I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5720 total results for your Bat search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

上鳥羽塔ノ本

see styles
 kamitobatounomoto / kamitobatonomoto
    かみとばとうのもと
(place-name) Kamitobatounomoto

上鳥羽塔の森

see styles
 kamitobatounomori / kamitobatonomori
    かみとばとうのもり
(place-name) Kamitobatounomori

上鳥羽川端町

see styles
 kamitobakawabatachou / kamitobakawabatacho
    かみとばかわばたちょう
(place-name) Kamitobakawabatachō

上鳥羽角田町

see styles
 kamitobatsunodachou / kamitobatsunodacho
    かみとばつのだちょう
(place-name) Kamitobatsunodachō

上鳥羽高畠町

see styles
 kamitobatakahatachou / kamitobatakahatacho
    かみとばたかはたちょう
(place-name) Kamitobatakahatachō

下鳥羽但馬町

see styles
 shimotobatajimachou / shimotobatajimacho
    しもとばたじまちょう
(place-name) Shimotobatajimachō

両バッテリー

see styles
 ryoubatterii / ryobatteri
    りょうバッテリー
{baseb} pitcher and catcher

中之庄高畑町

see styles
 nakanoshoutakabatachou / nakanoshotakabatacho
    なかのしょうたかばたちょう
(place-name) Nakanoshoutakabatachō

Variations:
中備
中備え

 nakazonae
    なかぞなえ
(1) {mil} middle guard (battle formation); (2) (hist) {archit} ornamental devices between pillars

中山ロバート

see styles
 nakayamarobaato / nakayamarobato
    なかやまロバート
(person) Robert Nakayama

乙羽トンネル

see styles
 otobatonneru
    おとばトンネル
(place-name) Otoba Tunnel

五右衛門風呂

see styles
 goemonburo
    ごえもんぶろ
(named after the robber Goemon Ishikawa, who was boiled to death in one) bath heated directly from beneath, with a floating wooden lid on which the bather sits causing it to sink

井之口北畑町

see styles
 inokuchikitabatachou / inokuchikitabatacho
    いのくちきたばたちょう
(place-name) Inokuchikitabatachō

井之口親畑町

see styles
 inokuchioyabatachou / inokuchioyabatacho
    いのくちおやばたちょう
(place-name) Inokuchioyabatachō

京終地方東側

see styles
 kyoubatejikatahigashigawa / kyobatejikatahigashigawa
    きょうばてじかたひがしがわ
(place-name) Kyōbatejikatahigashigawa

京終地方西側

see styles
 kyoubatejikatanishigawa / kyobatejikatanishigawa
    きょうばてじかたにしがわ
(place-name) Kyōbatejikatanishigawa

伐闍羅弗多羅


伐阇罗弗多罗

see styles
fá dū luó fú duō luó
    fa2 du1 luo2 fu2 duo1 luo2
fa tu lo fu to lo
 Batoraputara
Vajraputra, one of the sixteen arhats.

便所サンダル

see styles
 benjosandaru
    べんじょサンダル
toilet sandals; bathroom sandals

信濃頬髭蝙蝠

see styles
 shinanohoohigekoumori; shinanohoohigekoumori / shinanohoohigekomori; shinanohoohigekomori
    しなのほおひげこうもり; シナノホオヒゲコウモリ
(kana only) Shinano whiskered bat (Myotis ikonnikovi hosonoi); Hosono's myotis

Variations:
備立て
備立

 sonaedate; sonaetate
    そなえだて; そなえたて
(archaism) disposition of troops; battle formation

Variations:
内湯
うち湯

 uchiyu
    うちゆ
indoor bath using water from a hot-spring

Variations:
割竹
割り竹

 waridake; waritake
    わりだけ; わりたけ
(1) split bamboo; bamboo slat; bamboo split; (2) noisy bamboo baton used by night watchmen (Edo period)

千羽トンネル

see styles
 senbatonneru
    せんばトンネル
(place-name) Senba Tunnel

千葉東金道路

see styles
 chibatouganedouro / chibatoganedoro
    ちばとうがねどうろ
(place-name) Chibatouganedōro

口はばったい

see styles
 kuchihabattai
    くちはばったい
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent

口吉川町南畑

see styles
 kuchiyokawachouminamibata / kuchiyokawachominamibata
    くちよかわちょうみなみばた
(place-name) Kuchiyokawachōminamibata

可罰的違法性

see styles
 kabatsutekiihousei / kabatsutekihose
    かばつてきいほうせい
{law} punishable illegality

吸血こうもり

see styles
 kyuuketsukoumori / kyuketsukomori
    きゅうけつこうもり
vampire bat

喊声(oK)

 kansei / kanse
    かんせい
battle cry

四ノ宮新開畑

see styles
 shinomiyashinkaibata
    しのみやしんかいばた
(place-name) Shinomiyashinkaibata

因陀羅婆他那


因陀罗婆他那

see styles
yīn tuó luó pó tān à
    yin1 tuo2 luo2 po2 tan1 a4
yin t`o lo p`o t`an a
    yin to lo po tan a
 Indara batana
? Indravadana, or ? Indrabhavana. A 'name for India proper',; Eitel.

場当たり稽古

see styles
 baatarikeiko / batarikeko
    ばあたりけいこ
(See 場当たり・ばあたり・3) dress rehearsal

壇ノ浦の合戦

see styles
 dannouranokassen / dannoranokassen
    だんのうらのかっせん
(hist) (See 壇ノ浦の戦い) Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)

壇ノ浦の戦い

see styles
 dannouranotatakai / dannoranotatakai
    だんのうらのたたかい
Battle of Dan-no-ura; final battle of the Genpei War (1185)

売上割り戻し

see styles
 uriagewarimodoshi
    うりあげわりもどし
sales rebate

Variations:
外湯
そと湯

 sotoyu
    そとゆ
open air bath (in an inn, onsen, etc.); external hot spring bath

大宅五反畑町

see styles
 ooyakegotanbatachou / ooyakegotanbatacho
    おおやけごたんばたちょう
(place-name) Ooyakegotanbatachō

大将軍川端町

see styles
 taishougunkawabatachou / taishogunkawabatacho
    たいしょうぐんかわばたちょう
(place-name) Taishougunkawabatachō

大畑町西仲根

see styles
 oobatachounishinakane / oobatachonishinakane
    おおばたちょうにしなかね
(place-name) Oobatachōnishinakane

大聖寺麻畠町

see styles
 daishoujiasabatakemachi / daishojiasabatakemachi
    だいしょうじあさばたけまち
(place-name) Daishoujiasabatakemachi

奥田町田畑切

see styles
 okudachoutabatakiri / okudachotabatakiri
    おくだちょうたばたきり
(place-name) Okudachōtabatakiri

娑也地提嚩多

see styles
suō yě dì tí pó duō
    suo1 ye3 di4 ti2 po2 duo1
so yeh ti t`i p`o to
    so yeh ti ti po to
 shayachideibata
? satyadevatā, intp. as 本尊 the fundamental, or original, or principal honoured one.

安波トンネル

see styles
 abatonneru
    あばトンネル
(place-name) Aba Tunnel

寄葉トンネル

see styles
 yosebatonneru
    よせばトンネル
(place-name) Yoseba Tunnel

小名浜花畑町

see styles
 onahamahanabatakechou / onahamahanabatakecho
    おなはまはなばたけちょう
(place-name) Onahamahanabatakechō

小山松原畑町

see styles
 koyamamatsuharabatachou / koyamamatsuharabatacho
    こやままつはらばたちょう
(place-name) Koyamamatsuharabatachō

小幡緑地東園

see styles
 obataryokuchihigashien
    おばたりょくちひがしえん
(place-name) Obataryokuchihigashien

小笠原大蝙蝠

see styles
 ogasawaraookoumori; ogasawaraookoumori / ogasawaraookomori; ogasawaraookomori
    おがさわらおおこうもり; オガサワラオオコウモリ
(kana only) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon); Bonin fruit bat

屠畜場従業員

see styles
 tochikujoujuugyouin / tochikujojugyoin
    とちくじょうじゅうぎょういん
slaughterhouse worker; abattoir worker

度会郡小俣町

see styles
 wataraigunobatachou / wataraigunobatacho
    わたらいぐんおばたちょう
(place-name) Wataraigun'obatachō

後鳥羽天皇陵

see styles
 gotobatennouryou / gotobatennoryo
    ごとばてんのうりょう
(place-name) tomb of Emperor Gotoba

Variations:
徒歩軍
歩兵

 kachiikusa / kachikusa
    かちいくさ
(1) (hist) infantry; infantryman; foot soldier; (2) (hist) infantry battle; battle between infantry

御陵大津畑町

see styles
 misasagiootsubatachou / misasagiootsubatacho
    みささぎおおつばたちょう
(place-name) Misasagiootsubatachō

息をひそめる

see styles
 ikiohisomeru
    いきをひそめる
(exp,v1) to hold one's breath; to bate one's breath

戦場航空阻止

see styles
 senjoukoukuusoshi / senjokokusoshi
    せんじょうこうくうそし
battlefield air interdiction

戦闘支援計画

see styles
 sentoushienkeikaku / sentoshienkekaku
    せんとうしえんけいかく
combat support plan

打ち拉がれる

see styles
 uchihishigareru
    うちひしがれる
(Ichidan verb) to be stricken (e.g. with grief); to be battered (e.g. by disasters)

打つかり稽古

see styles
 butsukarigeiko / butsukarigeko
    ぶつかりげいこ
(sumo) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice

Variations:
抜擢
抜てき

 batteki; battaku(抜擢)
    ばってき; ばったく(抜擢)
(noun, transitive verb) selection (from many people for an important position); exceptional promotion

押部谷町木幡

see styles
 oshibedanichoukobata / oshibedanichokobata
    おしべだにちょうこばた
(place-name) Oshibedanichōkobata

日本叉尾海燕

see styles
rì běn chā wěi hǎi yàn
    ri4 ben3 cha1 wei3 hai3 yan4
jih pen ch`a wei hai yen
    jih pen cha wei hai yen
(bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Hydrobates matsudairae)

Variations:
星合
星合い

 hoshiai
    ほしあい
(See 七夕) meeting of the stars Vega and Altair (on the night of Tanabata); meeting of the two love stars

Variations:
朝湯
あさ湯

 asayu
    あさゆ
morning bath

Variations:
末裔
末えい

 matsuei; batsuei / matsue; batsue
    まつえい; ばつえい
descendant

Variations:
杜若
燕子花

 kakitsubata; kakitsubata
    カキツバタ; かきつばた
(kana only) rabbitear iris (Iris laevigata)

来馬トンネル

see styles
 raibatonneru
    らいばトンネル
(place-name) Raiba Tunnel

東芝太子工場

see styles
 toushibataishikoujou / toshibataishikojo
    とうしばたいしこうじょう
(place-name) Tōshibataishi Factory

東野八反畑町

see styles
 higashinohattanbatachou / higashinohattanbatacho
    ひがしのはったんばたちょう
(place-name) Higashinohattanbatachō

柴田ヨクサル

see styles
 shibatayokusaru
    しばたヨクサル
(person) Shibata Yokusaru

柴田学園大学

see styles
 shibatagakuendaigaku
    しばたがくえんだいがく
(org) Shibata Gakuen University; (o) Shibata Gakuen University

柴田郡川崎町

see styles
 shibatagunkawasakimachi
    しばたぐんかわさきまち
(place-name) Shibatagunkawasakimachi

柴田郡村田町

see styles
 shibatagunmuratamachi
    しばたぐんむらたまち
(place-name) Shibatagunmuratamachi

柴田郡柴田町

see styles
 shibatagunshibatamachi
    しばたぐんしばたまち
(place-name) Shibatagunshibatamachi

栃葉トンネル

see styles
 tochibatonneru
    とちばトンネル
(place-name) Tochiba Tunnel

樺戸郡月形町

see styles
 kabatoguntsukigatachou / kabatoguntsukigatacho
    かばとぐんつきがたちょう
(place-name) Kabatoguntsukigatachō

樺戸郡浦臼町

see styles
 kabatogunurausuchou / kabatogunurausucho
    かばとぐんうらうすちょう
(place-name) Kabatogun'urausuchō

永良部大蝙蝠

see styles
 erabuookoumori; erabuookoumori / erabuookomori; erabuookomori
    えらぶおおこうもり; エラブオオコウモリ
(kana only) northern Ryukyu fruit bat (Pteropus dasymallus dasymallus)

河北郡津幡町

see styles
 kahokuguntsubatamachi
    かほくぐんつばたまち
(place-name) Kahokuguntsubatamachi

泉山磁石場跡

see styles
 izumiyamajishakubaato / izumiyamajishakubato
    いずみやまじしゃくばあと
(place-name) Izumiyamajishakubaato

深草柴田屋敷

see styles
 fukakusashibatayashiki
    ふかくさしばたやしき
(place-name) Fukakusashibatayashiki

溶かしバター

see styles
 tokashibataa / tokashibata
    とかしバター
{food} melted butter; drawn butter

澄ましバター

see styles
 sumashibataa / sumashibata
    すましバター
clarified butter

火ぶたをきる

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

火ぶたを切る

see styles
 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

Variations:
焼き畑
焼畑

 yakibata; yakihata; yakibatake; yaibata(焼畑)(ok)
    やきばた; やきはた; やきばたけ; やいばた(焼畑)(ok)
land made arable by the slash-and-burn method; swidden; slash-and-burn farming

熱のこもった

see styles
 netsunokomotta
    ねつのこもった
(exp,adj-f) (See 籠もる・こもる・2) heated (e.g. debate); passionate

燕魚(rK)

 tsubameuo; tsubameuo; tsubakurouo / tsubameuo; tsubameuo; tsubakuroo
    ツバメウオ; つばめうお; つばくろうお
(1) (ツバメウオ, つばめうお only) (kana only) longfin batfish (Platax teira); Tiera batfish; (2) (kana only) (rare) (See 飛び魚) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo)

犬の川端歩き

see styles
 inunokawabataaruki / inunokawabataruki
    いぬのかわばたあるき
(exp,n) (idiom) window-shopping without any money; going out and returning without having bought or eaten anything; dog's walk on the riverbank

狩場トンネル

see styles
 karibatonneru
    かりばトンネル
(place-name) Kariba Tunnel

玖波トンネル

see styles
 kubatonneru
    くばトンネル
(place-name) Kuba Tunnel

玖珂郡大畠町

see styles
 kugagunoobatakechou / kugagunoobatakecho
    くがぐんおおばたけちょう
(place-name) Kugagun'oobatakechō

田畑彦右衛門

see styles
 tabatahikoemon
    たばたひこえもん
(person) Tabata Hikoemon (1932.8.1-)

Variations:
留め湯
留湯

 tomeyu
    とめゆ
(1) (See 留風呂) one's own bath; (2) (reusing) yesterday's bath water; (3) monthly pass for a public bath

異種格闘技戦

see styles
 ishukakutougisen / ishukakutogisen
    いしゅかくとうぎせん
match between fighters of different sports; battle involving two different disciplines

痘痕もえくぼ

see styles
 abatamoekubo
    あばたもえくぼ
(expression) (kana only) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples

白村江の戦い

see styles
 hakusonkounotatakai / hakusonkonotatakai
    はくそんこうのたたかい
(exp,n) (hist) Battle of Baekgang (663)

白腰叉尾海燕

see styles
bái yāo chā wěi hǎi yàn
    bai2 yao1 cha1 wei3 hai3 yan4
pai yao ch`a wei hai yen
    pai yao cha wei hai yen
(bird species of China) Leach's storm petrel (Hydrobates leucorhous)

盧倶多婆拖部


卢倶多婆拖部

see styles
lú jù duō pó tuō bù
    lu2 ju4 duo1 po2 tuo1 bu4
lu chü to p`o t`o pu
    lu chü to po to pu
 Rugutabata bu
Lokottaravādinaḥ, superior to the world, an important sect of the Mahāsāṅghikāḥ.

Variations:
瞬く
目叩く

 metataku; mebataku(瞬ku)
    めたたく; めばたく(瞬く)
(v4k,vi) (archaism) to blink (one's eyes); to wink; to bat

硫黄島の戦い

see styles
 ioutounotatakai; ioujimanotatakai / iotonotatakai; iojimanotatakai
    いおうとうのたたかい; いおうじまのたたかい
(exp,n) (hist) Battle of Iwo Jima (1945)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary