There are 9012 total results for your Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll search. I have created 91 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
孔方兄 see styles |
kǒng fāng xiōng kong3 fang1 xiong1 k`ung fang hsiung kung fang hsiung |
(coll., humorous) money (so named because in former times, Chinese coins had a square hole in the middle) |
字音語 see styles |
jiongo じおんご |
(See 漢語・1) Sino-Japanese word; word using Chinese-derived readings |
孟浩然 see styles |
mèng hào rán meng4 hao4 ran2 meng hao jan moukouzen / mokozen もうこうぜん |
Meng Haoran (689-740), Tang Dynasty Poet (person) Meng Hao-ran (Chinese poet, 689-740 CE) |
季羨林 季羡林 see styles |
jì xiàn lín ji4 xian4 lin2 chi hsien lin |
Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist |
孫繼海 孙继海 see styles |
sūn jì hǎi sun1 ji4 hai3 sun chi hai |
Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008) |
宇治茶 see styles |
ujicha うじちゃ |
Uji-cha; prized Japanese green tea cultivated around Uji, Kyoto |
安全帯 see styles |
anzentai あんぜんたい |
safety belt (typically used in Japanese construction work); fall-prevention harness |
安重根 see styles |
ān zhòng gēn an1 zhong4 gen1 an chung ken anjungun あんじゅんぐん |
An Jung-geun or Ahn Joong-keun (1879-1910), Korean independence activist, famous as assassin of Japanese prime minister ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] in 1909 (person) An Jungun (1879-1910.3.26) |
宋祖英 see styles |
sòng zǔ yīng song4 zu3 ying1 sung tsu ying |
Song Zuying (1966-), Chinese folk music singer |
宗門改 see styles |
shuumonaratame / shumonaratame しゅうもんあらため |
Japanese religious census used to repress Christians (Edo period) |
実山椒 see styles |
misanshou / misansho みさんしょう |
(See 山椒) green Japanese peppercorn; unripe Japanese peppercorn |
客家語 客家语 see styles |
kè jiā yǔ ke4 jia1 yu3 k`o chia yü ko chia yü hakkago ハッカご |
Hakka (a Chinese dialect) Hakka (language) |
宮入貝 see styles |
miyairigai; miyairigai みやいりがい; ミヤイリガイ |
(kana only) (See 片山貝) miyairigai (Oncomelania hupensis nosophora); freshwater snail that acts as an intermediate host of the Japanese blood fluke |
宮崎駿 宫崎骏 see styles |
gōng qí jun gong1 qi2 jun4 kung ch`i chün kung chi chün miyazakihayao みやざきはやお |
Miyazaki Hayao (1941-), Japanese director (person) Hayao Miyazaki (1941.1.5-; animator and filmmaker) |
家制度 see styles |
ieseido / iesedo いえせいど |
Japanese household legal structure (1898-1947) |
家蝙蝠 see styles |
iekoumori; iekoumori / iekomori; iekomori いえこうもり; イエコウモリ |
(kana only) (See 油蝙蝠) Japanese house bat (Pipistrellus abramus) |
寄せる see styles |
yoseru よせる |
(transitive verb) (1) to come near; to let someone approach; (transitive verb) (2) to bring near; to bring together; to collect; to gather; (transitive verb) (3) to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate; (transitive verb) (4) to let someone drop by; (transitive verb) (5) to add (numbers); (transitive verb) (6) to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.); (transitive verb) (7) to rely upon for a time; to depend on; (transitive verb) (8) to use as a pretext; (transitive verb) (9) to put aside; (transitive verb) (10) to press; to push; to force; (transitive verb) (11) (ksb:) to include; to welcome (in a group); to let in |
寅さん see styles |
torasan とらさん |
(person) Tora-san (leading character from Japanese movie series "Otoko wa Tsurai yo") |
富有柿 see styles |
fuyuugaki / fuyugaki ふゆうがき |
fuyu (variety of sweet Japanese persimmon) |
寫意畫 写意画 see styles |
xiě yì huà xie3 yi4 hua4 hsieh i hua |
freehand drawing or painting in traditional Chinese style |
寫真集 写真集 see styles |
xiě zhēn jí xie3 zhen1 ji2 hsieh chen chi |
photobook (loanword from Japanese), generally sexy portraits of an actress or model See: 写真集 |
寶塔菜 宝塔菜 see styles |
bǎo tǎ cài bao3 ta3 cai4 pao t`a ts`ai pao ta tsai |
Chinese artichoke (Stachys affinis), perennial plant with an edible rhizome |
対馬貂 see styles |
tsushimaten; tsushimaten つしまてん; ツシマテン |
(kana only) (See 貂) Tsushima marten (Martes melampus tsuensis, a subspecies of the Japanese marten) |
対馬音 see styles |
tsushimaon つしまおん |
Wu dynasty reading of Chinese characters |
寿星桃 see styles |
juseitou; juseitou / juseto; juseto じゅせいとう; ジュセイトウ |
(kana only) (See 唐桃) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach) |
寿限無 see styles |
jugemu じゅげむ |
(work) Jugemu (Japanese folktale); (wk) Jugemu (Japanese folktale) |
専売局 see styles |
senbaikyoku せんばいきょく |
(Japanese) Monopoly Bureau |
對稱軸 对称轴 see styles |
duì chèn zhóu dui4 chen4 zhou2 tui ch`en chou tui chen chou |
axis of symmetry; central axis (in Chinese architecture) |
小上り see styles |
koagari こあがり |
raised tatami-floored seating area (usu. in a Japanese restaurant); small separate dining room |
小兒經 小儿经 see styles |
xiǎo ér jīng xiao3 er2 jing1 hsiao erh ching |
Xiao'erjing, refers to the use of the Arabic alphabet to write Chinese |
小料理 see styles |
koriyouri / koriyori こりようり |
{food} (See 小料理屋) casual dish (esp. Japanese food); simple dish; (surname) Koriyouri |
小日本 see styles |
xiǎo rì běn xiao3 ri4 ben3 hsiao jih pen shaoriiben / shaoriben シャオリーベン |
(derog.) Japanese person; Jap (derogatory term) Japanese person (chi: xiǎo rìběn); Jap |
小杉原 see styles |
kosugihara こすぎはら |
(archaism) (See 杉原紙) thin Japanese paper (used as tissue during the Edo period); (place-name) Kosugihara |
小松菜 see styles |
komatsuna; komatsuna こまつな; コマツナ |
Japanese mustard spinach (Brassica rapa var. perviridis) |
小甘藻 see styles |
koamamo; koamamo こあまも; コアマモ |
(kana only) dwarf eelgrass (Nanozostera japonica); Japanese eelgrass |
小白菜 see styles |
xiǎo bái cài xiao3 bai2 cai4 hsiao pai ts`ai hsiao pai tsai |
bok choy; Chinese cabbage; Brassica chinensis; CL:棵[ke1] |
小籠包 小笼包 see styles |
xiǎo lóng bāo xiao3 long2 bao1 hsiao lung pao shouronpou; shooronpoo; shaoronpa / shoronpo; shooronpoo; shaoronpa ショウロンポウ; ショーロンポー; シャオロンパ |
steamed dumpling xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) (chi: xiǎolóngbāo); soup dumpling |
小粉紅 小粉红 see styles |
xiǎo fěn hóng xiao3 fen3 hong2 hsiao fen hung |
young Chinese cyber-nationalists |
小紅書 see styles |
shaohonshuu / shaohonshu シャオホンシュー |
(product) Xiaohongshu (Chinese social media and e-commerce platform); RED; (product name) Xiaohongshu (Chinese social media and e-commerce platform); RED |
小綬鶏 see styles |
kojukei; kojukei / kojuke; kojuke こじゅけい; コジュケイ |
(kana only) Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus) |
小茄子 see styles |
konasubi こなすび |
(1) (See 茄子) small eggplant; (2) (kana only) Japanese yellow loosestrife (Lysimachia japonica) |
少子化 see styles |
shǎo zǐ huà shao3 zi3 hua4 shao tzu hua shoushika / shoshika しょうしか |
declining birthrate (orthographic borrowing from Japanese 少子化 "shoushika") declining birth rate; decline in the number of children; sub-replacement fertility |
少年愛 see styles |
shounenai / shonenai しょうねんあい |
(1) pederasty; boy love; (2) (manga slang) (See ボーイズラブ) shōnen-ai (manga subgenre depicting romantic relationships between boys); boys' love |
尖頭鱥 尖头鱥 see styles |
jiān tóu guì jian1 tou2 gui4 chien t`ou kuei chien tou kuei |
Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus) |
尚方劍 尚方剑 see styles |
shàng fāng jiàn shang4 fang1 jian4 shang fang chien |
imperial sword (giving bearer arbitrary powers); in fiction, Chinese version of 007's license to kill |
尚書經 尚书经 see styles |
shàng shū jīng shang4 shu1 jing1 shang shu ching |
Book of History; a compendium of documents in various styles, making up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the times of Confucius |
就学生 see styles |
shuugakusei / shugakuse しゅうがくせい |
former residence status in Japan for foreign students in Japanese language schools and vocational schools (abolished in 2010) |
尺貫法 see styles |
shakkanhou / shakkanho しゃっかんほう |
old Japanese system of weights and measures |
尼陀那 see styles |
ní tuó nà ni2 tuo2 na4 ni t`o na ni to na nidana |
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events. |
尾張國 尾张国 see styles |
wěi zhāng guó wei3 zhang1 guo2 wei chang kuo |
Owari or Owari-no-kuni, Japanese fiefdom during 11th-15th century, current Aichi prefecture around Nagoya |
尾高型 see styles |
odakagata おだかがた |
pattern of Japanese accent with the last mora high and the succeeding particle low |
局方品 see styles |
kyokuhouhin / kyokuhohin きょくほうひん |
drug included in the Japanese Pharmacopoeia |
屁糞葛 see styles |
hekusokazura; hekusokazura へくそかずら; ヘクソカズラ |
(kana only) skunkvine (Paederia foetida); stinkvine; Chinese fever vine |
居酒屋 see styles |
jū jiǔ wū ju1 jiu3 wu1 chü chiu wu izakaya いざかや |
izakaya (a kind of traditional Japanese pub) bar; pub; tavern |
山いも see styles |
yamaimo やまいも |
Japanese yam (Dioscorea japonica) |
山の芋 see styles |
yamanoimo やまのいも |
(kana only) Japanese yam (Dioscorea japonica) |
山下駄 see styles |
yamageta やまげた |
rough geta (e.g. made of Japanese cedar) |
山家集 see styles |
sankashuu / sankashu さんかしゅう |
(work) Sankashu (personal collection of Japanese poetry by Saigyo); (wk) Sankashu (personal collection of Japanese poetry by Saigyo) |
山帽子 see styles |
yamaboushi / yamaboshi やまぼうし |
(kana only) kousa dogwood (Cornus kousa); Japanese flowering dogwood |
山査子 see styles |
sanzashi さんざし |
(kana only) Japanese hawthorn (Crataegus cuneata); may; quickthorn; whitethorn |
山楂糕 see styles |
shān zhā gāo shan1 zha1 gao1 shan cha kao |
haw jelly, a sweet jelly popular in northern China, made from Chinese hawthorn fruit |
山毛欅 see styles |
buna ぶな |
(kana only) Japanese beech (Fagus crenata); Siebold's beech |
山水詩 山水诗 see styles |
shān shuǐ shī shan1 shui3 shi1 shan shui shih |
shanshui poetry, genre of Classical Chinese poetry |
山海経 see styles |
sengaikyou / sengaikyo せんがいきょう |
(work) Classic of Mountains and Seas (classic Chinese text); (wk) Classic of Mountains and Seas (classic Chinese text) |
山繭蛾 see styles |
yamamayuga; yamamayuga やままゆが; ヤママユガ |
(kana only) (See 山繭) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai) |
山茱萸 see styles |
shān zhū yú shan1 zhu1 yu2 shan chu yü sanshuyu; sanshuyu さんしゅゆ; サンシュユ |
Japanese cornel (Cornus officinalis) (kana only) Asiatic dogwood (Cornus officinalis); Japanese cornel; Japanese cornelian-cherry |
山葵漬 see styles |
wasabizuke わさびづけ |
pickled Japanese horseradish; wasabi cut up and mixed with sake lees |
山辣韮 see styles |
yamarakkyou / yamarakkyo やまらっきょう |
Japanese onion (Allium thunbergii) |
岡崎洋 see styles |
okazakihiroshi おかざきひろし |
(person) Hiroshi Okazaki (1932.3.27-2018.3.31; Japanese politician); (person) Hiroshi Okazaki (1967.5.4-; professional shogi player) |
岡惚れ see styles |
okabore おかぼれ |
(noun/participle) unrequited love; illicit love; secret affections |
岩蓮華 see styles |
iwarenge; iwarenge いわれんげ; イワレンゲ |
(kana only) Chinese dunce cap (species of succulent plant, Orostachys iwarenge) |
峨眉山 see styles |
é méi shān e2 mei2 shan1 o mei shan gabisan がびさん |
Mount Emei in Sichuan, one of the four sacred mountains of Chinese Buddhism (place-name) Gabisan (or 峩眉山) Emei Shan or Mt. Omi in Sichuan. Two of its peaks are said to be like 峨眉 a moth's eyebrows, also pronounced O-mei; the monastery at the top is the 光相寺 where Puxian (Samantabhadra) is supreme. |
崔明慧 see styles |
cuī míng huì cui1 ming2 hui4 ts`ui ming hui tsui ming hui |
Christine Choy (1964-), Chinese-American film director |
工尺譜 工尺谱 see styles |
gōng chě pǔ gong1 che3 pu3 kung ch`e p`u kung che pu koushakufu / koshakufu こうしゃくふ |
traditional Chinese musical notation using Chinese characters to represent musical notes {music} Gongche notation; gongchepu |
左字頭 左字头 see styles |
zuǒ zì tóu zuo3 zi4 tou2 tso tzu t`ou tso tzu tou |
"top of 左 character" component in Chinese characters |
左宗棠 see styles |
zuǒ zōng táng zuo3 zong1 tang2 tso tsung t`ang tso tsung tang sasoutou / sasoto さそうとう |
Zuo Zongtang (1812-1885), Chinese administrator and military leader (person) Sa Soutou (1812-1885) |
左払い see styles |
hidariharai ひだりはらい |
in calligraphy, a stroke going from upper right to lower left with a pointed tail |
巨人軍 see styles |
kyojingun きょじんぐん |
Giants (Japanese baseball team) |
已然形 see styles |
izenkei / izenke いぜんけい |
{gramm} (See 仮定形・かていけい) realis form (of verbs and adjectives in classical Japanese); perfective form |
Variations: |
shi し |
zhi (large bowl-shaped ancient Chinese cup with two handles) |
巻き物 see styles |
makimono まきもの |
(1) scroll; rolled book; makimono; (2) scarf; muffler; stole; (3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻子本 see styles |
kansubon かんすぼん |
roll; scroll; rolled book |
巻繊汁 see styles |
kenchinjiru けんちんじる |
Japanese tofu and vegetable chowder |
帆立貝 see styles |
hotategai ほたてがい |
(kana only) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis); Yesso scallop |
干物女 see styles |
himonoonna ひものおんな |
(colloquialism) (See 干物・ひもの) young woman who has given up on love |
平仮名 see styles |
hiragana ひらがな |
(kana only) hiragana; cursive Japanese syllabary used primarily for native Japanese words (esp. function words, inflections, etc.) |
平假名 see styles |
píng jiǎ míng ping2 jia3 ming2 p`ing chia ming ping chia ming |
hiragana (Japanese script) |
平入り see styles |
hirairi ひらいり |
Japanese traditional architectural structure, where the building has its main entrance on the side which runs parallel to the roof's ridge |
平地木 see styles |
píng dì mù ping2 di4 mu4 p`ing ti mu ping ti mu |
(TCM) Japanese ardisia (Ardisia japonica) |
平寶蓋 平宝盖 see styles |
píng bǎo gài ping2 bao3 gai4 p`ing pao kai ping pao kai |
name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14); see also 冖[mi4] |
平板型 see styles |
heibangata / hebangata へいばんがた |
even pitch; accentless pitch; Japanese pitch accent pattern with no drop from high to low pitch |
年三十 see styles |
nián sān shí nian2 san1 shi2 nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
広島菜 see styles |
hiroshimana ひろしまな |
Hiroshima cabbage (var. of Chinese cabbage) |
広辞林 see styles |
koujirin / kojirin こうじりん |
(wk) Kōjirin (Japanese dictionary published by Sanseido) |
広辞苑 see styles |
koujien / kojien こうじえん |
Kōjien (Japanese dictionary published by Iwanami Shoten); (product name) Kojien (Japanese dictionary published by Iwanami Shoten) |
Variations: |
hisashi ひさし |
(1) (kana only) (See 軒・のき・1) awning (over window, doorway); eaves (of roof); (2) {archit} narrow aisle surrounding the core of a temple building; (3) (kana only) visor (of a cap); brim; peak; (4) (abbreviation) (See 庇髪) classic Japanese women's low pompadour hairstyle |
序破急 see styles |
johakyuu / johakyu じょはきゅう |
artistic modulations in traditional Japanese performances; opening, middle and climax (end) |
庭見草 see styles |
niwamigusa にわみぐさ |
(1) (rare) (See 萩・1) bush clover; Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza); (2) (rare) (See 芭蕉) Japanese fiber banana (Musa basjoo) |
廣辞林 see styles |
koujirin / kojirin こうじりん |
(wk) Kōjirin (Japanese dictionary published by Sanseido) |
延喜式 see styles |
engishiki えんぎしき |
(hist) Engi-Shiki (set of ancient Japanese governmental regulations) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.