I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9270 total results for your Ume search. I have created 93 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
芙蓉女 see styles |
fuyoume / fuyome ふようめ |
(given name) Fuyoume |
花蜘蛛 see styles |
hanagumo; hanagumo はなぐも; ハナグモ |
(kana only) Misumenops tricuspidatus (species of crab spider) |
花露水 see styles |
huā lù shuǐ hua1 lu4 shui3 hua lu shui |
perfumed toilet water; eau de cologne; floral water; hydrosol |
芳名帳 see styles |
houmeichou / homecho ほうめいちょう |
(See 芳名録) visitors' book; guest book |
芳名録 see styles |
houmeiroku / homeroku ほうめいろく |
visitors' book |
若松恵 see styles |
wakamatsumegumi わかまつめぐみ |
(person) Wakamatsu Megumi |
苦滅道 苦灭道 see styles |
kǔ miè dào ku3 mie4 dao4 k`u mieh tao ku mieh tao kumetsu dō |
path to the cessation of suffering |
英数字 see styles |
eisuuji / esuji えいすうじ |
alphanumeric character; letters (of the English alphabet) and numbers |
茂津目 see styles |
mozume もずめ |
(surname) Mozume |
茶屋酒 see styles |
chayazake ちゃやざけ |
liquor consumed in a teahouse |
草刈場 see styles |
kusakariba くさかりば |
(1) hay-meadow commons; (2) place (or organization, etc.) from which numerous people hope to benefit; (place-name) Kusakariba |
荷づめ see styles |
nizume にづめ |
(noun/participle) packing |
荷為替 see styles |
nigawase にがわせ |
documentary bill; bill of exchange |
荷詰め see styles |
nizume にづめ |
(noun/participle) packing |
菊面沢 see styles |
kikumenzawa きくめんざわ |
(personal name) Kikumenzawa |
菜摘芽 see styles |
natsume なつめ |
(female given name) Natsume |
菜津女 see styles |
natsume なつめ |
(female given name) Natsume |
華嚴經 华严经 see styles |
huá yán jīng hua2 yan2 jing1 hua yen ching Kegon kyō |
Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra Avataṃsaka-sūtra, also 大方廣佛華嚴經. Three tr. have been made: (1) by Buddhabhadra, who arrived in China A.D. 406, in 60 juan, known also as the 晉經 Jin sūtra and 舊經 the old sūtra; (2) by Śikṣānanda, about A.D. 700, in 80 juan, known also as the 唐經 Tang sūtra and 新經 the new sūtra; (3) by Prajñā about A.D. 800, in 40 juan. The treatises on this sūtra are very numerous, and the whole are known as the 華嚴部; they include the 華嚴音義 dictionary of the Classic by 慧苑 Huiyuan, about A.D. 700. |
菱面体 see styles |
ryoumentai / ryomentai りょうめんたい |
rhombohedron |
萬城目 see styles |
manjoume / manjome まんじょうめ |
(personal name) Manjōme |
葉祥明 see styles |
youshoumei / yoshome ようしょうめい |
(person) Yō Shoumei (1946.7.7-) |
葦原雀 see styles |
yoshiwarasuzume よしわらすずめ |
(obscure) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler) |
葫蘆絲 葫芦丝 see styles |
hú lú sī hu2 lu2 si1 hu lu ssu |
hulusi, aka cucurbit flute (a kind of free reed wind instrument) |
蔓梅擬 see styles |
tsuruumemodoki; tsuruumemodoki / tsurumemodoki; tsurumemodoki つるうめもどき; ツルウメモドキ |
(kana only) Celastrus orbiculatus |
蔵目喜 see styles |
zoumeki / zomeki ぞうめき |
(place-name) Zoumeki |
薄める see styles |
usumeru うすめる |
(transitive verb) to dilute; to water down |
薄め液 see styles |
usumeeki うすめえき |
paint thinner |
薄商い see styles |
usuakinai うすあきない |
light trading; low volume of transactions |
薦める see styles |
susumeru すすめる |
(transitive verb) to recommend; to advise; to encourage; to offer (wine) |
薫梅子 see styles |
kumeko くめこ |
(female given name) Kumeko |
蘇美爾 苏美尔 see styles |
sū měi ěr su1 mei3 er3 su mei erh |
Sumer (Šumer), one of the early civilizations of the Ancient Near East |
虎門鎮 虎门镇 see styles |
hǔ mén zhèn hu3 men2 zhen4 hu men chen |
Humen Town, also known as Taiping 太平[Tai4 ping2], a town within Dongguan prefecture-level city 東莞市|东莞市[Dong1 guan3 Shi4], Guangdong |
蚊爪橋 see styles |
kagatsumebashi かがつめばし |
(place-name) Kagatsumebashi |
蚊爪町 see styles |
kagatsumemachi かがつめまち |
(place-name) Kagatsumemachi |
蚊爪駅 see styles |
kagatsumeeki かがつめえき |
(st) Kagatsume Station |
蛇皮線 see styles |
jabisen じゃびせん |
(colloquialism) (See 三線) sanshin; Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen |
血圧計 see styles |
ketsuatsukei / ketsuatsuke けつあつけい |
sphygmomanometer (instrument used to measure blood pressure) |
血流量 see styles |
ketsuryuuryou / ketsuryuryo けつりゅうりょう |
(volume of) blood flow |
血統書 see styles |
kettousho / kettosho けっとうしょ |
pedigree document (for animals); pedigree paper |
行明町 see styles |
gyoumeichou / gyomecho ぎょうめいちょう |
(place-name) Gyoumeichō |
表忠塔 see styles |
hyouchuutou / hyochuto ひょうちゅうとう |
war-memorial monument; (place-name) Hyōchuutou |
表忠碑 see styles |
hyouchuuhi / hyochuhi ひょうちゅうひ |
war-memorial monument |
表面上 see styles |
biǎo miàn shang biao3 mian4 shang5 piao mien shang hyoumenjou / hyomenjo ひょうめんじょう |
outwardly; superficially; on the face of it (adv,adj-no) on the surface; ostensibly; superficially; apparently |
表面化 see styles |
biǎo miàn huà biao3 mian4 hua4 piao mien hua hyoumenka / hyomenka ひょうめんか |
to come to the surface; to become apparent (n,vs,vi) coming to a head; coming to the surface; becoming an issue; breaking |
表面的 see styles |
hyoumenteki / hyomenteki ひょうめんてき |
(adjectival noun) superficial; apparent; seeming; surface; cosmetic |
表面積 see styles |
hyoumenseki / hyomenseki ひょうめんせき |
surface area |
袋八目 see styles |
fukuroyatsume; fukuroyatsume ふくろやつめ; フクロヤツメ |
(kana only) pouched lamprey (Geotria australis); wide-mouthed lamprey |
袋詰め see styles |
fukurozume ふくろづめ |
(noun/participle) packing something in a bag; bagging |
装束能 see styles |
shouzokunou / shozokuno しょうぞくのう |
(See 袴能) formal noh performed in full costume |
裕女也 see styles |
yumeka ゆめか |
(female given name) Yumeka |
裕芽子 see styles |
yumeko ゆめこ |
(female given name) Yumeko |
裕萌子 see styles |
yumeko ゆめこ |
(female given name) Yumeko |
西ノ詰 see styles |
nishinotsume にしのつめ |
(personal name) Nishinotsume |
西久米 see styles |
nishikume にしくめ |
(place-name) Nishikume |
西惣爪 see styles |
nishisouzume / nishisozume にしそうづめ |
(place-name) Nishisouzume |
西梅田 see styles |
nishiumeda にしうめだ |
(place-name) Nishiumeda |
西梅野 see styles |
nishiumeno にしうめの |
(place-name) Nishiumeno |
西橋爪 see styles |
nishihashizume にしはしづめ |
(place-name) Nishihashizume |
西橋詰 see styles |
nishihashizume にしはしづめ |
(place-name) Nishihashizume |
西粂原 see styles |
nishikumehara にしくめはら |
(place-name) Nishikumehara |
西道免 see styles |
nishidoume / nishidome にしどうめ |
(place-name) Nishidoume |
西馬詰 see styles |
nishiumazume にしうまづめ |
(place-name) Nishiumazume |
西駒爪 see styles |
nishikomazume にしこまづめ |
(place-name) Nishikomazume |
要領書 see styles |
youryousho / yoryosho ようりょうしょ |
manual; instruction manual; work procedures documentation; operating instructions |
覆面子 see styles |
fukumenshi ふくめんし |
(given name) Fukumenshi |
覆面算 see styles |
fukumenzan ふくめんざん |
verbal arithmetic; alphametic; cryptarithmetic; cryptarithm; word addition |
見る目 see styles |
mirume みるめ |
(1) discerning eye; an eye (for something); good judgement; (2) public eye; (in) the eyes of others; people watching; public opinion; (3) appearance; sight; impression; (4) point of view; way of looking (at) |
見非見 见非见 see styles |
jiàn fēi jiàn jian4 fei1 jian4 chien fei chien ken hiken |
The visible and invisible; phenomenal and noumenal. |
解離腔 see styles |
kairikuu / kairiku かいりくう |
{anat} false lumen |
言争い see styles |
iiarasoi / iarasoi いいあらそい |
a quarrel; argument |
訂正印 see styles |
teiseiin / tesen ていせいいん |
revision seal; correction seal (special seal used to indicate a correction in an official document) |
計器板 see styles |
keikiban / kekiban けいきばん |
dashboard; instrument panel; gauge board; instrument board |
計器盤 see styles |
keikiban / kekiban けいきばん |
dashboard; instrument panel |
計測器 see styles |
keisokuki / kesokuki けいそくき |
measuring instrument; instrumentation |
記念像 see styles |
kinenzou / kinenzo きねんぞう |
monument; memorial statue |
記念碑 see styles |
kinenhi きねんひ |
commemorative plaque (usu. on a stone); stone monument (bearing an inscription) |
記数法 see styles |
kisuuhou / kisuho きすうほう |
numeration system; number representation system |
記法名 see styles |
kihoumei / kihome きほうめい |
{comp} notation name |
記述名 see styles |
kijutsumei / kijutsume きじゅつめい |
{comp} descriptive name |
記録面 see styles |
kirokumen きろくめん |
recording surface (e.g. of CD, tape, etc.) |
設計書 see styles |
sekkeisho / sekkesho せっけいしょ |
design specification document; design specifications |
証明力 see styles |
shoumeiryoku / shomeryoku しょうめいりょく |
{law} credibility; probative value; power of evidence on a judge's mind |
証明書 see styles |
shoumeisho / shomesho しょうめいしょ |
certificate; credentials; testimonial |
証明証 see styles |
shoumeishou / shomesho しょうめいしょう |
{comp} user certificate; certificate |
詭辯家 诡辩家 see styles |
guǐ biàn jiā gui3 bian4 jia1 kuei pien chia |
sophist; one who relies on specious arguments |
詭辯術 诡辩术 see styles |
guǐ biàn shù gui3 bian4 shu4 kuei pien shu |
specious arguments; sophistry |
詰の内 see styles |
tsumenouchi / tsumenochi つめのうち |
(place-name) Tsumenouchi |
詰める see styles |
tsumeru つめる |
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ... |
詰め所 see styles |
tsumesho つめしょ |
station; office; guardroom |
詰め物 see styles |
tsumemono つめもの |
filling or packing material; stuffing; padding |
詰め碁 see styles |
tsumego つめご |
composed go problem |
詰め腹 see styles |
tsumebara つめばら |
(1) being forced to commit seppuku; (2) to be forced to bear responsibility and resign from one's position |
詰め袖 see styles |
tsumesode つめそで |
kimono with completely attached sleeves (i.e. lacking an opening on the side under the armpit) |
詰め襟 see styles |
tsumeeri つめえり |
stand-up collar |
詰切る see styles |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
詰合せ see styles |
tsumeawase つめあわせ |
combination; assortment (of goods); assorted basket or box (e.g. of chocolates) |
詰坂山 see styles |
tsumezakayama つめざかやま |
(personal name) Tsumezakayama |
詰寄る see styles |
tsumeyoru つめよる |
(v5r,vi) (1) to draw near; to draw closer; (2) to press someone (e.g. for an answer) |
詰将棋 see styles |
tsumeshougi / tsumeshogi つめしょうぎ |
chess problem; composed shogi problem |
詰田川 see styles |
tsumetagawa つめたがわ |
(place-name) Tsumetagawa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ume" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.