I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 4823 total results for your Inner Strength Inner Well-Being and Health search in the dictionary. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243444546474849>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東京都立衛生研究所 see styles |
toukyoutoritsueiseikenkyuujo / tokyotoritsuesekenkyujo とうきょうとりつえいせいけんきゅうじょ |
(org) Tokyo Metropolitan Res. Lab. of Public Health; (o) Tokyo Metropolitan Res. Lab. of Public Health |
Variations: |
kichijuuou / kichijuo きちじゅうおう |
(noun - becomes adjective with の) being very witty; very ingenious and resourceful |
Variations: |
kesshitsu けっしつ |
(n,vs,vi) (1) deficiency; lack; being missing; (n,vs,vi) (2) {genet} deletion; gene deletion; deficiency; deletion mutation |
Variations: |
kiganai きがない |
(exp,adj-i) (1) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ...; (can act as adjective) (2) (See 気のない) indifferent; half-hearted; dispirited; listless |
Variations: |
kihanai きはない |
(exp,adj-i) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ... |
Variations: |
kemonai けもない |
(expression) (1) showing no signs of; there being no hint of; (expression) (2) (archaism) unthinkable |
Variations: |
kappatsuhacchi; kappatsupacchi かっぱつはっち; かっぱつぱっち |
(n,adj-no,adj-na) (yoji) being full of vitality (energy); vigorous and in high spirits |
Variations: |
rutenrinne るてんりんね |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
Variations: |
ebizori えびぞり |
holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power) |
Variations: |
bukotsuittetsu ぶこついってつ |
(noun or adjectival noun) rustic; boorish; uncouth; adamantly sticking to being boorish |
Variations: |
kyourandotou / kyorandoto きょうらんどとう |
(yoji) maelstrom; the state of affairs being in great turmoil |
Variations: |
kenpai; konpai(献杯) けんぱい; こんぱい(献杯) |
(n,vs,vi,int) toast (to someone; esp. the deceased at a post-ceremony meal); drinking to someone's health (or memory) |
Variations: |
seiseiruten; shoujouruten / seseruten; shojoruten せいせいるてん; しょうじょうるてん |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
Variations: |
yamitsuki やみつき |
(1) being addicted to; being wholly absorbed by; (2) falling ill; becoming sick |
Variations: |
byoukigachi / byokigachi びょうきがち |
(n,adj-na,adj-no) proneness to being ill; being sick a lot; proneness to disease |
百害あって一利なし see styles |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
百害あって一利無し see styles |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
盗っ人たけだけしい see styles |
nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi ぬすっとたけだけしい |
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong |
Variations: |
meganai めがない |
(exp,adj-i) (1) being extremely fond of; having a weakness for; being a sucker for; (exp,adj-i) (2) having no eye for; being a poor judge of; lacking insight; (exp,adj-i) (3) having no chance (of succeeding) |
Variations: |
chiesaikaku ちえさいかく |
having wisdom and resources; being clever and talented |
石橋をたたいて渡る see styles |
ishibashiotataitewataru いしばしをたたいてわたる |
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it |
Variations: |
shinsen しんせん |
(1) (See 仙人・1) immortal mountain wizard (in Taoism); Taoist immortal; supernatural being; (2) (See 十二律) (in Japan) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C) |
Variations: |
hodogaaru / hodogaru ほどがある |
(exp,v5r-i) (oft. in the form of ...にも程がある to criticize something as being unacceptable) to have a limit; to go too far (e.g. joke) |
Variations: |
zannyuu / zannyu ざんにゅう |
(n,vs,vi) (1) (form) taking refuge (in); running into; (n,vs,vi) (2) (form) entering by mistake; being included by mistake |
Variations: |
harahachibunme はらはちぶんめ |
being moderate in eating; stopping short of stuffing oneself |
Variations: |
shuukifunpun / shukifunpun しゅうきふんぷん |
(n,adj-t,adv-to) giving off a foul odor; the air being heavy with an offensive smell |
Variations: |
shikyou / shikyo しきょう |
(noun or adjectival noun) unparalleled strength; the strongest; supreme strength |
Variations: |
geiganai / geganai げいがない |
(exp,adj-i) (See 芸のない) lacking skill; uninspiring; unexciting; dull; unrefined; boring (from being too plain) |
Variations: |
rakusui らくすい |
{engr} falling weight; drop-weight (e.g. test, impact strength) |
Variations: |
manen まんえん |
(noun/participle) spread (e.g. of a disease); rampancy; infestation; proliferation; being widespread |
Variations: |
kayanosoto かやのそと |
(exp,n) (idiom) being excluded; being ignored; being kept in the dark (about); being kept out of the loop; outside the mosquito net |
Variations: |
enenchouda / enenchoda えんえんちょうだ |
(yoji) (a line, queue) being long and serpentine |
Variations: |
homejouzu / homejozu ほめじょうず |
(noun or adjectival noun) being good at giving compliments; person who is good at giving compliments; charmer |
Variations: |
mimai みまい |
(1) (See お見舞い・1) visit (to someone affected by illness or misfortune); call; inquiry (about someone's health); expression of sympathy; (2) (See 見舞い状,見舞い品) letter of inquiry; letter of sympathy; get-well letter; gift (in token of one's sympathy) |
言者無罪,聞者足戒 言者无罪,闻者足戒 |
yán zhě wú zuì , wén zhě zú jiè yan2 zhe3 wu2 zui4 , wen2 zhe3 zu2 jie4 yen che wu tsui , wen che tsu chieh |
don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to speak one's mind without fear of reprisals, and with the expectation of being taken seriously |
Variations: |
tsumari つまり |
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; that (this, it) means; (adverb) (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) (See とどのつまり) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope |
Variations: |
kenson けんそん |
(n,vs,vi,adj-na,adj-no) modesty; humility; being humble |
Variations: |
rinne りんね |
(1) {Buddh} samsara; cycle of death and rebirth; (noun/participle) (2) {Buddh} being reborn; reincarnation |
Variations: |
rinne りんね |
(1) {Buddh} samsara (cycle of death and rebirth); (n,vs,vi) (2) {Buddh} being reborn; reincarnation |
Variations: |
unseiryuuryuu / unseryuryu うんせいりゅうりゅう |
(adj-t,adv-to) one's prosperity being on the rise; one's fortune reaching its culmination |
道高益安,勢高益危 道高益安,势高益危 |
dào gāo yì ān , shì gāo yì wēi dao4 gao1 yi4 an1 , shi4 gao1 yi4 wei1 tao kao i an , shih kao i wei |
More moral strength increases one's safety, more power and influence increases one's danger (idiom, from Records of the Historian 史記|史记). cf Unlimited power is apt to corrupt the minds of those who possess it (William Pitt the Elder, 1770). |
達爾罕茂明安聯合旗 达尔罕茂明安联合旗 see styles |
dá ěr hǎn mào míng ān lián hé qí da2 er3 han3 mao4 ming2 an1 lian2 he2 qi2 ta erh han mao ming an lien ho ch`i ta erh han mao ming an lien ho chi |
Darhan Muming'an united banner in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia |
Variations: |
toome とおめ |
(1) distant view; looking from a distance; (2) (See 遠目がきく) being able to see a long distance; good long-distance vision; (3) (See 遠視) farsightedness |
Variations: |
sokyuu; sakkyuu / sokyu; sakkyu そきゅう; さっきゅう |
(n,vs,vi) retroactivity; retroaction; being retroactive (to) |
Variations: |
yorigonomi(選ri好mi); erigonomi よりごのみ(選り好み); えりごのみ |
(noun/participle) being particular about; fastidious |
Variations: |
toushimanman / toshimanman とうしまんまん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness |
Variations: |
unenkagan うんえんかがん |
(yoji) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes) |
アダルト・チルドレン |
adaruto chirudoren アダルト・チルドレン |
(1) (colloquialism) people psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents) (wasei: adult children); (2) immature adults; childish adults |
Variations: |
abataa; aataa / abata; ata アバター; アヴァター |
(1) avatar; incarnation of an immortal being (Hindu); (2) {comp} icon or representation of a user in a shared virtual reality |
インナーキャビネット see styles |
innaakyabinetto / innakyabinetto インナーキャビネット |
inner cabinet |
Variations: |
omokkuso; omokuso おもっくそ; おもくそ |
(adverb) (osb:) (See 思いっきり・1) with all one's strength; with all one's heart |
Variations: |
kadoban(kado番); kadoban(角番, kado番) カドばん(カド番); かどばん(角番, かど番) |
(1) make-or-break game in a go or shogi tournament; (2) {sumo} ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament |
Variations: |
sendantsuyosa せんだんつよさ |
shear strength |
Variations: |
sendankyoudo / sendankyodo せんだんきょうど |
shear strength |
トリプル立直(rK) |
toripururiichi / toripururichi トリプルリーチ |
(kana only) being one step away from victory, with three paths to achieve it |
Variations: |
niapin; nia pin ニアピン; ニア・ピン |
(1) {golf} closest to pin (wasei: near pin); (2) being very close (to succeeding); just missing (the mark); almost making it |
Variations: |
nee; nee; ne; ne ねー; ねえ; ねぇ; ね |
(expression) (1) (colloquialism) (See 無い・1) nonexistent; not being (there); not having; (auxiliary adjective) (2) (colloquialism) (verb-negating suffix; may indicate question or invitation with rising intonation) (See ない) not |
Variations: |
nejirekokkai ねじれこっかい |
houses of the Diet being controlled by different parties; twisted parliament |
Variations: |
nejiregikai ねじれぎかい |
(See ねじれ国会) lower and upper houses being controlled by different parties; twisted parliament |
Variations: |
noobura; noo bura ノーブラ; ノー・ブラ |
(noun - becomes adjective with の) (1) not wearing a bra (wasei: no bra); being bra-less; (noun - becomes adjective with の) (2) (abbreviation) (See ノーブランド) generic (goods) |
Variations: |
batsuni; batsuni ばつに; バツニ |
(joc) (slang) being twice divorced; two-time divorcee; two "X" marks (i.e. two names struck from the family register) |
Variations: |
batsusan; batsusan; batsusan(sk) ばつさん; バツサン; バツさん(sk) |
(See 戸籍・1) being thrice divorced; three-time divorcee; three x marks (i.e. three names struck from the family register) |
ファッション・ヘルス |
fasshon herusu ファッション・ヘルス |
prostitution (in the guise of a massage service) (wasei: fashion health) |
フィットネス・クラブ |
fittonesu kurabu フィットネス・クラブ |
fitness club; health spa |
ブライダル・インナー |
buraidaru innaa / buraidaru inna ブライダル・インナー |
bridal underwear (wasei: bridal inner) |
フレンチパラドックス see styles |
furenchiparadokkusu フレンチパラドックス |
French paradox; paradox of relatively high health levels in France despite smoking, consumption of alcohol, meat, etc. |
ヘルス・モニタリング |
herusu monitaringu ヘルス・モニタリング |
health monitoring |
ヘルスケアトレーナー see styles |
herusukeatoreenaa / herusukeatoreena ヘルスケアトレーナー |
personal trainer (wasei: health care trainer); fitness trainer |
ホリスティックヘルス see styles |
horisutikkuherusu ホリスティックヘルス |
holistic health |
メンタル・クリニック |
mentaru kurinikku メンタル・クリニック |
mental health clinic (eng: mental clinic); psychiatry |
Variations: |
moraiwarai もらいわらい |
beginning to laugh because others are laughing; being smitten by (infectious) laughter |
Variations: |
morohadanugi もろはだぬぎ |
stripping to one's waist; being bare from the waist up |
Variations: |
ichinenhokki いちねんほっき |
(n,vs,vi) (yoji) being resolved to (do something); having a wholehearted intention |
Variations: |
sekenbanare せけんばなれ |
(n,vs,vi) (See 世離れる) becoming unworldly; being free from worldliness; not keeping up with social norms |
Variations: |
maruhadaka まるはだか |
(noun - becomes adjective with の) (1) being stark-naked; (noun - becomes adjective with の) (2) having no possessions; losing all one's belongings |
二進も三進もいかない see styles |
nicchimosacchimoikanai にっちもさっちもいかない |
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place |
二進も三進も行かない see styles |
nicchimosacchimoikanai にっちもさっちもいかない |
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place |
Variations: |
nakamahazure なかまはずれ |
(n,vs,vi) being left out; being ostracized |
Variations: |
karadagashihon からだがしほん |
