 jiao4 san tsang sheng chiao sanzō shōkyō |
holy teaching of the three collections |
三藩之亂 三藩之乱 see styles |
sān fān zhī luàn san1 fan1 zhi1 luan4 san fan chih luan |
Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi |
三處傳心 三处传心 see styles |
sān chù chuán xīn san1 chu4 chuan2 xin1 san ch`u ch`uan hsin san chu chuan hsin san sho denshin |
The three places where Śākyamuni is said to have transmitted his mind or thought direct and without speech to Kāśyapa: at the 靈山 by a smile when plucking a flower; at the 多子塔 when he shared his seat with him; finally by putting his foot out of his coffin. |
三處木叉 三处木叉 see styles |
sān chù mù chā san1 chu4 mu4 cha1 san ch`u mu ch`a san chu mu cha san sho mokusha |
The mokṣa of the three places, i.e. moral control over body, mouth, and mind. |
三行広告 see styles |
sangyoukoukoku / sangyokokoku さんぎょうこうこく |
three-line classified advertisement |
三覆八校 三复八校 see styles |
sān fù bā xiào san1 fu4 ba1 xiao4 san fu pa hsiao sanfuku hakkyō |
The three reports 三覆 and eight investigations 八校. Two angels, 同生 and 同名, observe each individual, the first a female at his right shoulder noting the evil deeds; the second, a male, at his left shoulder noting the good deeds; both report on high and in hades six times a month. Thus in each month there are 六齋 and in each year 三覆 and 八校. |
三角帽子 see styles |
sankakuboushi / sankakuboshi さんかくぼうし |
(See 三角帽) three-cornered hat; tricorne |
三角闘争 see styles |
sankakutousou / sankakutoso さんかくとうそう |
three-cornered fight |
三解脫門 三解脱门 see styles |
sān jiě tuō mén san1 jie3 tuo1 men2 san chieh t`o men san chieh to men san gedatsu mon |
three gates of liberation |
三論玄義 三论玄义 see styles |
sān lùn xuán yì san1 lun4 xuan2 yi4 san lun hsüan i Sanron gengi |
Profound Meaning of the Three Treatises |
三諦圓融 三谛圆融 see styles |
sān dì yuán róng san1 di4 yuan2 rong2 san ti yüan jung sandai enyū |
perfect interfusion of the three truths |
三諦相卽 三谛相卽 see styles |
sān dì xiāng jí san1 di4 xiang1 ji2 san ti hsiang chi sandai sōsoku |
The unity of 空, 假, 中, three aspects of the same reality, taught by the 圓教as distinguished from the 別教which separates them. |
三賢十聖 三贤十圣 see styles |
sān xián shí shèng san1 xian2 shi2 sheng4 san hsien shih sheng sangen jisshō |
(or三賢十地). The three virtuous positions, or states, of a bodhisattva are 十住, 十行 and 十廻向. The ten excellent characteristics of a 聖 saint or holy one are the whole of the 十地. |
三足金烏 三足金乌 see styles |
sān zú jīn wū san1 zu2 jin1 wu1 san tsu chin wu |
three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology); Korean: samjog'o |
三趾鴉雀 三趾鸦雀 see styles |
sān zhǐ yā què san1 zhi3 ya1 que4 san chih ya ch`üeh san chih ya chüeh |
(bird species of China) three-toed parrotbill (Paradoxornis paradoxus) |
三跪九叩 see styles |
sān guì jiǔ kòu san1 gui4 jiu3 kou4 san kuei chiu k`ou san kuei chiu kou |
to kneel three times and kowtow nine times (formal etiquette on meeting the emperor) |
三身三德 see styles |
sān shēn sān dé san1 shen1 san1 de2 san shen san te sanshin sandoku |
The 三身 are the 法, 報, and 應; the 三德 are 法, 般, and 解, i.e. the virtue, or merit, of the (a) 法身 being absolute independence, reality; of (b) 報身, being 般若 prajñā or wisdom; and of (c) 應身, being 解脫德 liberation, or Nirvāṇa. |
三身佛性 see styles |
sān shēn fó xìng san1 shen1 fo2 xing4 san shen fo hsing sanshin busshō |
v. 三身. |
三身如來 三身如来 see styles |
sān shēn rú lái san1 shen1 ru2 lai2 san shen ju lai sanshin nyorai |
v. 三身. |
三身菩提 see styles |
sān shēn pú tí san1 shen1 pu2 ti2 san shen p`u t`i san shen pu ti sanshin bodai |
enlightenment of the three buddha-bodies |
三身論主 三身论主 see styles |
sān shēn lùn zhǔ san1 shen1 lun4 zhu3 san shen lun chu sanshin ronshu |
exponent of the three body theory |
三輪世界 三轮世界 see styles |
sān lún shì jiè san1 lun2 shi4 jie4 san lun shih chieh sanrin sekai |
The three-wheel world, i.e. 風, 水, and 金輪. Every world is founded on a wheel of whirling wind; above this is one of water; above this is one of metal, on which its nine mountains and eight seas are formed. |
三輪化導 三轮化导 see styles |
sān lún huà dǎo san1 lun2 hua4 dao3 san lun hua tao sanrin kedō |
three sovereign powers for converting others are those of 神變 supernatural transformation (i. e. physical 身); 記心 memory or knowledge of all the thoughts of all beings (i. e. mental 意 ); and 教誠 teaching and warning (i. e. oral 口).; idem 三種示導. |
三輪淸淨 三轮淸淨 see styles |
sān lún qīng jìng san1 lun2 qing1 jing4 san lun ch`ing ching san lun ching ching sanrin shōjō |
three wheels of purity |
三輪空寂 三轮空寂 see styles |
sān lún kōng jí san1 lun2 kong1 ji2 san lun k`ung chi san lun kung chi sanrin kūjaku |
vacuity of the three wheels |
三輪體空 三轮体空 see styles |
sān lún tǐ kōng san1 lun2 ti3 kong1 san lun t`i k`ung san lun ti kung sanrin taikū |
non-substantiality of the three wheels |
三轉法輪 三转法轮 see styles |
sān zhuǎn fǎ lún san1 zhuan3 fa3 lun2 san chuan fa lun santen bōrin |
three turns of the wheel of the dharma |
三農問題 三农问题 see styles |
sān nóng wèn tí san1 nong2 wen4 ti2 san nung wen t`i san nung wen ti |
the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants |
三途八難 三途八难 see styles |
sān tú bān án san1 tu2 ban1 an2 san t`u pan an san tu pan an sanzu hachinan |
three (painful) destinies and eight difficulties |
三道眞言 see styles |
sān dào zhēn yán san1 dao4 zhen1 yan2 san tao chen yen sandō shingon |
Three magical "true words" or terms of Shingon for self-purification, i.e. 吽M004603 M067153 which is the "true word" for 身 the body; 訶囉鶴 for 語 the mouth or speech; and M004603 M067153 for 意 the mind. |
三部主色 see styles |
sān bù zhǔ sè san1 bu4 zhu3 se4 san pu chu se sanbu shushiki |
the colors of the three divisions of the great pantheon (三部大法): Vairocana, white; 觀世音 (as representing) Amitābha, yellow; and the Diamond Ruler Śākyamuni, a ruddy yellow. |
三部大法 see styles |
sān bù dà fǎ san1 bu4 da4 fa3 san pu ta fa sanbu daihō |
(l) The Garbhadhātu maṇḍala, or pantheon, has the three divisions of 佛, 蓮, 金, i.e. Vairocana, Lotus, and Diamond or Vajra. (2) The teaching of the 胎藏界, 金剛界 and 蘇悉地法 is said to cover the whole of esoteric Buddhism. |
三重三昧 see styles |
sān zhòng sān mèi san1 zhong4 san1 mei4 san chung san mei sanjū zanmai |
(or 三重等持) idem 三三昧. |
三重法界 see styles |
sān zhòng fǎ jiè san1 zhong4 fa3 jie4 san chung fa chieh sanjū hokkai |
The three meditations, on the relationship of the noumenal and phenomenal, of the 華嚴宗 Huayan School: (a) 理法界 the universe as law or mind, that all things are 眞如, i.e. all things or phenomena are of the same Buddha-nature, or the Absolute; (b) 理事無礙法界 that the Buddha-nature and the thing, or the Absolute and phenomena are not mutually exclusive; (c) 事事無礙法界 that phenomena are not mutually exclusive, but in a common harmony as parts of the whole. |
三重玄義 三重玄义 see styles |
sān zhòng xuán yì san1 zhong4 xuan2 yi4 san chung hsüan i Sanjū gengi |
Three Layers of Profound Meaning |
三重等持 see styles |
sān zhòng děng chí san1 zhong4 deng3 chi2 san chung teng ch`ih san chung teng chih sanjūtōji |
three samādhis |
三長齋月 三长斋月 see styles |
