I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4272 total results for your Immovable Mind Way - Fudoshin Way search in the dictionary. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
tooru とおる |
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly |
Variations: |
tobinoku とびのく |
(v5k,vi) to jump (out of the way); to jump back; to jump aside |
Variations: |
dada; dada だだ; ダダ |
(See 駄々をこねる) whining (to get one's way); tantrum |
Variations: |
asattenohoukouomuku / asattenohokoomuku あさってのほうこうをむく |
(exp,v5k) (idiom) (See 明後日・2) to face the wrong way; to go in the wrong direction |
Variations: |
shitsukekata しつけかた |
way of training; method of bringing up children |
Variations: |
douiufuuni(douiu風ni, dou言u風ni); douyuufuuni(dou言u風ni, douyuu風ni) / doiufuni(doiu風ni, do言u風ni); doyufuni(do言u風ni, doyu風ni) どういうふうに(どういう風に, どう言う風に); どうゆうふうに(どう言う風に, どうゆう風に) |
(expression) (kana only) how; in what way; in what manner |
Variations: |
tondemonai とんでもない |
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it |
Variations: |
noshiagaru のしあがる |
(v5r,vi) to rise (to a high position); to work one's way up; to push one's way up; to be promoted |
Variations: |
yarikurisandan やりくりさんだん |
(noun/participle) managing to find a way (to raise money, make ends meet, etc.); contriving |
Variations: |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
wakehedatenaku わけへだてなく |
(exp,adv) (treating) equally; without discrimination; impartially; alike; in the same way |
山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し see styles |
sanchuunozokuoyaburuhayasukushinchuunozokuoyaburuhakatashi / sanchunozokuoyaburuhayasukushinchunozokuoyaburuhakatashi さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし |
(expression) (proverb) it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard |
Variations: |
kokorogakeru こころがける |
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour |
Variations: |
kokoroatari こころあたり |
having in mind; happening to know (of); idea (of); inkling |
Variations: |
omoiatarufushigaaru / omoiatarufushigaru おもいあたるふしがある |
(exp,v5r-i) to have something (likely) come to mind; to be reminded of something; to understand a point |
Variations: |
omou / omo おもう |
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to recall; to remember |
Variations: |
monohatsukaiyou / monohatsukaiyo ものはつかいよう |
(expression) (proverb) things depend on how you use them; all things have their uses when they are used in the right way |
Variations: |
kusaimononifuta くさいものにふた |
(expression) (idiom) looking the other way; hushing up a problem |
Variations: |
ochitsuki おちつき |
(1) calmness; composure; presence of mind; (2) stability; steadiness |
Variations: |
kotobajiri ことばじり |
(1) word ending; way of ending one's words; (2) (See 言葉尻を捉える) slip of the tongue; verbal mistake |
Variations: |
ashiohipparu あしをひっぱる |
(exp,v5r) (idiom) to hold back (someone) from achieving success; to stand in the way of; to sabotage |
Variations: |
enroharubaru えんろはるばる |
(adverb) (coming) such a long way; all this way; from far away |
Variations: |
tadoritsuku たどりつく |
(v5k,vi) to arrive at (after a struggle); to finally reach; to find one's way to; to finally hit on (e.g. an idea) |
Variations: |
tondemonai とんでもない |
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it |
Variations: |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(exp,v5r) (kana only) (proverb) whatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course |
Variations: |
kodomogokoro こどもごころ |
(innocent) mind of a child; childish mind |
Variations: |
kokorogake こころがけ |
(mental) attitude; way of thinking; attention; care; prudence; intention |
Variations: |
nejireru ねじれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to get twisted; to get crooked; to get warped; (v1,vi) (2) (kana only) to become twisted (of a mind, relationship, etc.); to become warped; to become perverse; to become contrary; (v1,vi) (3) (kana only) to become troubled; to become complicated; to become strained |
Variations: |
kakiwakeru かきわける |
(transitive verb) to push aside; to push one's way through |
Variations: |
kakiwakeru かきわける |
(transitive verb) to push aside; to push one's way through |
Variations: |
arisama(p); ariyou(有様, 有ri様, ari様) / arisama(p); ariyo(有様, 有ri様, ari様) ありさま(P); ありよう(有様, 有り様, あり様) |
(1) state; condition; circumstances; sight; spectacle; (2) (ありよう only) (See あるべき姿・あるべきすがた) the way things should be; ideal state; (3) (ありよう only) truth |
Variations: |
shindemoshinikirenai しんでもしにきれない |
(expression) (idiom) I can't die and leave things this way |
Variations: |
senkata せんかた |
(See 仕方) way; method; means; resource; course |
Variations: |
nigemichi にげみち |
way out; means to escape; escape route |
Variations: |
imeejitoreeningu; imeeji toreeningu イメージトレーニング; イメージ・トレーニング |
training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out (wasei: image training); mental rehearsal; mental preparation; visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising); practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video); mental dry run |
Variations: |
choroi; choroi(sk); choroi(sk) ちょろい; チョロい(sk); チョロイ(sk) |
(adjective) (1) (colloquialism) easy; simple; (adjective) (2) (colloquialism) simple (way of thinking, etc.); simple-minded; obvious (trick); (adjective) (3) (colloquialism) soft; lax; slack |
Variations: |
tsuuueesupiikaa; tsuuuee supiikaa / tsuueesupika; tsuuee supika ツーウエースピーカー; ツーウエー・スピーカー |
two-way speaker |
Variations: |
douwasure / dowasure どうわすれ |
(n,vs,vt,vi) (rare) (See ど忘れ) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind |
Variations: |
maindokontorooru; maindo kontorooru マインドコントロール; マインド・コントロール |
(noun, transitive verb) mind-control |
Variations: |
wakeru わける |
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (transitive verb) (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (transitive verb) (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (transitive verb) (4) to break up (a fight); to mediate; (transitive verb) (5) to call a draw; to tie; (transitive verb) (6) to push one's way through (a crowd); (transitive verb) (7) (also written as 頒ける) to sell |
Variations: |
sukuu / suku すくう |
(v5u,vi) (1) to build a nest; to nest; (v5u,vi) (2) to hang out (of a bad group); to be based (in); to haunt; (v5u,vi) (3) to lodge (in one's mind; of an evil thought, delusion, etc.); to be planted; to luck (in one's heart) |
Variations: |
kokorozashiarumonohakototsuininaru こころざしあるものはことついになる |
(exp,v5r) (proverb) (rare) where there's a will, there's a way; with ambition one can achieve anything |
Variations: |
oshitoosu おしとおす |
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through |
Variations: |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
Variations: |
monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu ものもいいようでかどがたつ |
(exp,v5t) (proverb) harsh words make the going rough; consider your words; people may be offended (or not) by the way you speak |
Variations: |
makeru まける |
(v1,vi) (1) (occ. written as 敗ける) to lose; to be defeated; to be beaten; (v1,vi) (2) to give in (to); to yield; to succumb; to give way; to surrender; to be overcome (with); (v1,vi) (3) to be inferior (to); to be second (to); to be outdone (by); (v1,vi) (4) to get a rash (from); to come out in a rash; (transitive verb) (5) to reduce the price; to give a discount; to throw in (something extra) for free |
Variations: |
zutto(p); zuutto(p); zuutto(sk) / zutto(p); zutto(p); zutto(sk) ずっと(P); ずーっと(P); ずうっと(sk) |
(adverb) (1) (ずーっと is emphatic) continuously; the whole time; all the way; throughout; (adverb) (2) much (more); (by) far; far and away; a lot; a great deal; (adverb) (3) far (away); long (ago, before, after); (adverb) (4) straight; directly |
Variations: |
nasusube なすすべ |
(kana only) (usu. as 〜もない, 〜もなく, etc.) (See なすすべもない) means; method; way |
Variations: |
wanwei; wanuei; wanwee; wanuee / wanwe; wanue; wanwee; wanuee ワンウェイ; ワンウエイ; ワンウェー; ワンウエー |
(can be adjective with の) one-way |
Variations: |
wanweibin; wanweebin; wanueibin / wanwebin; wanweebin; wanuebin ワンウェイびん; ワンウェーびん; ワンウエイびん |
one way bottle; non-returnable bottle |
Variations: |
imamadedoori いままでどおり |
(exp,adv,adj-no) (in the same way) as before; as always |
Variations: |
hikigiwa ひきぎわ |
moment to quit; way to quit |
Variations: |
usaoharashini うさをはらしに |
(exp,adv) for amusement; by way of diversion (distraction from grief) |
Variations: |
yawarakai やわらかい |
(adjective) (1) soft; tender; supple; flexible; limber; limp; (adjective) (2) gentle; mild; soft; mellow; (adjective) (3) light (topic, book, etc.); informal; (adjective) (4) flexible (thinking, mind, etc.); malleable; adaptable |
Variations: |
suberidasu すべりだす |
(v5s,vi) (1) to start sliding; to begin to slide; to begin to slip; (v5s,vi) (2) to make a start; to start (off); to get under way |
Variations: |
oitaruumahamichiowasurezu / oitarumahamichiowasurezu おいたるうまはみちをわすれず |
(expression) (proverb) (from the Han Feizi) trust the judgement of the experienced; an old horse won't forget the way |
Variations: |
iiyouganai / iyoganai いいようがない |
(exp,adj-i) (See 言いようのない) indescribable; having no way to express |
Variations: |
harubaru はるばる |
(adv,adv-to) (kana only) from afar; over a great distance; all the way |
Variations: |
tobinoku とびのく |
(v5k,vi) to jump back; to leap back; to jump aside; to jump out of the way |
Variations: |
konpyuutaamaindo; konpyuutaa maindo / konpyutamaindo; konpyuta maindo コンピューターマインド; コンピューター・マインド |
{comp} computer mind |
Variations: |
hokanihouhouganai / hokanihohoganai ほかにほうほうがない |
(expression) (See 他に方法はない・ほかにほうほうはない) there's no other way; there are no other options; there are no alternative means |
Variations: |
hokanihouhouhanai / hokanihohohanai ほかにほうほうはない |
(expression) (See 他に方法がない・ほかにほうほうがない) there's no other way; there are no other options; there are no alternative means |
Variations: |
kokorogakeru こころがける |
(transitive verb) to keep in mind; to bear in mind; to try; to aim to do; to endeavor; to endeavour |
Variations: |
ukabu うかぶ |
(v5b,vi) (1) to float; to be suspended; (v5b,vi) (2) to rise to the surface; to appear; to emerge; to show up; to loom (up); (v5b,vi) (3) to come to mind; to have inspiration |
Variations: |
ukaberu うかべる |
(transitive verb) (1) to float; to set afloat; to launch; (transitive verb) (2) to show on one's face (smile, sadness, etc.); (transitive verb) (3) to recall; to call to mind; to imagine; to think of |
Variations: |
nekonikatsuobushi ねこにかつおぶし |
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk |
Variations: |
iiyou(言iyou); iizama(言i様) / iyo(言iyo); izama(言i様) いいよう(言いよう); いいざま(言い様) |
(exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) (いいざま only) at the same time as speaking; as one speaks |
Variations: |
wakenihaikanai わけにはいかない |
(expression) (kana only) cannot (due to external circumstances); cannot afford to; must not; impossible to; no way one can (do) |
Variations: |
suriiueesupiikaa; surii uee supiikaa / suriueesupika; suri uee supika スリーウエースピーカー; スリー・ウエー・スピーカー |
three-way speaker |
Variations: |
sonnamono; sonnamon; souiumono; souiumon / sonnamono; sonnamon; soiumono; soiumon そんなもの; そんなもん; そういうもの; そういうもん |
(exp,n) that's the way it is; such is life |
Variations: |
tadoritsuku たどりつく |
(v5k,vi) to (finally) arrive at; to reach (at last); to (manage to) get to; to find one's way to |
Variations: |
hikkakaru ひっかかる |
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (v5r,vi) (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (v5r,vi) (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (v5r,vi) (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (v5r,vi) (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (v5r,vi) (6) to be obstructed; to be hindered; (v5r,vi) (7) to splash |
Variations: |
kokoroyasuraka こころやすらか |
(adjectival noun) calm (of mind); at ease |
Variations: |
nukemichi ぬけみち |
(1) byway; bypath; byroad; secret path; shortcut; way of escape; (2) loophole; way out (of trouble); excuse |
Variations: |
mochinaosu もちなおす |
(v5s,vi) (1) to recover; to rally; to improve; to pick up; (transitive verb) (2) to carry in a different way; to change one's grip (on); to shift (a bag, etc.) from one hand to the other |
Variations: |
ochitsuku おちつく |
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; to relax; (v5k,vi) (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (v5k,vi) (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (v5k,vi) (4) (of an arrangement, conclusion, etc.) to be settled; to be fixed; to have been reached; (v5k,vi) (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (v5k,vi) (6) (usu. used pronominally as 落ち着いた) (See 落ち着いた・おちついた・3) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued |
Variations: |
hanashiburi はなしぶり |
way of talking; manner of speaking |
Variations: |
toorimichi とおりみち |
passage; path; route; one's way |
Variations: |
soreja(p); sorejaa(p); sonja; soija / soreja(p); soreja(p); sonja; soija それじゃ(P); それじゃあ(P); そんじゃ; そいじゃ |
(conjunction) (1) (colloquialism) (used to end a conversation or introduce a remark) (See それでは・1) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) (colloquialism) so; then; (expression) (3) (colloquialism) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) (colloquialism) bye then |
Variations: |
soredeha(p); soreja(p); sorejaa; soija / soredeha(p); soreja(p); soreja; soija それでは(P); それじゃ(P); それじゃあ; そいじゃ |
(conjunction) (1) (used to end a conversation or introduce a remark) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) so; then; (expression) (3) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) bye then |
Variations: |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(expression) (idiom) being so content that one would not mind dying; one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
Variations: |
kirikomu きりこむ |
(v5m,vi) (1) to cut deep into; (v5m,vi) (2) to cut one's way into (an enemy position); to rush on; to raid; to attack; (v5m,vi) (3) to press someone hard (e.g. with questions); to get to the heart of (a matter) |
Variations: |
shinshin(p); shinjin(ok) しんしん(P); しんじん(ok) |
(noun - becomes adjective with の) mind and body |
Variations: |
shintoumekkyakusurebahimomatasuzushi / shintomekkyakusurebahimomatasuzushi しんとうめっきゃくすればひもまたすずし |
(expression) (proverb) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool |
Variations: |
iigusa / igusa いいぐさ |
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation) |
Variations: |
yakeookosu(yakeo起kosu, 自棄o起kosu, 焼keo起kosu); yakeookosu(yakeo起kosu) やけをおこす(やけを起こす, 自棄を起こす, 焼けを起こす); ヤケをおこす(ヤケを起こす) |
(exp,v5s) to become desperate; to give way to despair |
Variations: |
yojinoboru よじのぼる |
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up |
Variations: |
yotsudomoe よつどもえ |
(1) (See 三つ巴・1) (emblem of) four comma-shaped figures arranged to form a circle; (2) (See 三つ巴・2) four-way fight; four-sided struggle |
Variations: |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (exp,v1) (2) to turn one's mind towards; to think of |
Variations: |
yahari やはり |
(adverb) (1) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・1) too; also; likewise; either; (adverb) (2) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・2) still; as before; (adverb) (3) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・3) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (adverb) (4) (kana only) (See 矢っ張り・やっぱり・4) as expected |
Variations: |
wanweibin; wanweibin(sk); wanueibin(sk); wanweebin(sk) / wanwebin; wanwebin(sk); wanuebin(sk); wanweebin(sk) ワンウェイびん; ワンウェイビン(sk); ワンウエイびん(sk); ワンウェーびん(sk) |
(kana only) one way bottle; non-returnable bottle |
Variations: |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
shouganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shouga無i)(p); shiyouganai(仕様ganai, shiyouga無i, 仕様ga無i) / shoganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shoga無i)(p); shiyoganai(仕様ganai, shiyoga無i, 仕様ga無i) しょうがない(仕様がない, 仕様が無い, しょうが無い)(P); しようがない(仕様がない, しようが無い, 仕様が無い) |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (kana only) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; it is what it is; (exp,adj-i) (3) (kana only) (oft. as 〜てもしょうがない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (kana only) (as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
guai(p); guwai ぐあい(P); ぐわい |
(1) condition; state; (2) health; state (of health); (3) way; manner; (4) circumstance; luck; (5) face; dignity; decency; propriety |
Variations: |
torikata とりかた |
way of taking (e.g. photographs); manner of taking; how to take |
Variations: |
shintouomekkyakusurebahimomatasuzushi / shintoomekkyakusurebahimomatasuzushi しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし |
(expression) (proverb) (See 心頭滅却) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool |
Variations: |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (noun - becomes adjective with の) (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (noun - becomes adjective with の) (3) (See お決まり・1) habit; custom; habitual way; (noun - becomes adjective with の) (4) (usu. as 決まりが悪い, etc.) (See 決まりが悪い) countenance in front of another person; face; (noun - becomes adjective with の) (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
Variations: |
toomawari とおまわり |
detour; roundabout way |
Variations: |
kazegafukebaokeyagamoukaru / kazegafukebaokeyagamokaru かぜがふけばおけやがもうかる |
(exp,v5r) (proverb) any event can bring about an effect in an unexpected way; if the wind blows the bucket makers prosper |
Variations: |
asattenohouomuku / asattenohoomuku あさってのほうをむく |
(exp,v5k) (idiom) (See 明後日・2) to face the wrong way; to go in the wrong direction |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.