(expression) (proverb) health is wealth; health is your most valuable asset |
Variations: |
karadaniwarui からだにわるい |
(exp,adj-i) bad for one's health; harmful to one's health; damaging to one's health; unhealthy |
Variations: |
tairyokuzukuri たいりょくづくり |
fitness training; development of physical strength; building stamina; keeping up one's fitness |
Variations: |
karadameate からだめあて |
being interested in someone (only) for sex |
Variations: |
yoso よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting |
Variations: |
motosaya(元saya); motosaya(元鞘, 元saya) もとサヤ(元サヤ); もとさや(元鞘, 元さや) |
(abbreviation) (See 元の鞘に収まる・もとのさやにおさまる) getting back together; being reconciled; returning to normal |
公害健康被害補償協会 see styles |
kougaikenkouhigaihoshoukyoukai / kogaikenkohigaihoshokyokai こうがいけんこうひがいほしょうきょうかい |
(org) Pollution-related Health Damage Compensation Association; (o) Pollution-related Health Damage Compensation Association |
Variations: |
uchimata うちまた |
(1) inner thigh; inside of the thigh; (2) (walking) pigeon-toed; having one's toes turned inward; (3) {MA} uchi-mata (judo); throwing an opponent by putting one's leg between their legs |
Variations: |
chikaramake ちからまけ |
(n,vs,vi) (1) losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent; (n,vs,vi) (2) losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard |
動かざること山の如し see styles |
ugokazarukotoyamanogotoshi うごかざることやまのごとし |
(expression) in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu); being imperturbable; immobile like a mountain (from laziness, etc.) |
Variations: |
mushookuri むしょおくり |
being sent to prison |
千葉国際動物専門学校 see styles |
chibakokusaidoubutsusenmongakkou / chibakokusaidobutsusenmongakko ちばこくさいどうぶつせんもんがっこう |
(org) Chiba International Animal Health & Management College; (o) Chiba International Animal Health & Management College |
千葉県立保健医療大学 see styles |
chibakenritsuhokeniryoudaigaku / chibakenritsuhokeniryodaigaku ちばけんりつほけんいりょうだいがく |
(org) Chiba Prefectural University of Health Sciences; (o) Chiba Prefectural University of Health Sciences |
反美是工作赴美是生活 see styles |
fǎn měi shì gōng zuò fù měi shì shēng huó fan3 mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 mei3 shi4 sheng1 huo2 fan mei shih kung tso fu mei shih sheng huo |
being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad) |
Variations: |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) (See 口の軽い) (ant: 口が堅い) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
国際保健医療活動団体 see styles |
kokusaihokeniryoukatsudoudantai / kokusaihokeniryokatsudodantai こくさいほけんいりょうかつどうだんたい |
(o) Health Action International; HAI |
大分県立看護科学大学 see styles |
ooitakenritsukangokagakudaigaku おおいたけんりつかんごかがくだいがく |
(org) Oita University of Nursing and Health Sciences; (o) Oita University of Nursing and Health Sciences |
Variations: |
oku おく |
inner part; inside; interior; depths (e.g. of a forest); back (of a house, drawer, etc.); bottom (e.g. of one's heart); recesses; heart |
Variations: |
oku おく |
(1) inner part; interior; back (of a drawer, one's throat, etc.); depths (e.g. of a forest); recesses (e.g. of a cave); heart; end (of a road, garden, etc.); (2) living quarters (at the back of a house); inner room; (3) recesses (of one's mind); bottom (of one's heart); behind (someone's words); mysteries (of an art) |
宵越しの銭は持たない see styles |
yoigoshinozenihamotanai よいごしのぜにはもたない |
(expression) (said to describe Tokyoites) spending a day's revenue within the day; being liberal with one's money |
Variations: |
kanchuumimai / kanchumimai かんちゅうみまい |
winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season |
Variations: |
shiriuma しりうま |
(1) buttocks of a horse being ridden or followed; (2) (See 尻馬に乗る・1) blindly following suit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Inner Strength Inner Well-Being and Health" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.