Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
otokonaki おとこなき |
(n,vs,vi) man's weeping (esp. of someone not prone to tears) |
米哈伊爾·普羅霍羅夫 米哈伊尔·普罗霍罗夫 see styles |
mǐ hā yī ěr · pǔ luó huò luó fū mi3 ha1 yi1 er3 · pu3 luo2 huo4 luo2 fu1 mi ha i erh · p`u lo huo lo fu mi ha i erh · pu lo huo lo fu |
Mikhail Prokhorov (1965-), Russian billionaire and owner of the Brooklyn Nets (NBA team) |
Variations: |
kumi くみ |
(n,n-suf) (1) (pronounced ぐみ as a suffix) class (of students); (n,n-suf,ctr) (2) group (of people); party; team; crew; (n,n-suf) (3) lot; bunch; set; (n,n-suf) (4) crime family; organized-crime syndicate; (n,n-suf,ctr) (5) set (of items); assortment; deck (of cards); pack; (6) {print} typesetting; composition |
花泥棒は罪にならない see styles |
hanadorobouhatsumininaranai / hanadorobohatsumininaranai はなどろぼうはつみにならない |
(exp,adj-i) (proverb) (said to justify picking flowers from others' gardens, parks, etc.) it is no crime to steal flowers |
Variations: |
ijimeru(p); ijimeru(sk) いじめる(P); イジメる(sk) |
(transitive verb) (1) (kana only) to ill-treat; to bully; to torment; to pick on; to tease; to be cruel to; to persecute; (transitive verb) (2) (kana only) to be tough on (e.g. one's body); to treat harshly |
Variations: |
chadokoro ちゃどころ |
(1) tea-growing district; tea-producing center; (2) rest area serving tea (esp. at a temple or shrine); tea house |
Variations: |
chataku ちゃたく |
teacup saucer |
Variations: |
chazuke ちゃづけ |
{food} chazuke; cooked rice with green tea poured on it |
Variations: |
chagama ちゃがま |
kettle (used in tea ceremony) |
Variations: |
sakeyasui さけやすい |
(adjective) easily torn; tearable; tear easily; scissile; lacerable |
Variations: |
sakeru さける |
(v1,vi) to split; to tear; to burst; to be separated; to be divided |
Variations: |
shajounerai / shajonerai しゃじょうねらい |
(See 車上荒らし・しゃじょうあらし・1) vehicle burglary; theft from a vehicle; stealing valuables from an unattended car |
Variations: |
shajouarashi / shajoarashi しゃじょうあらし |
(noun/participle) (1) vehicle burglary; theft from a vehicle; stealing valuables from an unattended car; (2) person who steals from a vehicle |
Variations: |
michi みち |
(1) road; path; street; lane; passage; (2) route; way; (3) distance; journey; (4) road (e.g. to victory); course; (5) way (of living, proper conduct, etc.); moral principles; (6) teachings (esp. Confucian or Buddhist); dogma; (7) field (e.g. of medicine); subject; speciality; (8) means; way; method |
道所存者,乃師所存者 道所存者,乃师所存者 see styles |
dào suǒ cún zhě , nǎi shī suǒ cún zhě dao4 suo3 cun2 zhe3 , nai3 shi1 suo3 cun2 zhe3 tao so ts`un che , nai shih so ts`un che tao so tsun che , nai shih so tsun che |
If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4]).; We should learn from one who knows the way. |
Variations: |
sakezushi さけずし |
{food} fermented sushi made with sake instead of vinegar (speciality of Kagoshima) |
鐃准レー鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃准ree鐃塾namiwa申 鐃准レー鐃塾なみわ申 |
(See 鐃出誌申鐃緒申) Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass) |
Variations: |
koboreru こぼれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to spill; to fall out of; to overflow; (v1,vi) (2) to peek through; to become visible (although normally not); (v1,vi) (3) to escape (of a smile, tear, etc.) |
高松城跡附水攻築堤跡 see styles |
takamatsujouatotsukimizuzemechikuteiato / takamatsujoatotsukimizuzemechikuteato たかまつじょうあとつきみずぜめちくていあと |
(place-name) Takamatsujōatotsukimizuzemechikuteiato |
Variations: |
ankaa(p); anka / anka(p); anka アンカー(P); アンカ |
(1) (See 錨・いかり) anchor (of a ship); (2) last runner or swimmer in a relay team; (3) (abbreviation) (See アンカーマン) news anchor; news presenter; (4) (See アンクル・3) anchor (clock component); pallet fork; (5) {comp} anchor (HTML); (6) {comp} (See レスアンカー) link to previous post (e.g. in web forums) |
Variations: |
engacho; engacho えんがちょ; エンガチョ |
(interjection) (child. language) (used to tease someone who has come in contact with something dirty, or to ward off the dirtiness from being "transferred" to oneself) (you're) dirty!; (you have) cooties! |
