Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5849 total results for your Kir search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

息が切れる

see styles
 ikigakireru
    いきがきれる
(exp,v1) (1) to run out of breath; to be short of breath; to lose one's breath; (exp,v1) (2) to run out of steam; to be unable to continue; to collapse; (exp,v1) (3) to die

息せき切る

see styles
 ikisekikiru
    いきせききる
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp

息を切らす

see styles
 ikiokirasu
    いきをきらす
(exp,v5s) to be out of breath

息急き切る

see styles
 ikisekikiru
    いきせききる
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp

成唯識論疏


成唯识论疏

see styles
chéng wéi shì lùn shū
    cheng2 wei2 shi4 lun4 shu1
ch`eng wei shih lun shu
    cheng wei shih lun shu
 Jōyuishikiron sho
Commentary on the Discourse on the Theory of Consciousness-only

成田アキラ

see styles
 naritaakira / naritakira
    なりたアキラ
(person) Narita Akira (1945.4.9-)

手が切れる

see styles
 tegakireru
    てがきれる
(exp,v1) (1) (idiom) to break off with (e.g. one's lover); (exp,v1) (2) to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.)

手刀を切る

see styles
 tegatanaokiru
    てがたなをきる
(exp,v5r) {sumo} to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award

打っ切れる

see styles
 bukkireru
    ぶっきれる
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (2) to snap; to become furious

打切り誤差

see styles
 uchikirigosa
    うちきりごさ
(computer terminology) truncation error

抑えきれず

see styles
 osaekirezu
    おさえきれず
(expression) uncontainable; irrepressibile; uncontrollable

投資利益率

see styles
 toushiriekiritsu / toshiriekiritsu
    とうしりえきりつ
{comp} return of investment

招き入れる

see styles
 manekiireru / manekireru
    まねきいれる
(Ichidan verb) to invite in; to show someone in

振り切れる

see styles
 furikireru
    ふりきれる
(v1,vi) to swing past the maximum (e.g. of a needle on a dial)

掛かりきり

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

掛かり切り

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

掻き入れ時

see styles
 kakiiredoki / kakiredoki
    かきいれどき
(irregular kanji usage) busiest and most profitable business period; peak season

摩り切れる

see styles
 surikireru
    すりきれる
(v1,vi) to wear out

擦り切れる

see styles
 surikireru
    すりきれる
(v1,vi) to wear out

数キロの間

see styles
 suukironoaida / sukironoaida
    すうキロのあいだ
for several kilometers; for several kilometres

斬りかかる

see styles
 kirikakaru
    きりかかる
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at

斬りつける

see styles
 kiritsukeru
    きりつける
(transitive verb) to cut at; to slash at

斬り付ける

see styles
 kiritsukeru
    きりつける
(transitive verb) to cut at; to slash at

斬り捨てる

see styles
 kirisuteru
    きりすてる
(transitive verb) (1) to cut down; to slay; (2) to truncate; to round down; to round off; (3) to omit; to discard; to cast away

斬り掛かる

see styles
 kirikakaru
    きりかかる
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at

斬り散らす

see styles
 kirichirasu
    きりちらす
(transitive verb) to cut down all; to slash promiscuously

斬捨て御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

方広寺石塁

see styles
 houkoujisekirui / hokojisekirui
    ほうこうじせきるい
(place-name) Houkoujisekirui

日本新記録

see styles
 nihonshinkiroku; nipponshinkiroku
    にほんしんきろく; にっぽんしんきろく
new Japanese record

早期老化症

see styles
 soukiroukashou / sokirokasho
    そうきろうかしょう
progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)

晴天の霹靂

see styles
 seitennohekireki / setennohekireki
    せいてんのへきれき
(exp,n) a bolt out of the blue

晴天乱気流

see styles
 seitenrankiryuu / setenrankiryu
    せいてんらんきりゅう
clear-air turbulence

書き入れる

see styles
 kakiireru / kakireru
    かきいれる
(transitive verb) to write in

書き入れ時

see styles
 kakiiredoki / kakiredoki
    かきいれどき
busiest and most profitable business period; peak season

最適ルート

see styles
 saitekiruuto / saitekiruto
    さいてきルート
{comp} optimal route

月ロケット

see styles
 tsukiroketto
    つきロケット
moon rocket

望月あきら

see styles
 mochizukiakira
    もちづきあきら
(person) Mochizuki Akira (1937.4.23-)

朝夷奈切通

see styles
 asaenakiridooshi
    あさえなきりどおし
(place-name) Asaenakiridooshi

朝赤龍太郎

see styles
 asasekiryuutarou / asasekiryutaro
    あさせきりゅうたろう
(person) Asasekiryū Tarō (1981.8.7-)

期待収益率

see styles
 kitaishuuekiritsu / kitaishuekiritsu
    きたいしゅうえきりつ
{finc} expected rate of return

期限を切る

see styles
 kigenokiru
    きげんをきる
(exp,v5r) (See 切る・きる・8) to set a deadline; to fix a time limit

木下あきら

see styles
 kinoshitaakira / kinoshitakira
    きのしたあきら
(person) Kinoshita Akira (1948.9.8-)

木内あきら

see styles
 kiuchiakira
    きうちあきら
(person) Kiuchi Akira (1973.6.29-)

木呂子豊彦

see styles
 kirokotoyohiko
    きろことよひこ
(person) Kiroko Toyohiko

Variations:
木目
肌理

 kime; kiri(肌理)
    きめ; きり(肌理)
(1) (kana only) texture (e.g. skin, fabric); (2) (kana only) (esp. 木目) (See 木目・もくめ) grain (e.g. wood); (3) (きめ only) (kana only) (See きめ細か・きめこまか・2) detail

札片を切る

see styles
 satsubiraokiru
    さつびらをきる
(exp,v5r) to spend money freely; to blow one's money

東武桐生線

see styles
 toubukiryuusen / tobukiryusen
    とうぶきりゅうせん
(place-name) Tōbukiryūsen

東雁来六条

see styles
 higashikarikirokujou / higashikarikirokujo
    ひがしかりきろくじょう
(place-name) Higashikarikirokujō

松島アキラ

see styles
 matsushimaakira / matsushimakira
    まつしまアキラ
(person) Matsushima Akira (1944.7.5-)

松竹町切野

see styles
 matsutakechoukirino / matsutakechokirino
    まつたけちょうきりの
(place-name) Matsutakechōkirino

株価収益率

see styles
 kabukashuuekiritsu / kabukashuekiritsu
    かぶかしゅうえきりつ
{finc} price-earnings ratio; P-E ratio; PER

桐ヶ崎屋敷

see styles
 kirigasakiyashiki
    きりがさきやしき
(place-name) Kirigasakiyashiki

桐ノ木沢山

see styles
 kirinokizawayama
    きりのきざわやま
(personal name) Kirinokizawayama

Variations:
桐壺
桐壷

 kiritsubo
    きりつぼ
(hist) (See 淑景舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

桐島かれん

see styles
 kirishimakaren
    きりしまかれん
(person) Kirishima Karen (1964.8-)

桐島ノエル

see styles
 kirishimanoeru
    きりしまノエル
(person) Kirishima Noeru (1965.12-)

桐生川ダム

see styles
 kiryuugawadamu / kiryugawadamu
    きりゅうがわダム
(place-name) Kiryūgawa Dam

桐竹勘十郎

see styles
 kiritakekanjuurou / kiritakekanjuro
    きりたけかんじゅうろう
(person) Kiritake Kanjuurou

椎名へきる

see styles
 shiinahekiru / shinahekiru
    しいなへきる
(person) Shiina Hekiru (1974.3.12-)

正規労働者

see styles
 seikiroudousha / sekirodosha
    せいきろうどうしゃ
fulltime worker; permanent worker

此れっ切り

see styles
 korekkiri
    これっきり
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this

Variations:
歴々
歴歴

 rekireki
    れきれき
(n,adj-t,adv-to) (1) notables; dignitaries; illustrious families; (n,adj-t,adv-to) (2) (たる adjective) clear; plain; obvious

比企理恵子

see styles
 hikirieko
    ひきりえこ
(person) Hiki Rieko (1959.10-)

気楽とんぼ

see styles
 kirakutonbo
    きらくとんぼ
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante

水切りかご

see styles
 mizukirikago
    みずきりかご
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket

江崎玲於奈

see styles
 ezakireona
    えざきれおな
(person) Ezaki Reona (1925.3.12-)

江戸切り子

see styles
 edokiriko
    えどきりこ
type of faceted glass from Edo

沖里河温泉

see styles
 okirikawaonsen
    おきりかわおんせん
(place-name) Okirikawaonsen

油が切れる

see styles
 aburagakireru
    あぶらがきれる
(exp,v1) (1) to run out of oil; to need lubrication; (exp,v1) (2) (idiom) to run out of energy; to lose steam

治療的流産

see styles
 chiryoutekiryuuzan / chiryotekiryuzan
    ちりょうてきりゅうざん
{med} therapeutic abortion

法月綸太郎

see styles
 norizukirintarou / norizukirintaro
    のりづきりんたろう
(person) Norizuki Rintarō (1964.10.15-)

法的リスク

see styles
 houtekirisuku / hotekirisuku
    ほうてきリスク
legal risk

泣きしきる

see styles
 nakishikiru
    なきしきる
(v5r,vi) to wail; to cry; to sob bitterly

液量オンス

see styles
 ekiryouonsu / ekiryoonsu
    えきりょうオンス
fluid ounce

深草霧ケ谷

see styles
 fukakusakirigatani
    ふかくさきりがたに
(place-name) Fukakusakirigatani

清水アキラ

see styles
 shimizuakira
    しみずアキラ
(person) Shimizu Akira (1954.6-)

演繹論理学

see styles
 enekironrigaku
    えんえきろんりがく
(rare) (See 帰納論理学) deductive logic

Variations:
激烈
劇烈

 gekiretsu
    げきれつ
(noun or adjectival noun) violence; vehemence; fury; fervour; fervor; severity; fierceness; keenness

火災積乱雲

see styles
 kasaisekiranun
    かさいせきらんうん
(rare) pyrocumulonimbus (cloud)

火蓋をきる

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

火蓋を切る

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

無国籍料理

see styles
 mukokusekiryouri / mukokusekiryori
    むこくせきりょうり
international cooking; international cuisine; fusion food

無気力状態

see styles
 mukiryokujoutai / mukiryokujotai
    むきりょくじょうたい
apathy; lethargic state; state of lassitude

無気力試合

see styles
 mukiryokujiai
    むきりょくじあい
{sports} match in which one side deliberately underperforms (e.g. losing in order to face a favourable opponent in the next round)

Variations:
熱れ
熅れ

 ikire
    いきれ
steaminess; sultriness; stuffiness

Variations:
熾烈
し烈

 shiretsu; shikiretsu(熾烈)(ik)
    しれつ; しきれつ(熾烈)(ik)
(noun or adjectival noun) fierce (fight, competition, etc.); severe; hot; hard; bitter; keen; cutthroat

燃え尽きる

see styles
 moetsukiru
    もえつきる
(v1,vi) to burn out

爪切不動堂

see styles
 tsumekirifudoudou / tsumekirifudodo
    つめきりふどうどう
(place-name) Tsumekirifudoudou

狐崎六郎沢

see styles
 kitsunezakirokurouzawa / kitsunezakirokurozawa
    きつねざきろくろうざわ
(place-name) Kitsunezakirokurouzawa

Variations:
狒々
狒狒

 hihi; hihi
    ひひ; ヒヒ
(1) (kana only) baboon; (2) (derogatory term) lecher; dirty old man; skirt-chaser

独りっきり

see styles
 hitorikkiri
    ひとりっきり
(n,adv) all on one's own

独りっ切り

see styles
 hitorikkiri
    ひとりっきり
(n,adv) all on one's own

狼切不動院

see styles
 namikirifudouin / namikirifudoin
    なみきりふどういん
(place-name) Namikirifudouin

玖保キリコ

see styles
 kubokiriko
    くぼキリコ
(person) Kubo Kiriko (1959.5.21-)

現法喜樂住


现法喜乐住

see styles
xiàn fǎ xǐ lè zhù
    xian4 fa3 xi3 le4 zhu4
hsien fa hsi le chu
 genpō kiraku jū
abiding joyfully in the manifest world

瓩(rK)

 kiroguramu(p); kiro guramu(sk)
    キログラム(P); キロ・グラム(sk)
(kana only) kilogram (fre:); kilogramme

皸が切れる

see styles
 hibigakireru
    ひびがきれる
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin)

皹が切れる

see styles
 hibigakireru
    ひびがきれる
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin)

皹の切れた

see styles
 hibinokireta
    ひびのきれた
(can act as adjective) chapped (hands)

着たきり雀

see styles
 kitakirisuzume
    きたきりすずめ
(exp,n) owning nothing except the clothes on one's back

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary