Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7695 total results for your Cia search. I have created 77 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
假公濟私 假公济私 see styles |
jiǎ gōng jì sī jia3 gong1 ji4 si1 chia kung chi ssu |
official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position |
側社会性 see styles |
sokushakaisei / sokushakaise そくしゃかいせい |
(rare) parasocial |
儒家思想 see styles |
rú jiā sī xiǎng ru2 jia1 si1 xiang3 ju chia ssu hsiang |
Confucian thoughts; the thinking of the Confucian school |
儒家神道 see styles |
jukashintou / jukashinto じゅかしんとう |
Confucian Shinto |
儒教主義 see styles |
jukyoushugi / jukyoshugi じゅきょうしゅぎ |
Confucianism |
先進個人 先进个人 see styles |
xiān jìn gè rén xian1 jin4 ge4 ren2 hsien chin ko jen |
(official accolade) advanced individual; exemplary individual |
先進集體 先进集体 see styles |
xiān jìn jí tǐ xian1 jin4 ji2 ti3 hsien chin chi t`i hsien chin chi ti |
(official accolade) pace-setting team; exemplary group |
克勞修斯 克劳修斯 see styles |
kè láo xiū sī ke4 lao2 xiu1 si1 k`o lao hsiu ssu ko lao hsiu ssu |
Rudolf Clausius (1822-1888), German physicist and mathematician |
克里普斯 see styles |
kè lǐ pǔ sī ke4 li3 pu3 si1 k`o li p`u ssu ko li pu ssu |
Cripps (name); Sir Stafford Cripps (1889-1952), UK socialist politician |
內在超越 内在超越 see styles |
nèi zài chāo yuè nei4 zai4 chao1 yue4 nei tsai ch`ao yüeh nei tsai chao yüeh |
inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in Confucianism, for example) |
內科醫生 内科医生 see styles |
nèi kē yī shēng nei4 ke1 yi1 sheng1 nei k`o i sheng nei ko i sheng |
medical doctor; physician who works primarily by administering drugs, as opposed to surgeon 外科醫生|外科医生[wai4 ke1 yi1 sheng1] |
全軽自協 see styles |
zenkeijikyou / zenkejikyo ぜんけいじきょう |
(org) Japan Mini Vehicles Association; (o) Japan Mini Vehicles Association |
八五三二 see styles |
bā wǔ sān èr ba1 wu3 san1 er4 pa wu san erh hachi go san ni |
The four special characteristics of the 法相 Dharmalakṣaṇa sect, i.e. 八識, 五法, 三性, and 二無我 q.v. |
八大元老 see styles |
bā dà yuán lǎo ba1 da4 yuan2 lao3 pa ta yüan lao |
"the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, namely 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2], 陳雲|陈云[Chen2 Yun2], 李先念[Li3 Xian1 nian4], 彭真[Peng2 Zhen1], 楊尚昆|杨尚昆[Yang2 Shang4 kun1], 薄一波[Bo2 Yi1 bo1], 王震[Wang2 Zhen4], and 宋任窮|宋任穷[Song4 Ren4 qiong2]; abbr. to 八老[Ba1 lao3] |
八旗制度 see styles |
bā qí zhì dù ba1 qi2 zhi4 du4 pa ch`i chih tu pa chi chih tu |
Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911 |
八榮八恥 八荣八耻 see styles |
bā róng bā chǐ ba1 rong2 ba1 chi3 pa jung pa ch`ih pa jung pa chih |
Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines |
八波羅夷 八波罗夷 see styles |
bā bō luó yí ba1 bo1 luo2 yi2 pa po lo i hachi harai |
or 八重罪 The eight pārājika, in relation to the sins of a nun; for the first four see 四波羅夷; (5) libidinous contact with a male; (6) any sort of improper association (leading to adultery); (7) concealing the misbehaviour (of an equal, or inferior); (8) improper dealings with a monk. |
八面玲瓏 八面玲珑 see styles |
bā miàn líng lóng ba1 mian4 ling2 long2 pa mien ling lung hachimenreirou / hachimenrero はちめんれいろう |
be smooth and slick (in establishing social relations) (n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) beautiful from all sides; perfect serenity; affability |
公傷制度 see styles |
koushouseido / koshosedo こうしょうせいど |
{sports} official injury exemption system; system for exempting players injured in an official match from pay reduction or demotion |
公共道德 see styles |
gōng gòng dào dé gong1 gong4 dao4 de2 kung kung tao te |
public morality; social ethics |
公安官員 公安官员 see styles |
gōng ān guān yuán gong1 an1 guan1 yuan2 kung an kuan yüan |
public safety officials |
公定価格 see styles |
kouteikakaku / kotekakaku こうていかかく |
official price; government-imposed price limit |
公定歩合 see styles |
kouteibuai / kotebuai こうていぶあい |
official discount (bank) rate |
公定相場 see styles |
kouteisouba / kotesoba こうていそうば |
ceiling price; official quotation |
公序良俗 see styles |
koujoryouzoku / kojoryozoku こうじょりょうぞく |
(yoji) public order and morals; social standards; public policy |
公式参拝 see styles |
koushikisanpai / koshikisanpai こうしきさんぱい |
official visit to a shrine (or temple) |
公式発表 see styles |
koushikihappyou / koshikihappyo こうしきはっぴょう |
official announcement |
公式行事 see styles |
koushikigyouji / koshikigyoji こうしきぎょうじ |
official function; state function |
公式訪問 see styles |
koushikihoumon / koshikihomon こうしきほうもん |
(noun - becomes adjective with の) official visit |
公用収用 see styles |
kouyoushuuyou / koyoshuyo こうようしゅうよう |
{law} eminent domain; official expropriation |
公用言語 see styles |
kouyougengo / koyogengo こうようげんご |
(See 公用語) official language |
公的支援 see styles |
koutekishien / kotekishien こうてきしえん |
public support; official support; public aid |
公的機関 see styles |
koutekikikan / kotekikikan こうてききかん |
public institution; public organization; official body |
公益事業 公益事业 see styles |
gōng yì shì yè gong1 yi4 shi4 ye4 kung i shih yeh kouekijigyou / koekijigyo こうえきじぎょう |
service to the public; public welfare undertaking; charity; social facility public utilities; public enterprise; public service |
公示地価 see styles |
koujichika / kojichika こうじちか |
official land price; assessed value of land |
公職追放 see styles |
koushokutsuihou / koshokutsuiho こうしょくついほう |
(hist) expulsion of a public official and subsequent ban on participating in politics (by the SCAP during the allied occupation); purge |
公認候補 see styles |
kouninkouho / koninkoho こうにんこうほ |
official candidate |
公認記録 see styles |
kouninkiroku / koninkiroku こうにんきろく |
official record |
六字文殊 see styles |
liù zì wén shū liu4 zi4 wen2 shu1 liu tzu wen shu rokuji monju |
The six-word dhāraṇī of Mañjuśrī 闇婆髻駄那麽 (or 闇婆計陀那麽) or 唵縛鷄淡納莫. There are also the esoteric (Shingon) six words connected with the six forms of Guanyin and the 六字法, 六字供, 六字河臨法, and六字護摩 ceremonials, some connected with Mañjuśrī, and all with Guanyin. There are several 六字 dhāraṇīs, e. g. the Ṣaḍakṣara-vidyāmantra. The six words generally associated with Guanyin are 安荼詈般茶詈 (or 安荼隸般茶詈). There is also the six word Lamaistic charm oṃ maṇi padme hūṃ 唵?呢叭 M061971 吽. |
六枝特區 六枝特区 see styles |
lù zhī tè qū lu4 zhi1 te4 qu1 lu chih t`e ch`ü lu chih te chü |
Luzhi special economic area in Liupanshui 六盤水|六盘水, west Guizhou |
六離合釋 六离合释 see styles |
liù lí hé shì liu4 li2 he2 shi4 liu li ho shih roku ri gasshaku |