オール・イングリッシュ see styles |
ooru ingurisshu オール・イングリッシュ |
all English (method of teaching English) |
おいしい所を持っていく see styles |
oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku おいしいところをもっていく |
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show |
Variations: |
osanji おさんじ |
afternoon snack (eaten around 3 o'clock); afternoon tea |
Variations: |
ojuuji / ojuji おじゅうじ |
mid-morning snack (eaten around 10 AM); morning tea; elevenses |
Variations: |
ozashikiasobi おざしきあそび |
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant) |
Variations: |
ochaya おちゃや |
(geisha) teahouse; establishment where patrons are entertained by geisha |
Variations: |
ofu おふ |
(polite language) {food} (See 麸・ふ,生麩・なまふ,焼き麩・やきふ) wheat gluten (usu. steamed or baked) |
クルテアデアルジェシュ see styles |
kuruteadearujeshu クルテアデアルジェシュ |
(place-name) Curtea de Arges, (Roumania) |
ステルスマーケティング see styles |
suterusumaaketingu / suterusumaketingu ステルスマーケティング |
stealth marketing |
Variations: |
chiimu(p); tiimu / chimu(p); timu チーム(P); ティーム |
team |
テンダーロインステーキ see styles |
tendaaroinsuteeki / tendaroinsuteeki テンダーロインステーキ |
tenderloin steak |
どじょう掬いまんじゅう see styles |
dojousukuimanjuu / dojosukuimanju どじょうすくいまんじゅう |
steamed bun shaped like a loach catcher |
Variations: |
nijiriguchi にじりぐち |
small entrance to a tea ceremony room (through which guests enter on their knees) |
Variations: |
bucchigiru ぶっちぎる |
(transitive verb) (1) (kana only) to beat by a wide margin (in a race); (transitive verb) (2) (kana only) to tear (off) roughly |
プロダクション・チーム see styles |
purodakushon chiimu / purodakushon chimu プロダクション・チーム |
production team |
ポーターハウスステーキ see styles |
pootaahaususuteeki / pootahaususuteeki ポーターハウスステーキ |
porterhouse steak |
Variations: |
ponponsen(ponpon船); ponponsen(ponpon船) ポンポンせん(ポンポン船); ぽんぽんせん(ぽんぽん船) |
pop-pop boat; toy boat with simple steam impeller |
Variations: |
yodaredori よだれどり |
{food} mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce) |
Variations: |
shikomu しこむ |
(transitive verb) (1) to train; to teach; to educate; (transitive verb) (2) to acquire (information); to learn; to cram; (transitive verb) (3) to stock; to stock up on; (transitive verb) (4) to prepare (esp. ingredients for brewing); (transitive verb) (5) to insert; to build into; to fit |
Variations: |
moukemono / mokemono もうけもの |
good bargain; (a) find; godsend; (a) steal |
Variations: |
hiyakashi ひやかし |
(1) banter; teasing; chaffing; raillery; josh; (noun - becomes adjective with の) (2) merely asking the price; just looking at goods; window-shopping; browsing |
Variations: |
warimashiteate わりましてあて |
(See 割増賃金) salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours |
名古屋グランパスエイト see styles |
nagoyaguranpasueito / nagoyaguranpasueto なごやグランパスエイト |
(org) Nagoya Grampus Eight (Japanese pro soccer team); (o) Nagoya Grampus Eight (Japanese pro soccer team) |
Variations: |
mukininaru; mukininaru むきになる; ムキになる |
(exp,v5r) (kana only) to become serious; to take something seriously (joke, teasing); to become irritated or angry (usu. at something trivial); to get worked up |
Variations: |
yoriaijotai よりあいじょたい |
congeries of many households; scratch (combined) team; hodge podge of parties |
Variations: |
mushiro むしろ |
(adverb) (kana only) rather; better; instead; if anything |
Variations: |
hikichigiru ひきちぎる |
(transitive verb) to tear off |
Variations: |
hikihagasu ひきはがす |
(transitive verb) to tear off; to rip off |
Variations: |
hittakuru ひったくる |
(transitive verb) (kana only) to snatch (from someone); to tear (away); to steal |
Variations: |
hazumigatsuku はずみがつく |
(exp,v5k) (See 弾み・はずみ・2) to gain traction; to develop momentum; to get a boost; to pick up steam |
Variations: |
jojo じょじょ |
(adj-t,adv-to) (1) (archaism) slow; gradual; steady; (adj-t,adv-to) (2) (archaism) calm; composed; relaxed |
Variations: |
isogabamaware いそがばまわれ |
(expression) (proverb) more haste, less speed; slow and steady wins the race |
Variations: |
teokakeru てをかける |
(exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (exp,v1) (2) to care for; to look after; (exp,v1) (3) to make off with; to steal |
Variations: |
furumau ふるまう |
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (transitive verb) (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony) |
Variations: |
yuruginai ゆるぎない |
(adjective) solid; firm; steady; unshakeable; unwavering |
教うるは学ぶの半ばなり see styles |
oshiuruhamanabunonakabanari おしうるはまなぶのなかばなり |
(expression) (archaism) Teaching others teaches yourself |
Variations: |
sukiyazukuri すきやづくり |
sukiya style of building; style of a tea-ceremony arbor (arbour) |
Variations: |
chuushoku(昼食)(p); chuujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) / chushoku(昼食)(p); chujiki(昼食, 中食); hiruge(昼食, 昼餉) ちゅうしょく(昼食)(P); ちゅうじき(昼食, 中食); ひるげ(昼食, 昼餉) |
(1) lunch; midday meal; (2) (usu. 中食) food served at a tea party (tea ceremony) |
東京ヤクルトスワローズ see styles |
toukyouyakurutosuwaroozu / tokyoyakurutosuwaroozu とうきょうヤクルトスワローズ |
(org) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team); (o) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team) |
Variations: |
tsubaki(p); sancha(山茶); tsubaki つばき(P); さんちゃ(山茶); ツバキ |
(1) common camellia (Camellia japonica); (2) (さんちゃ only) (archaism) tea produced in the mountains |
Variations: |
utagoekissa うたごえきっさ |
(dated) utagoe coffeehouse; sing-along tearoom; coffee shop in which customers can sing in chorus accompanied by a band |
Variations: |
nakiwarai なきわらい |
(n,vs,vi) (1) laughing while crying; smiling through one's tears; (n,vs,vi) (2) (alternately) laughing and crying; tears and laughter; joy and sorrow |
浦和レッドダイヤモンズ see styles |
urawareddodaiyamonzu うらわレッドダイヤモンズ |
(org) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team); (o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) |
Variations: |
ryakusuru りゃくする |
(vs-s,vt) (1) (See 略す・1) to abbreviate; to abridge; to shorten; (vs-s,vt) (2) (See 略す・2) to omit; to leave out; (vs-s,vt) (3) (also written as 掠する) (See 略す・3) to take; to capture; to steal |
Variations: |
kinjienai きんじえない |
(exp,adj-i) (as ...を〜) cannot help (laughing, feeling sympathy, etc.); cannot hold back (tears, anger, etc.); cannot suppress |
美味しい所を持っていく see styles |
oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku おいしいところをもっていく |
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show |
Variations: |
sodateageru そだてあげる |
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate |
Variations: |
chashaku ちゃしゃく |
bamboo tea spoon for making Japanese tea |
Variations: |
sakadou / sakado さかどう |
(See 茶道,華道) tea ceremony and flower arranging |
Variations: |
mushipan むしパン |
steamed bun; steamed bread |
Variations: |
mushimono むしもの |
food cooked by steaming |
Variations: |
mushikaesu むしかえす |
(transitive verb) (1) to reheat; to steam over; (transitive verb) (2) to bring up again (a problem that has been dealt with); to take up again; to drag up; to rehash |
Variations: |
ijime(p); ijime いじめ(P); イジメ |
(kana only) bullying; teasing |
Variations: |
saku さく |
(transitive verb) (1) (裂く only) to tear; to rip up; (transitive verb) (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (transitive verb) (3) (裂く only) to forcibly separate (e.g. two lovers); (transitive verb) (4) (割く only) to spare (time, money, etc.); to use part of something; (transitive verb) (5) (archaism) (See 黥く) to have a tattoo in the corner of one's eye |
Variations: |
sandan さんだん |
(noun/participle) (1) {Buddh} praising Buddha; sermon; (noun/participle) (2) {Buddh} (See 五念門) praise (second of the five gates of mindfulness); (noun/participle) (3) {Buddh} style of Buddhistic song of praise, usually praising Buddha, the Bodhisattva, the Buddhistic teachings, etc.; (noun/participle) (4) (archaism) rumor; rumour; hearsay |
Variations: |
roji ろじ |
(1) (路地, 露路 only) alley; alleyway; lane; (2) (露地 only) bare earth (i.e. ground not covered by a roof); open field; outdoors (non-greenhouse cultivation of crops); (3) (路地, 露地 only) teahouse garden; (4) path through a gate (or through a garden, etc.) |
