I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6463 total results for your Eli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

緊急援助

see styles
 kinkyuuenjo / kinkyuenjo
    きんきゅうえんじょ
emergency aid (e.g. disaster relief); humanitarian aid

繋ぎ融資

see styles
 tsunagiyuushi / tsunagiyushi
    つなぎゆうし
bridge loan; relief or emergency loan

美味しい

see styles
 oishii / oishi
    おいしい
(adjective) (1) (kana only) good(-tasting); nice; delicious; tasty; (adjective) (2) (kana only) attractive (offer, opportunity, etc.); appealing; convenient; favorable; desirable; profitable

美味ちい

see styles
 oichii; oichii / oichi; oichi
    おいちい; おいちー
(adjective) (1) (kana only) (colloquialism) (See おいしい・1) good(-tasting); nice; delicious; tasty; (adjective) (2) (kana only) (colloquialism) (See おいしい・2) attractive (offer, opportunity, etc.); appealing; convenient; favorable; desirable; profitable

美味佳肴

see styles
 bimikakou / bimikako
    びみかこう
(yoji) delicacies; epicurean dishes

美味可口

see styles
měi wèi kě kǒu
    mei3 wei4 ke3 kou3
mei wei k`o k`ou
    mei wei ko kou
delicious; tasty

美的感覚

see styles
 bitekikankaku
    びてきかんかく
aesthetic feeling; aesthetic sense; sense of beauty

美酒佳肴

see styles
 bishukakou / bishukako
    びしゅかこう
(yoji) fine wines and prized delicacies

義理人情

see styles
 girininjou / girininjo
    ぎりにんじょう
(yoji) duty and humanity; (a sense of) moral obligation and humane feelings

翌日配達

see styles
 yokujitsuhaitatsu
    よくじつはいたつ
next-day delivery

老殘遊記


老残游记

see styles
lǎo cán yóu jì
    lao3 can2 you2 ji4
lao ts`an yu chi
    lao tsan yu chi
The Travels of Lao Tsan, novel by late Qing novelist Liu E 劉鶚|刘鹗[Liu2 E4]

老馬戀棧


老马恋栈

see styles
lǎo mǎ liàn zhàn
    lao3 ma3 lian4 zhan4
lao ma lien chan
lit. the old horse loves his stable; fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom)

耳が痛い

see styles
 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear

耳ざわり

see styles
 mimizawari
    みみざわり
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something

耳を疑う

see styles
 mimioutagau / mimiotagau
    みみをうたがう
(exp,v5u) to not believe one's ears

聊以自慰

see styles
liáo yǐ zì wèi
    liao2 yi3 zi4 wei4
liao i tzu wei
to find some consolation (idiom); to find relief in

聊以解悶


聊以解闷

see styles
liáo yǐ jiě mèn
    liao2 yi3 jie3 men4
liao i chieh men
to use it for the purpose of relieving the tedium to some extent

聊表寸心

see styles
liáo biǎo cùn xīn
    liao2 biao3 cun4 xin1
liao piao ts`un hsin
    liao piao tsun hsin
(of a gift) to be a small token of one's feelings

聞得大君

see styles
 kikoeoogimi
    きこえおおぎみ
(hist) highest-ranking priestess (in Ryukyuan religion)

聳人聽聞


耸人听闻

see styles
sǒng rén tīng wén
    song3 ren2 ting1 wen2
sung jen t`ing wen
    sung jen ting wen
to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people

職務怠慢

see styles
 shokumutaiman
    しょくむたいまん
(noun - becomes adjective with の) neglect (dereliction) of duty; negligence

聽而不聞


听而不闻

see styles
tīng ér bù wén
    ting1 er2 bu4 wen2
t`ing erh pu wen
    ting erh pu wen
to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear; to ignore deliberately

肛門上皮

see styles
 koumonjouhi / komonjohi
    こうもんじょうひ
anal epithelium

胸がすく

see styles
 munegasuku
    むねがすく
(exp,v5k) to feel relieved; to feel satisfied; to feel refreshed

胸先三寸

see styles
 munasakisanzun
    むなさきさんずん
one's mind; one's inner feelings; (a decision hinging on) how someone feels about it

胸苦しい

see styles
 munagurushii / munagurushi
    むなぐるしい
(adjective) (feeling of) tightness in the chest

能施太子

see styles
néng shī tài zǐ
    neng2 shi1 tai4 zi3
neng shih t`ai tzu
    neng shih tai tzu
 Nōse Taishi
Prince 'Giver', a former incarnation of Śākyamuni, when he obtained the magic dragon, pearl and by its power relieved the needs of all the poor.

脱離反応

see styles
 datsurihannou / datsurihanno
    だつりはんのう
{chem} elimination reaction

脱髄疾患

see styles
 datsuzuishikkan
    だつずいしっかん
{med} demyelinating disease

脳脊髄炎

see styles
 nousekizuien / nosekizuien
    のうせきずいえん
{med} encephalomyelitis

腓骨欠損

see styles
 hikotsukesson
    ひこつけっそん
{med} fibular hemimelia; fibula agenesis

腹腔動脈

see styles
 fukkoudoumyaku / fukkodomyaku
    ふっこうどうみゃく
{anat} celiac artery; coeliac artery

臀位分娩

see styles
tún wèi fēn miǎn
    tun2 wei4 fen1 mian3
t`un wei fen mien
    tun wei fen mien
breech delivery (medicine)

自主指針

see styles
 jishushishin
    じしゅししん
independent guideline

自主防衛

see styles
 jishubouei / jishuboe
    じしゅぼうえい
autonomous (national) defence; self-reliant defence

自以為是


自以为是

see styles
zì yǐ wéi shì
    zi4 yi3 wei2 shi4
tzu i wei shih
to believe oneself infallible (idiom); to be opinionated

自力更生

see styles
zì lì gēng shēng
    zi4 li4 geng1 sheng1
tzu li keng sheng
 jirikikousei / jirikikose
    じりきこうせい
regeneration through one's own effort (idiom); self-reliance
(noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help

自力本願

see styles
 jirikihongan
    じりきほんがん
(noun - becomes adjective with の) salvation by one's own efforts; self-reliance

自動配信

see styles
 jidouhaishin / jidohaishin
    じどうはいしん
{comp} automatic sending (of email, etc.); automatic delivery

自受法樂


自受法乐

see styles
zì shòu fǎ lè
    zi4 shou4 fa3 le4
tzu shou fa le
 jiju hōraku
The dharma-delights a Buddha enjoys in the自受用身 state.

自宅出産

see styles
 jitakushussan
    じたくしゅっさん
giving birth at home; home delivery; home birth

自己運動

see styles
 jikoundou / jikondo
    じこうんどう
self-motion (esp. in the Hegelian dialectic, dialectical materialism, etc.); self-movement

自欺欺人

see styles
zì qī qī rén
    zi4 qi1 qi1 ren2
tzu ch`i ch`i jen
    tzu chi chi jen
to deceive others and to deceive oneself; to believe one's own lies

自然宗教

see styles
 shizenshuukyou / shizenshukyo
    しぜんしゅうきょう
(1) primitive religion; (2) natural religion

自由奔放

see styles
 jiyuuhonpou / jiyuhonpo
    じゆうほんぽう
(noun or adjectival noun) (yoji) free and uncontrolled; behaving with abandon; freewheeling

自由教育

see styles
 jiyuukyouiku / jiyukyoiku
    じゆうきょういく
(1) liberal education; (2) education free from restrictions imposed by government, religion, etc.

自立自強


自立自强

see styles
zì lì zì qiáng
    zi4 li4 zi4 qiang2
tzu li tzu ch`iang
    tzu li tzu chiang
to be self-reliant

自責の念

see styles
 jisekinonen
    じせきのねん
(expression) guilty conscience; feelings of remorse

自輕自賤


自轻自贱

see styles
zì qīng zì jiàn
    zi4 qing1 zi4 jian4
tzu ch`ing tzu chien
    tzu ching tzu chien
to belittle oneself; self-contempt

興高采烈


兴高采烈

see styles
xìng gāo cǎi liè
    xing4 gao1 cai3 lie4
hsing kao ts`ai lieh
    hsing kao tsai lieh
happy and excited (idiom); in high spirits; in great delight

舒一口氣


舒一口气

see styles
shū yī kǒu qì
    shu1 yi1 kou3 qi4
shu i k`ou ch`i
    shu i kou chi
to heave a sigh of relief

良い感じ

see styles
 yoikanji
    よいかんじ
(exp,n) pleasant feeling; good vibes

芒刺在背

see styles
máng cì zài bèi
    mang2 ci4 zai4 bei4
mang tz`u tsai pei
    mang tzu tsai pei
feeling brambles and thorns in one's back (idiom); uneasy and nervous; to be on pins and needles