sān cháng zhāi yuè san1 chang2 zhai1 yue4 san ch`ang chai yüeh san chang chai yüeh san chō saigatsu |
(三長月) The three whole months of abstinence, the first, fifth, and ninth months, when no food should be taken after noon. The four deva-kings are on tours of inspection during these months. |
三關突破 三关突破 see styles |
sān guān tú pò san1 guan1 tu2 po4 san kuan t`u p`o san kuan tu po sankan toppa |
breaking through three barriers |
三阿僧祇 see styles |
sān ā sēng qí san1 a1 seng1 qi2 san a seng ch`i san a seng chi san asōgi |
three incalculably long [eons] |
三陀羅尼 三陀罗尼 see styles |
sān tuó luó ní san1 tuo2 luo2 ni2 san t`o lo ni san to lo ni san darani |
The three dhāraṇī, which word from dhāra, " maintaining," "preserving," is defined as the power maintaining wisdom or knowledge. Dhāraṇī are "spells chiefly for personal use" (Eliot), as compared with mantra, which are associated with religious services. The Tiantai School interprets the "three dhāraṇī" of the Lotus Sutra on the lines of the三諦, i.e. 空, 假and中. Another group is聞持陀羅尼 the power to retain all the teaching one hears; 分別陀羅尼 unerring powers of discrimination; 入音聲陀羅尼 power to rise superior to external praise or blame. |
三階佛法 三阶佛法 see styles |
sān jiē fó fǎ san1 jie1 fo2 fa3 san chieh fo fa sankai buppō |
Three Stages of the Buddha-Dharma |
三障四魔 see styles |
sān zhàng sì mó san1 zhang4 si4 mo2 san chang ssu mo sans hō shi ma |
three obstacles and four demonic forces |
三靜慮地 三静虑地 see styles |
sān jìng lǜ dì san1 jing4 lv4 di4 san ching lü ti san jōryo chi |
three meditative states |
三面大黑 see styles |
sān miàn dà hēi san1 mian4 da4 hei1 san mien ta hei Sanmen daikoku |
The three-faced great black deva, Mahākāla v. 摩, with angry mien, a form of Maheśvara, or Śiva, as destroyer. Another interpretation says he is a union of Mahākāla, Vaiśravaṇa, and a Gandharva. |
三韓出兵 see styles |
sankanshuppei / sankanshuppe さんかんしゅっぺい |
(hist) (See 三韓征伐) conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE) |
三韓征伐 see styles |
sankanseibatsu / sankansebatsu さんかんせいばつ |
(hist) conquest of the three Koreas (legendary military invasion of the Korean kingdoms; 3rd century CE) |
三頭六臂 三头六臂 see styles |
sān tóu liù bì san1 tou2 liu4 bi4 san t`ou liu pi san tou liu pi |
lit. to have three heads and six arms (idiom); fig. to possess remarkable abilities; a being of formidable powers |
三顧茅廬 三顾茅庐 see styles |
sān gù máo lú san1 gu4 mao2 lu2 san ku mao lu |
lit. to make three visits to the thatched cottage (idiom) (allusion to an episode in Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4] in which Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4] recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4] to his cause by visiting him three times); fig. to make earnest and repeated requests of sb |
三馬同槽 三马同槽 see styles |
sān mǎ tóng cáo san1 ma3 tong2 cao2 san ma t`ung ts`ao san ma tung tsao |
three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof |
三體問題 三体问题 see styles |
sān tǐ wèn tí san1 ti3 wen4 ti2 san t`i wen t`i san ti wen ti |
three-body problem (mechanics) |
三魂七魄 see styles |
sān hún qī pò san1 hun2 qi1 po4 san hun ch`i p`o san hun chi po |
three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man |
上げ優り see styles |
agemasari あげまさり |
(archaism) (See 上げ劣り) looking better after putting up one's hair (when coming of age) |
上げ劣り see styles |
ageotori あげおとり |
(archaism) (See 上げ優り) looking worse after putting up one's hair (when coming of age) |
上中下法 see styles |
shàng zhòng xià fǎ shang4 zhong4 xia4 fa3 shang chung hsia fa jō chū ge hō |
The three dharmas, systems, or vehicles, 菩薩, 緣覺, and 聲聞 bodhisattva, pratyeka-buddha, and śrāvaka. |
上品上生 see styles |
shàng pǐn shàng shēng shang4 pin3 shang4 sheng1 shang p`in shang sheng shang pin shang sheng jōbon jōshō |
上品中生; 上品下生 The three highest of the nine stages of birth in the Pure Land, v. 九品淨土. |
上品下生 see styles |
shàng pǐn xià shēng shang4 pin3 xia4 sheng1 shang p`in hsia sheng shang pin hsia sheng jōbon geshō |
lowest of the highest three levels |
上品中生 see styles |
shàng pǐn zhōng shēng shang4 pin3 zhong1 sheng1 shang p`in chung sheng shang pin chung sheng jōbon chūshō |
middle of the highest three levels |
上品蓮臺 上品莲台 see styles |
shàng pǐn lián tái shang4 pin3 lian2 tai2 shang p`in lien t`ai shang pin lien tai jōbon rendai |
The highest stages in the Pure Land where the best appear as lotus flowers on the pool of the seven precious things; when the lotuses open they are transformed into beings of the Pure Land. |
上方才六 see styles |
kamigatazairoku かみがたざいろく |
(archaism) (derogatory term) people from Kansai |
上方贅六 see styles |
kamigatazeiroku; kamigatazeeroku / kamigatazeroku; kamigatazeeroku かみがたぜいろく; かみがたぜえろく |
(derogatory term) (archaism) (used by people in Edo) (See 贅六,上方才六) people from Kansai |
下品上生 see styles |
xià pǐn shàng shēng xia4 pin3 shang4 sheng1 hsia p`in shang sheng hsia pin shang sheng gebon jōshō |
highest of the three lowest classes |
下放運動 see styles |
kahouundou / kahoundo かほううんどう |
(hist) Rustication Movement; movement in China in 1957 to get people to move to the countryside |
下町人情 see styles |
shitamachininjou / shitamachininjo したまちにんじょう |
the warm feelings of people of the traditional commercial and working-class neighborhoods |
不了佛智 see styles |
bù liǎo fó zhì bu4 liao3 fo2 zhi4 pu liao fo chih fu ryō butchi |
The incomprehensible wisdom of Buddha. |
不修外道 see styles |
bù xiū wài dào bu4 xiu1 wai4 dao4 pu hsiu wai tao fushu gedō |
One of the ten kinds of ' heresies' founded by Sañjayin Vairāṭīputra, v. 删, who taught that there is no need to 求道 seek the right path, as when the necessary kalpas have passed, mortality ends and nirvana naturally follows. |
不可稱智 不可称智 see styles |
bù kě chēng zhì bu4 ke3 cheng1 zhi4 pu k`o ch`eng chih pu ko cheng chih fukashō chi |
The Buddha wisdom that in its variety is beyond description. |
不壞四禪 不坏四禅 see styles |
bù huài sì chán bu4 huai4 si4 chan2 pu huai ssu ch`an pu huai ssu chan fue (no) shizen |
The four dhyāna heavens, where the samādhi mind of meditation is indestructible, and the external world is indestructible by the three final catastrophes. |
不孚眾望 不孚众望 see styles |
bù fú zhòng wàng bu4 fu2 zhong4 wang4 pu fu chung wang |
not living up to expectations (idiom); failing to inspire confidence among people; unpopular |
不定性聚 see styles |
bù dìng xìng jù bu4 ding4 xing4 ju4 pu ting hsing chü |
不定聚 One of the three Tiantai groups of humanity, the indeterminate normal class of people, as contrasted with sages 定性聚 whose natures are determined for goodness, and the wicked 邪定性聚 whose natures are determined for evil. |
不思議智 不思议智 see styles |
bù sī yì zhì bu4 si1 yi4 zhi4 pu ssu i chih fushigi chi |
acintya-jñāna, inconceivable wisdom, the indescribable Buddha-wisdom. |
不懂裝懂 不懂装懂 see styles |
bù dǒng zhuāng dǒng bu4 dong3 zhuang1 dong3 pu tung chuang tung |
to pretend to understand when you don't |
不知進退 不知进退 see styles |
bù zhī jìn tuì bu4 zhi1 jin4 tui4 pu chih chin t`ui pu chih chin tui |