Variations: |
kobosu こぼす |
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (transitive verb) (2) (kana only) to grumble; to complain; (transitive verb) (3) (kana only) to let one's feelings show |
Variations: |
aojiso(青jiso, 青紫蘇); aojiso(青jiso) あおじそ(青じそ, 青紫蘇); あおジソ(青ジソ) |
(kana only) green beefsteak plant; green perilla |
イッテンチョウチョウウオ see styles |
ittenchouchouuo / ittenchochouo イッテンチョウチョウウオ |
teardrop butterflyfish (Chaetodon unimaculatus); teardrop coralfish; one-spot butterfly |
Variations: |
irebun(p); ireen イレブン(P); イレヴン |
(1) eleven; (2) team (of eleven players; esp. in soccer) |
Variations: |
orooro(p); orooro おろおろ(P); オロオロ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in confusion; in a fluster; in bewilderment; in a dither; in a panic; all shook up; helplessly; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sobbing; tearfully; trembling (voice) |
Variations: |
otearai おてあらい |
toilet; restroom; lavatory; bathroom |
Variations: |
ocha おちゃ |
(1) (polite language) (See 茶・1) tea (esp. green or barley); (2) tea break (at work); (3) (See 茶の湯) tea ceremony |
Variations: |
kiirogaa; kii rogaa / kiroga; ki roga キーロガー; キー・ロガー |
{comp} software used to note content typed (typically to steal passwords) (wasei: key logger) |
Variations: |
guragura(p); guragura グラグラ(P); ぐらぐら |
(adv,adv-to,vs,adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) wobbling; tottering; shaking; unstably; unsteadily; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) wavering (e.g. over a decision); dithering; indecisively; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) boiling up; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (See くらくら・1) dizzily; giddily |
Variations: |
kosokoso(p); kosokoso こそこそ(P); コソコソ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See こっそり) sneakily; secretly; stealthily; on the sly |
Variations: |
kossori(p); kossori こっそり(P); コッソリ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) stealthily; secretly; in secret |
Variations: |
jiwajiwa(p); jiwajiwa ジワジワ(P); じわじわ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) slowly soaking in; slowly permeating; oozing out; seeping out |
スチームリファイニング法 see styles |
suchiimurifaininguhou / suchimurifaininguho スチームリファイニングほう |
steam refining method |
ステアリングコミッティー see styles |
sutearingukomittii / sutearingukomitti ステアリングコミッティー |
steering committee |
ステルス・マーケティング see styles |
suterusu maaketingu / suterusu maketingu ステルス・マーケティング |
stealth marketing |
Variations: |
chiiku; tiiku(sk) / chiku; tiku(sk) チーク; ティーク(sk) |
teak (Tectona grandis) |
Variations: |
chinchin(p); chinchin ちんちん(P); チンチン |
(1) (child. language) penis; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a tinkle; with a jingle; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a whistle (of a kettle); (noun/participle) (4) sitting up and begging (of a dog); (5) (ktb:) (See クロダイ) juvenile black porgy; (6) (See ちんちんもがもが) children's game in which one hops on one foot; (adjectival noun) (7) (Aichi dialect) very hot (e.g. of tea); (8) (obsolete) (See ちんちんかもかも) flirting; fondling; (9) (obsolete) jealousy |
Variations: |
tii(p); ti(p) / ti(p); ti(p) ティー(P); ティ(P) |
(1) tea; (2) tee |
Variations: |
tiichaa; tiicha / ticha; ticha ティーチャー; ティーチャ |
teacher |
Variations: |
tiaringu; tearingu ティアリング; テアリング |
{comp} screen tearing |
テンダーロイン・ステーキ see styles |
tendaaroin suteeki / tendaroin suteeki テンダーロイン・ステーキ |
tenderloin steak |
Variations: |
dondon(p); dondon どんどん(P); ドンドン |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) drumming (noise); beating; pounding; banging; booming; stamping; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rapidly; quickly; steadily; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) continuously; one after the other; in succession |
Variations: |
haitii; hai tii / haiti; hai ti ハイティー; ハイ・ティー |
high tea |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.