Ṣaṭ-samāsa; also 六種釋 (or 六合釋) the six interpretations of compound terms, considered in their component parts or together. (1) 持業釋 or 同依釋 karmadhāraya, referring to the equality of dependence of both terms, e. g. 大乘 Mahāyāna, 'great' and 'vehicle'), both equally essential to 'Mahāyāna' with its specific meaning; (2) 依主釋 (or 六士釋) tatpuruṣa, containing a principal term, e. g. 眼識 eye-perception, where the eye is the qualifying term; (3) 有財釋 (or 多財釋) bahuvrīhi, the sign of possession, e. g. 覺者 he who has enlightenment; (4) 相違釋 dvandva, a term indicating two separate ideas, e. g. 教觀 teaching and meditation; (5) 鄰近釋 avyayībhava, an adverbial compound, or a term resulting from 'neighboring' association, e. g. 念處 thought or remembering place, i. e. memory; (6) 帶數釋 dvigu, a numerative term, e. g. 五蘊 pañcaskandha, the five skandhas. M. W. gives the order as 4, 3, 1, 2, 6, and 5. |
共済組合 see styles |
kyousaikumiai / kyosaikumiai きょうさいくみあい |
cooperative society; mutual-benefit association |
兵貴神速 兵贵神速 see styles |
bīng guì shén sù bing1 gui4 shen2 su4 ping kuei shen su |
lit. speed is a crucial asset in war (idiom); fig. swift and resolute (in doing something) |
其れこそ see styles |
sorekoso それこそ |
(adverb) (1) (kana only) especially; particularly; (adverb) (2) (kana only) surely; clearly; unmistakably; (adverb) (3) (kana only) as if; as though; just like |
其貌不揚 其貌不扬 see styles |
qí mào bù yáng qi2 mao4 bu4 yang2 ch`i mao pu yang chi mao pu yang |
(idiom) nothing special to look at; unprepossessing |
具支灌頂 具支灌顶 see styles |
jù zhī guàn dǐng ju4 zhi1 guan4 ding3 chü chih kuan ting gushi kanjō |
One of the three abhiṣeka or baptisms of the 大日經. A ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain). It is a mode also employed in the investiture of certain high officials of Buddhism. |
内疎外親 see styles |
naisogaishin ないそがいしん |
(expression) (yoji) superficially cordial but actually uninterested |
内閣告示 see styles |
naikakukokuji ないかくこくじ |
cabinet announcement; cabinet notification; official government promulgation of a decision, etc. |
再読文字 see styles |
saidokumoji さいどくもじ |
(e.g. 将 is read as「まさに...んとす」) single kanji that is read twice (with different pronunciations) in the Japanese reading of Chinese texts |
出会い厨 see styles |
deaichuu / deaichu であいちゅう |
(net-sl) (derogatory term) person who attends meetups or uses social media to proposition people for sex |
出這入り see styles |
dehairi ではいり |
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit |
刀筆の吏 see styles |
touhitsunori / tohitsunori とうひつのり |
minor official |
切り立て see styles |
kiritate きりたて |
(can be adjective with の) (1) freshly cut; (2) freshly tailored; (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court |
刑事法院 see styles |
xíng shì fǎ yuàn xing2 shi4 fa3 yuan4 hsing shih fa yüan keijihouin / kejihoin けいじほういん |
criminal court; judiciary court criminal court; Crown Court (UK) |
刑名之學 刑名之学 see styles |
xíng míng zhī xué xing2 ming2 zhi1 xue2 hsing ming chih hsüeh |
xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4 hai4] |
別仕立て see styles |
betsujitate べつじたて |
(can be adjective with の) specially tailored; tailor-made; specially arranged (train, plane, etc.) |
別時念佛 别时念佛 see styles |
bié shí niàn fó bie2 shi2 nian4 fo2 pieh shih nien fo betsuji nenbutsu |
To call upon Buddha at special times. When the ordinary religious practices are ineffective the Pure Land sect call upon Buddha for a period of one to seven days, or ten to ninety days. Also 如法念佛. |
別注料理 see styles |
becchuuryouri / becchuryori べっちゅうりょうり |
(See 別注) custom food order (e.g. at a hotel); special food order |
別表神社 see styles |
beppyoujinja / beppyojinja べっぴょうじんじゃ |
{Shinto} special independent shrine |
別途支出 see styles |
bettoshishutsu べっとししゅつ |
special outlay |
別途預金 see styles |
bettoyokin べっとよきん |
special deposit |
利権団体 see styles |
rikendantai りけんだんたい |
special-interest group |
利益輸送 利益输送 see styles |
lì yì shū sòng li4 yi4 shu1 song4 li i shu sung |
to make use of one's position to gain profit for oneself or one's associates |
前官礼遇 see styles |
zenkanreiguu / zenkanregu ぜんかんれいぐう |
(being granted) the privileges of one's former (official) post |
副編集長 see styles |
fukuhenshuuchou / fukuhenshucho ふくへんしゅうちょう |
(See 編集長) associate editor; deputy editor |
割増償却 see styles |
warimashishoukyaku / warimashishokyaku わりまししょうきゃく |
additional depreciation deduction |
加利西亞 加利西亚 see styles |
jiā lì xī yà jia1 li4 xi1 ya4 chia li hsi ya |
Galicia, province and former kingdom of northwest Spain |
加官晉爵 加官晋爵 see styles |
jiā guān jìn jué jia1 guan1 jin4 jue2 chia kuan chin chüeh |
to confer a title an official position |
加官進位 加官进位 see styles |
jiā guān jìn wèi jia1 guan1 jin4 wei4 chia kuan chin wei |
promotion in official post and salary raise (idiom) |
加官進祿 加官进禄 see styles |
jiā guān jìn lù jia1 guan1 jin4 lu4 chia kuan chin lu |
promotion in official post and salary raise (idiom) |
加里波第 see styles |
jiā lǐ bō dì jia1 li3 bo1 di4 chia li po ti |
Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician |
労働金庫 see styles |
roudoukinko / rodokinko ろうどうきんこ |
workers' credit union; labour credit association; (o) workers' credit union; labour credit association |
効がある see styles |
kougaaru / kogaru こうがある |
(exp,v5r-i) to be beneficial to; to be efficacious |
効が有る see styles |
kougaaru / kogaru こうがある |
(exp,v5r-i) to be beneficial to; to be efficacious |
勘定奉行 see styles |
kanjoubugyou / kanjobugyo かんじょうぶぎょう |
(1) (hist) chief financial official (Edo period); commissioner of finance; chief treasurer; paymaster; (2) (hist) chief accountant in a daimyo's service (Muromachi period) |
勝ち組み see styles |
kachigumi かちぐみ |
winners (those who have succeeded socially, economically, etc.) |
勝手向き see styles |
kattemuki かってむき |
(adj-no,n) (1) kitchen-related; cooking; (2) household finances; financial circumstances |
勝負下着 see styles |
shoubushitagi / shobushitagi しょうぶしたぎ |
(colloquialism) (See 勝負服・2) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates |
勞動人民 劳动人民 see styles |
láo dòng rén mín lao2 dong4 ren2 min2 lao tung jen min |
working people; the workers of Socialist theory or of the glorious Chinese past |
勞動新聞 劳动新闻 see styles |
láo dòng xīn wén lao2 dong4 xin1 wen2 lao tung hsin wen |
Rodong Sinmun (Workers' news), the official newspaper of the North Korean WPK's Central Committee |
匂わせ女 see styles |
niowaseonna におわせおんな |
(slang) (See 匂わせる・2) woman who hints at having a boyfriend (on social media) |
包衣種子 包衣种子 see styles |
bāo yī zhǒng zi bao1 yi1 zhong3 zi5 pao i chung tzu |
seed enclosed in artificial capsule |
北の政所 see styles |
kitanomandokoro きたのまんどころ |
(exp,n) (honorific or respectful language) legal wife of a regent, of the imperial adviser, or of an official at the Grand Council of State; (person) Kitanomandokoro |
医師免許 see styles |
ishimenkyo いしめんきょ |
physician's license (licence); doctor's license; medical license; license to practice medicine |
匿名組合 see styles |
tokumeikumiai / tokumekumiai とくめいくみあい |
anonymous partnership; silent partnership; anonymous association |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十羅刹女 十罗刹女 see styles |
shí luó chà nǚ shi2 luo2 cha4 nv3 shih lo ch`a nü shih lo cha nü jū rasetsunyo |
The ten rākṣasī, or demonesses mentioned in the Lotus Sūtra 陀羅尼品. They are now represented in the temples, each as an attendant on a Buddha or bodhisattva, and are chiefly connected with sorcery. They are said to be previous incarnations of the Buddhas and bodhisattvas with whom they are associated. In their evil state they were enemies of the living, converted they are enemies of evil. There are other definitions. Their names are: (1) 藍婆 Lambā, who is associated with Śākyamuni; (2) 毘藍婆 Vilambā, who is associated with Amitābha; (3) 曲齒 Kūṭadantī, who is associated with 藥師 Bhaiṣajya; (4) 華齒 Puṣpadanti, who is associated with 多賓 Prabhūtaratna; (5) 黑齒 Makuṭadantī, who is associated with 大日 Vairocana; (6) 多髮 Keśinī, who is associated with 普賢 Samantabhadra; (7) 無厭足 ? Acalā, who is associated with 文殊 Mañjuśrī; (8) 持瓔珞 Mālādharī, who is associated with 彌勒Maitreya; (9) 皐帝 Kuntī, who is associated with 觀音 Avalokiteśvara; (10) 奪一切衆生精氣 Sarvasattvaujohārī, who is associated with 地 藏 Kṣitigarbha. |
十長養心 十长养心 see styles |
shí cháng yǎng xīn shi2 chang2 yang3 xin1 shih ch`ang yang hsin shih chang yang hsin jūchōyōshin |
The ten kinds of well-nourished heart, essential to entry into the cult of the higher patience and endurance: a heart of kindness; of pity; of joy (in progress toward salvation of others); renunciation; almsgiving; delight in telling the doctrine; benefiting or aiding others to salvation; unity, or amity; concentration in meditation; wisdom; v. 梵綱經,心地品. |
半官半民 see styles |
hankanhanmin はんかんはんみん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) semi-governmental; semi-official |
半知半解 see styles |
hanchihankai はんちはんかい |
(yoji) superficial knowledge; half knowledge |
半路出家 see styles |
bàn lù - chū jiā ban4 lu4 - chu1 jia1 pan lu - ch`u chia pan lu - chu chia |
lit. to enter monastic life at a mature age (idiom); fig. to change one's career; to take up a new line of work or specialization; to enter a profession from a different background |
半間不界 半间不界 see styles |
bàn gān bù gà ban4 gan1 bu4 ga4 pan kan pu ka |
shallow; not thorough; superficial |
卓袱料理 see styles |
shippokuryouri / shippokuryori しっぽくりょうり |
Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki; Chinese table cuisine |
南京玉簾 see styles |
nankintamasudare ナンキンたますだれ |
street performance in which the performer transforms a specially-made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem |
単一民族 see styles |
tanitsuminzoku たんいつみんぞく |
(can be adjective with の) racially homogeneous; monoracial |
単体複体 see styles |
tantaifukutai たんたいふくたい |
{math} simplicial complex |
博斯沃思 see styles |
bó sī wò sī bo2 si1 wo4 si1 po ssu wo ssu |
Bosworth (name); Stephen Bosworth (1939-), US academic and diplomat, special representative for policy on North Korea from 2009 |
卡斯特里 see styles |
kǎ sī tè lǐ ka3 si1 te4 li3 k`a ssu t`e li ka ssu te li |
Castries, capital of Saint Lucia |
卡爾紮伊 卡尔扎伊 see styles |
kǎ ěr zā yī ka3 er3 za1 yi1 k`a erh tsa i ka erh tsa i |
Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president 2004-2014 |
印鑑証明 see styles |
inkanshoumei / inkanshome いんかんしょうめい |
certification of official registration of a seal |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Cia" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.