not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety |
不約而同 不约而同 see styles |
bù yuē ér tóng bu4 yue1 er2 tong2 pu yüeh erh t`ung pu yüeh erh tung |
(idiom) (of two or more people) to take the same action without prior consultation; (usu. used adverbially) all (or both) of them, independently; as if by prior agreement |
不良交友 see styles |
furyoukouyuu / furyokoyu ふりょうこうゆう |
getting mixed up with the wrong people; getting into bad company |
不逞の輩 see styles |
futeinoyakara / futenoyakara ふていのやから |
lawless people; gang; malcontents; recalcitrants |
世態人情 see styles |
setaininjou / setaininjo せたいにんじょう |
(yoji) (contemporary) customs and behavior; the picture of people's life in the contemporary world |
世間の口 see styles |
sekennokuchi せけんのくち |
(exp,n) what people say; gossip; rumours; rumors |
世間業智 世间业智 see styles |
shì jiān yè zhì shi4 jian1 ye4 zhi4 shih chien yeh chih seken gōchi |
karmic wisdom of the conventional world |
世間相違 世间相违 see styles |
shì jiān xiāng wéi shi4 jian1 xiang1 wei2 shih chien hsiang wei seken sōi |
Lokaviruddha; one of the thirty-three logical errors, to set up a premise contrary to human experience. |
世間般若 世间般若 see styles |
shì jiān bō rě shi4 jian1 bo1 re3 shih chien po je seken hannya |
mundane wisdom |
中國人大 中国人大 see styles |
zhōng guó rén dà zhong1 guo2 ren2 da4 chung kuo jen ta |
China National People's Congress |
中老年人 see styles |
zhōng lǎo nián rén zhong1 lao3 nian2 ren2 chung lao nien jen |
middle-aged and elderly people |
中華民族 中华民族 see styles |
zhōng huá mín zú zhong1 hua2 min2 zu2 chung hua min tsu |
the Chinese nation; the Chinese people (collective reference to all the ethnic groups in China) |
丸ぎこえ see styles |
marugikoe まるぎこえ |
being able to hear everything (esp. when one was not intended to) |
丸聞こえ see styles |
marugikoe まるぎこえ |
being able to hear everything (esp. when one was not intended to) |
主権在民 see styles |
shukenzaimin しゅけんざいみん |
sovereignty of the people |
主要人物 see styles |
shuyoujinbutsu / shuyojinbutsu しゅようじんぶつ |
key people |
乗りきる see styles |
norikiru のりきる |
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
乗り切る see styles |
norikiru のりきる |
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
乘差別性 乘差别性 see styles |
shèng chā bié xìng sheng4 cha1 bie2 xing4 sheng ch`a pieh hsing sheng cha pieh hsing jō shabetsu shō |
distinction between [the three] vehicle teachings |
乘急戒緩 乘急戒缓 see styles |
shèng jí jiè huǎn sheng4 ji2 jie4 huan3 sheng chi chieh huan jōkyū kaigan |
One who is zealous for knowledge rather than the discipline, e.g. Vimalakīrti 維摩. |
乘戒倶急 see styles |
shèng jiè jù jí sheng4 jie4 ju4 ji2 sheng chieh chü chi jōkai gukyū |
One who emphasizes both precepts and meditative insight, the Bodhisattva. |
乘戒倶緩 乘戒倶缓 see styles |
shèng jiè jù huǎn sheng4 jie4 ju4 huan3 sheng chieh chü huan jōkai gukan |
One who is indifferent to both meditative insight and moral discipline. |
九九歸一 九九归一 see styles |
jiǔ jiǔ guī yī jiu3 jiu3 gui1 yi1 chiu chiu kuei i |
nine divide by nine is one (abacus rule); when all is said and done |
九品大衣 see styles |
jiǔ pǐn dà yī jiu3 pin3 da4 yi1 chiu p`in ta i chiu pin ta i ku hon dai e |
The 僧伽梨 saṇghāṭī. There are nine grades of the monk's patch robe; the three lowest ranks have 9, 11, and 13 patches, two long patches to one short one; the three middle 15, 17, 19, three long to one short; and the three superior 21, 23, 25, four long to one short. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - Wisdom is Multiplied" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.