苦手意識

see styles
 nigateishiki / nigateshiki
    にがていしき
awareness that one is not good at something; feelings of inferiority

苦集滅道


苦集灭道

see styles
kǔ jí miè dào
    ku3 ji2 mie4 dao4
k`u chi mieh tao
    ku chi mieh tao
 kujuumetsudou; kujumetsudou; kushumetsudou / kujumetsudo; kujumetsudo; kushumetsudo
    くじゅうめつどう; くじゅめつどう; くしゅめつどう
the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]; also called 四諦|四谛[si4 di4]
{Buddh} (See 四諦) Suffering, Source of Suffering Desire, The Cessation of Suffering, The Way Leading to the Cessation of Suffering (The Four Noble Truths of Buddhism)
The four axioms or truths: i. e. duḥkha, pain; samudaya, as above; nirodha, the extinguishing of pain and reincarnation; mārga, the way to such extinction; cf. 四諦.

荒誕無稽


荒诞无稽

see styles
huāng dàn wú jī
    huang1 dan4 wu2 ji1
huang tan wu chi
ridiculous; unbelievable; absurd

菩薩五智


菩萨五智

see styles
pú sà wǔ zhì
    pu2 sa4 wu3 zhi4
p`u sa wu chih
    pu sa wu chih
 bosatsu no gochi
The fivefold knowledge of the bodhisattva: that of all things by intuition, of past events, of establishing men in sound religious life, of the elements in or details of all things, of attaining everything at will.

菲力克斯

see styles
fēi lì kè sī
    fei1 li4 ke4 si1
fei li k`o ssu
    fei li ko ssu
Felix (name)

萬里迢迢


万里迢迢

see styles
wàn lǐ tiáo tiáo
    wan4 li3 tiao2 tiao2
wan li t`iao t`iao
    wan li tiao tiao
(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance

落花啼鳥

see styles
 rakkateichou / rakkatecho
    らっかていちょう
(expression) (rare) (yoji) the poetic feeling of a late spring scene (with flowers scattering and birds chirping)

蒲柳の質

see styles
 horyuunoshitsu / horyunoshitsu
    ほりゅうのしつ
delicate health; fragile health

薄肉彫り

see styles
 usunikubori
    うすにくぼり
bas-relief

薩摩の守

see styles
 satsumanokami
    さつまのかみ
traveling while deliberately not paying a fare (travelling)

藍大翅鴝


蓝大翅鸲

see styles
lán dà chì qú
    lan2 da4 chi4 qu2
lan ta ch`ih ch`ü
    lan ta chih chü
(bird species of China) grandala (Grandala coelicolor)

蘆花黃雀


芦花黄雀

see styles
lú huā huáng què
    lu2 hua1 huang2 que4
lu hua huang ch`üeh
    lu hua huang chüeh
oriental greenfinch (Carduelis sinica)

虞犯少年

see styles
 guhanshounen / guhanshonen
    ぐはんしょうねん
juvenile likely to commit a crime; juvenile with a criminal bent; pre-delinquent juvenile; status offender

蛇のよう

see styles
 hebinoyou / hebinoyo
    へびのよう
(adjectival noun) snakelike; snaky; serpentine

蛙化現象

see styles
 kaerukagenshou / kaerukagensho
    かえるかげんしょう
(1) (from Grimm's The Frog Prince) frogification phenomenon; developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings; (2) (colloquialism) disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner

融為一體


融为一体

see styles
róng wéi yī tǐ
    rong2 wei2 yi1 ti3
jung wei i t`i
    jung wei i ti
to fuse together (idiom); hypostatic union (religion)

蟠りなく

see styles
 wadakamarinaku
    わだかまりなく
(adverb) (kana only) with no ill feeling

血管内皮

see styles
 kekkannaihi
    けっかんないひ
{anat} vascular endothelium; angioendothelium; endothelium

行動指針

see styles
 koudoushishin / kodoshishin
    こうどうししん
guidelines for action; personal principles

衡情酌理

see styles
héng qíng zhuó lǐ
    heng2 qing2 zhuo2 li3
heng ch`ing cho li
    heng ching cho li
to weight the matter and deliberate the reason (idiom); to weigh and consider; to deliberate

衣食父母

see styles
yī shí fù mǔ
    yi1 shi2 fu4 mu3
i shih fu mu
the people one depends upon for one's livelihood; one's bread and butter

表情豊か

see styles
 hyoujouyutaka / hyojoyutaka
    ひょうじょうゆたか
(adjectival noun) expressive; with feeling

袋鼯鼠騙

see styles
 fukuromomongadamashi; fukuromomongadamashi
    ふくろももんがだまし; フクロモモンガダマシ
(kana only) Leadbeater's possum (Gymnobelideus leadbeateri)

被選挙人

see styles
 hisenkyonin
    ひせんきょにん
person eligible for elective office

被選挙権

see styles
 hisenkyoken
    ひせんきょけん
eligibility for election

複雑微妙

see styles
 fukuzatsubimyou / fukuzatsubimyo
    ふくざつびみょう
(noun or adjectival noun) complex and subtle (delicate)

見くびる

see styles
 mikubiru
    みくびる
(transitive verb) to underrate; to belittle; to look down on; to despise

見風是雨


见风是雨

see styles
jiàn fēng shì yǔ
    jian4 feng1 shi4 yu3
chien feng shih yü
lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible; to believe whatever people suggest

覚束ない

see styles
 kakusokunai
    かくそくない
    obotsukanai
    おぼつかない
(ateji / phonetic) (ik) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering; (ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering

覚束無い

see styles
 kakusokunai
    かくそくない
    obotsukanai
    おぼつかない
(ateji / phonetic) (ik) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering; (ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering

観音開き

see styles
 kannonbiraki
    かんのんびらき
(1) double doors (opening from the centre); (can be adjective with の) (2) double-opening from the centre (of doors, casement windows, etc.); (3) {food} filleting fish, chicken, etc. with a central cut and peeling back the flesh

覺束ない

see styles
 kakusokunai
    かくそくない
    obotsukanai
    おぼつかない
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (ik) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering; (ateji / phonetic) (out-dated kanji) (adjective) (1) (kana only) uncertain; doubtful; (2) (kana only) unreliable; unsteady; shaky; faltering

角突合い

see styles
 tsunotsukiai
    つのつきあい
constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling

角膜上皮

see styles
 kakumakujouhi / kakumakujohi
    かくまくじょうひ
{anat} corneal epithelium

触法少年

see styles
 shokuhoushounen / shokuhoshonen
    しょくほうしょうねん
{law} juvenile delinquent under the age of fourteen; minor in trouble with the law

觸景傷情


触景伤情

see styles
chù jǐng shāng qíng
    chu4 jing3 shang1 qing2
ch`u ching shang ch`ing
    chu ching shang ching
circumstances that evoke mixed feelings (idiom)

觸景生情


触景生情

see styles
chù jǐng shēng qíng
    chu4 jing3 sheng1 qing2
ch`u ching sheng ch`ing
    chu ching sheng ching
scene which recalls past memories (idiom); evocative of the past; reminiscent; to arouse deep feelings

言い難い

see styles
 iinikui / inikui
    いいにくい
    iigatai / igatai
    いいがたい
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate

言霊信仰

see styles
 kotodamashinkou / kotodamashinko
    ことだましんこう
faith in the power of language; belief that reality is affected by the spoken word; speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about

言霊思想

see styles
 kotodamashisou / kotodamashiso
    ことだましそう
(See 言霊信仰) faith in the power of language; belief that reality is affected by the spoken word; speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about

計画出産

see styles
 keikakushussan / kekakushussan
    けいかくしゅっさん
planned delivery; induced labour; induced labor

計画分娩

see styles
 keikakubunben / kekakubunben
    けいかくぶんべん
{med} elective delivery; scheduled delivery

討ち破る

see styles
 uchiyaburu
    うちやぶる
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate

討人喜歡


讨人喜欢

see styles
tǎo rén xǐ huan
    tao3 ren2 xi3 huan5
t`ao jen hsi huan
    tao jen hsi huan
to attract people's affection; charming; delightful

訳がない

see styles
 wakeganai
    わけがない
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple

訳が無い

see styles
 wakeganai
    わけがない
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple

詩人墨客

see styles
 shijinbokkaku; shijinbokkyaku
    しじんぼっかく; しじんぼっきゃく
poets and artists; persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting, and calligraphy

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Eli" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary