I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
昼夜兼行 see styles |
chuuyakenkou / chuyakenko ちゅうやけんこう |
(yoji) around-the-clock; (working) day and night |
景気回復 see styles |
keikikaifuku / kekikaifuku けいきかいふく |
economic comeback (rebound, recovery, turnaround) |
景気指数 see styles |
keikishisuu / kekishisu けいきしすう |
business index; business barometer |
暮れ六つ see styles |
kuremutsu くれむつ |
(archaism) around 6pm |
暴れ狂う see styles |
abarekuruu / abarekuru あばれくるう |
(v5u,vi) to rage; to run amok; to tear around |
更生保護 see styles |
kouseihogo / kosehogo こうせいほご |
rehabilitation; social readjustment; aftercare; parole |
朅地洛迦 see styles |
qiè dì luò jiā qie4 di4 luo4 jia1 ch`ieh ti lo chia chieh ti lo chia Kajiraka |
Khadiraka, the Acacia, or Acacia mountain; i.e. 朅達羅 one of the seven concentric mountains around Sumeru. |
月下老人 see styles |
yuè xià lǎo rén yue4 xia4 lao3 ren2 yüeh hsia lao jen gekkaroujin / gekkarojin げっかろうじん |
minor divinity concerned with marriage; matchmaker; go-between (yoji) (See 月下氷人) go-between; matchmaker |
有志太郎 see styles |
ushitarou / ushitaro うしたろう |
(male given name) Ushitarō |
望久太郎 see styles |
mokutarou / mokutaro もくたろう |
(male given name) Mokutarō |
朝日太郎 see styles |
asahitarou / asahitaro あさひたろう |
(male given name) Asahitarō |
朝潮太郎 see styles |
asashiotarou / asashiotaro あさしおたろう |
(person) Asashio Tarō, 46th sumo grand champion |
木村六郎 see styles |
kimurarokurou / kimurarokuro きむらろくろう |
(person) Kimura Rokurou |
木村太郎 see styles |
kimuratarou / kimurataro きむらたろう |
(person) Kimura Tarō (1965.7.20-) |
Variations: |
mukuge; mokuge; mukuge むくげ; もくげ; ムクゲ |
(kana only) rose of Sharon (Hibiscus syriacus); Korean rose |
木高太郎 see styles |
kigitakatarou / kigitakataro きぎたかたろう |
(person) Kigi Takatarō |
未開野蛮 see styles |
mikaiyaban みかいやばん |
(noun or adjectival noun) primitive and barbarous; uncivilized and barbaric |
未雨綢繆 未雨绸缪 see styles |
wèi yǔ chóu móu wei4 yu3 chou2 mou2 wei yü ch`ou mou wei yü chou mou |
lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead; to prepare for a rainy day |
本安足山 see styles |
ponantaroyama ぽんあんたろやま |
(place-name) Pon'antaroyama |
本村太郎 see styles |
motomuratarou / motomurataro もとむらたろう |
(place-name) Motomuratarō |
朱屋朗山 see styles |
shuyarouyama / shuyaroyama しゅやろうやま |
(personal name) Shuyarouyama |
杉良太郎 see styles |
sugiryoutarou / sugiryotaro すぎりょうたろう |
(person) Sugi Ryōtarō (1944.8-) |
村山太朗 see styles |
murayamatarou / murayamataro むらやまたろう |
(person) Murayama Tarou |
東吉太郎 see styles |
higashikichitarou / higashikichitaro ひがしきちたろう |
(person) Higashi Kichitarō (1926.3.29-) |
東太郎丸 see styles |
higashitaroumaru / higashitaromaru ひがしたろうまる |
(place-name) Higashitarōmaru |
東太郎山 see styles |
higashitarouyama / higashitaroyama ひがしたろうやま |
(personal name) Higashitarōyama |
東張西望 东张西望 see styles |
dōng zhāng xī wàng dong1 zhang1 xi1 wang4 tung chang hsi wang |
to look in all directions (idiom); to glance around |
東漢末年 see styles |
dōng hàn mò nián dong1 han4 mo4 nian2 tung han mo nien |
the last years of Eastern Han; the breakup of the Han dynasty around 200 AD |
東龍太郎 see styles |
azumaryoutarou / azumaryotaro あずまりょうたろう |
(person) Azuma Ryōtarō (1893.1.16-1983.5.26) |
松太郎内 see styles |
matsutarouuchi / matsutarouchi まつたろううち |
(place-name) Matsutarōuchi |
松野太郎 see styles |
matsunotarou / matsunotaro まつのたろう |
(person) Matsuno Tarō |
林健太郎 see styles |
hayashikentarou / hayashikentaro はやしけんたろう |
(person) Hayashi Kentarō (1913.1.2-2004.8.10) (1972.8.29-) |
柳家花禄 see styles |
yanagiyakaroku やなぎやかろく |
(person) Yanagiya Karoku |
柳家花緑 see styles |
yanagiyakaroku やなぎやかろく |
(person) Yanagiya Karoku |
柿本人麿 see styles |
kakinomotonohitomaro かきのもとのひとまろ |
(personal name) Kakinomotonohitomaro |
栗林太郎 see styles |
kuribayashitarou / kuribayashitaro くりばやしたろう |
(person) Kuribayashi Tarō |
栗背岩鷚 栗背岩鹨 see styles |
lì bèi yán liù li4 bei4 yan2 liu4 li pei yen liu |
(bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata) |
梅若六郎 see styles |
umewakarokurou / umewakarokuro うめわかろくろう |
(person) Umewaka Rokurou |
梓林太郎 see styles |
azusarintarou / azusarintaro あずさりんたろう |
(person) Azusarin Tarō (1933.1-) |
梯郁太郎 see styles |
kakehashiikutarou / kakehashikutaro かけはしいくたろう |
(person) Kakehashi Ikutarō (1930.2.7-) |
梶ヶ奈路 see styles |
kajiganaro かじがなろ |
(place-name) Kajiganaro |
森幸太郎 see styles |
morikoutarou / morikotaro もりこうたろう |
(person) Mori Kōtarō (1889.7.20-1964.2.4) |
森本太郎 see styles |
morimototarou / morimototaro もりもとたろう |
(person) Morimoto Tarō (1947.11.16-) |
森林太郎 see styles |
moririntarou / moririntaro もりりんたろう |
(person) Mori Rintarō (pseudonym of Mori Ougai) |
椎本才麿 see styles |
shiimotosaimaro / shimotosaimaro しいもとさいまろ |
(person) Shiimoto Saimaro |
極め出し see styles |
kimedashi きめだし |
(sumo) arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring |
権太郎沢 see styles |
gontarouzawa / gontarozawa ごんたろうざわ |
(place-name) Gontarōzawa |
横山太郎 see styles |
yokoyamatarou / yokoyamataro よこやまたろう |
(person) Yokoyama Tarō |
樹下太郎 see styles |
kinoshitatarou / kinoshitataro きのしたたろう |
(person) Kinoshita Tarō |
橋本太郎 see styles |
hashimototarou / hashimototaro はしもとたろう |
(person) Hashimoto Tarō |
橘奈良麿 see styles |
tachibananaramaro たちばなならまろ |
(person) Tachibana Naramaro |
橘康太郎 see styles |
tachibanakoutarou / tachibanakotaro たちばなこうたろう |
(person) Tachibana Kōtarō (1934.5.30-) |
橘菊太郎 see styles |
tachibanakikutarou / tachibanakikutaro たちばなきくたろう |
(person) Tachibana Kikutarō |
機関車論 see styles |
kikansharon きかんしゃろん |
locomotive theory (of economic development) |
橫衝直撞 横冲直撞 see styles |
héng chōng zhí zhuàng heng2 chong1 zhi2 zhuang4 heng ch`ung chih chuang heng chung chih chuang |
(idiom) to barge through, jostling and elbowing; to charge around; to rampage |
此の辺り see styles |
konoatari このあたり |
(pn,adj-no) (kana only) this area; around here |
此処いら see styles |
kokoira ここいら |
(kana only) (See 此処ら) around here; in this vicinity; this area |
此処彼処 see styles |
kokokashiko ここかしこ |
(expression) (kana only) here and there; around and about |
武智麻呂 see styles |
muchimaro むちまろ |
(personal name) Muchimaro |
武槌太郎 see styles |
taketsuchitarou / taketsuchitaro たけつちたろう |
(male given name) Taketsuchitarō |
武見太郎 see styles |
takemitarou / takemitaro たけみたろう |
(person) Takemi Tarō |
歩き回る see styles |
arukimawaru あるきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to walk about; to walk to and fro; to pace around |
歩き廻る see styles |
arukimawaru あるきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to walk about; to walk to and fro; to pace around |
死屍累々 see styles |
shishiruirui ししるいるい |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) heaps of corpses all around |
死屍累累 see styles |
shishiruirui ししるいるい |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) heaps of corpses all around |
殺し文句 see styles |
koroshimonku ころしもんく |
(exp,n) (See 口説き文句・くどきもんく) clincher; pick-up line; honeyed phrase; telling phrase; phrase that brings someone around, esp. in personal relationships |
比良八荒 see styles |
hirahakkou / hirahakko ひらはっこう |
(See 法華八講) cold wind blowing at Lake Biwa around the 24th day of the second month of the lunisolar calendar |
比良八講 see styles |
hirahakkou / hirahakko ひらはっこう |
Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar |
毘伽羅論 毘伽罗论 see styles |
pí qié luó lùn pi2 qie2 luo2 lun4 p`i ch`ieh lo lun pi chieh lo lun Bigararon |
Vyākaraṇa |
毘那怛迦 毗那怛迦 see styles |
pín à dá jiā pin2 a4 da2 jia1 p`in a ta chia pin a ta chia binataka |
毘泥吒迦 vinataka, bowed, stooping, is used with the same meaning as 毘那夜加, and also [Vinataka] for the sixth of the seven concentric circles around Mt. Meru; any mountain resembling an elephant. Also 毘那耶加; 頻那也迦; 毘那耶怛迦; 吠那怛迦. For 毘那耶 v. 毘柰耶. |
気が乗る see styles |
kiganoru きがのる |
(exp,v5r) (usu. in the negative) (See 気乗り) to come around to do; to become inclined to do; to get excited about; to take an interest |
水蝋樹蝋 see styles |
ibotarou / ibotaro いぼたろう |
(kana only) tree wax; insect wax; Chinese wax |
水蝋蝋虫 see styles |
ibotaroumushi / ibotaromushi いぼたろうむし |
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela) |
永山六条 see styles |
nagayamarokujou / nagayamarokujo ながやまろくじょう |
(place-name) Nagayamarokujō |
決め出し see styles |
kimedashi きめだし |
(sumo) arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring |
河原太郎 see styles |
kawaratarou / kawarataro かわらたろう |
(person) Kawara Tarō |
河野太郎 see styles |
kounotarou / konotaro こうのたろう |
(person) Taro Kono (1963.1.10-; politician) |
泉敬太郎 see styles |
izumikeitarou / izumiketaro いずみけいたろう |
(person) Izumi Keitarō (1899.1.8-1984.12.7) |
法羅群島 法罗群岛 see styles |
fǎ luó qún dǎo fa3 luo2 qun2 dao3 fa lo ch`ün tao fa lo chün tao |
Faroe Islands |
泛珠三角 see styles |
fàn zhū sān jiǎo fan4 zhu1 san1 jiao3 fan chu san chiao |
Pan-Pearl River delta; The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta; South China |
波樓沙迦 波楼沙迦 see styles |
bō lóu shā jiā bo1 lou2 sha1 jia1 po lou sha chia Harōshaka |
Paruṣaka, a park in the trāyastriṃśas heaven. |
泳ぎ回る see styles |
oyogimawaru およぎまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to swim around |
洛中洛外 see styles |
rakuchuurakugai / rakuchurakugai らくちゅうらくがい |
in and around the city of Kyoto |
洛錫安區 洛锡安区 see styles |
luò xī ān qū luo4 xi1 an1 qu1 lo hsi an ch`ü lo hsi an chü |
Lothian, Scottish region around Edinburgh |
浅原六朗 see styles |
asahararokurou / asahararokuro あさはらろくろう |
(person) Asahara Rokurou |
浜佐呂間 see styles |
hamasaroma はまさろま |
(place-name) Hamasaroma |
浜六番丁 see styles |
hamarokubanchou / hamarokubancho はまろくばんちょう |
(place-name) Hamarokubanchō |
浦島太郎 see styles |
urashimatarou / urashimataro うらしまたろう |
(See 竜宮,玉手箱・1,乙姫・2,浦島太郎状態) Urashima Tarō; fairy-tale fisherman who, after visiting the underwater Palace of the Dragon King, returns centuries later; (ch) Urashima Tarō (fairy-tale fisherman who, after visiting the underwater Palace of the Dragon King, returns centuries later) |
浮れ歩く see styles |
ukarearuku うかれあるく |
(v5k,vi) to gad around |
淡色野菜 see styles |
tanshokuyasai たんしょくやさい |
vegetables not high in beta-carotene |
淮海地區 淮海地区 see styles |
huái hǎi dì qū huai2 hai3 di4 qu1 huai hai ti ch`ü huai hai ti chü |
Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces |
清末民初 see styles |
qīng mò mín chū qing1 mo4 min2 chu1 ch`ing mo min ch`u ching mo min chu |
the late Qing and early Republic, i.e. China around 1911 |
清田六条 see styles |
kiyotarokujou / kiyotarokujo きよたろくじょう |
(place-name) Kiyotarokujō |
満坂太郎 see styles |
mitsusakatarou / mitsusakataro みつさかたろう |
(person) Mitsusaka Tarō |
満遍なく see styles |
manbennaku まんべんなく |
(adverb) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around |
満遍無く see styles |
manbennaku まんべんなく |
(adverb) equally; thoroughly; all over; uniformly; without exception; all around |
源太郎堀 see styles |
gentaroubori / gentarobori げんたろうぼり |
(place-name) Gentarōbori |
滝廉太郎 see styles |
takirentarou / takirentaro たきれんたろう |
(person) Taki Rentarō (1879.8.24-1903.6.29) |
滝連太郎 see styles |
takirentarou / takirentaro たきれんたろう |
(person) Taki Rentarō |
澄川六条 see styles |
sumikawarokujou / sumikawarokujo すみかわろくじょう |
(place-name) Sumikawarokujō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.