There are 4485 total results for your Tang Soo Do - Tang Hand Way search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...404142434445>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
トミニサージャンフィッシュ see styles |
tominisaajanfisshu / tominisajanfisshu トミニサージャンフィッシュ |
Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific) |
トミニサージョンフィッシュ see styles |
tominisaajonfisshu / tominisajonfisshu トミニサージョンフィッシュ |
Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific) |
Variations: |
nijunjite にじゅんじて |
(expression) (1) (See 準じる・1) in accordance with; pursuant to; (expression) (2) (See 準じる・2) in proportion to; according to; (expression) (3) (See 準じる・3) in the same manner as; in the same way as; in a manner equivalent to |
ハンドヘルド・コンピュータ see styles |
handoherudo konpyuuta / handoherudo konpyuta ハンドヘルド・コンピュータ |
(computer terminology) hand-held computer |
ビアフラドクターフィッシュ see styles |
biafuradokutaafisshu / biafuradokutafisshu ビアフラドクターフィッシュ |
Biafra doctorfish (Prionurus biafraensis, species of Eastern Atlantic tang) |
ブルーラインドシャージャン see styles |
buruuraindoshaajan / bururaindoshajan ブルーラインドシャージャン |
bluelined surgeon (Acanthurus nubilus, species of Indo-West Pacific tang) |
Variations: |
yada; yada; yaada; yaada / yada; yada; yada; yada やだ; ヤダ; ヤーダ; やーだ |
(interjection) (1) (from いや + だ) not a chance; not likely; no way; no; (interjection) (2) oh no; yuck; eew |
レザーサージャンフィッシュ see styles |
rezaasaajanfisshu / rezasajanfisshu レザーサージャンフィッシュ |
razor surgeonfish (Prionurus laticlavius, species of eastern central Pacific tang) |
レザーサージョンフィッシュ see styles |
rezaasaajonfisshu / rezasajonfisshu レザーサージョンフィッシュ |
razor surgeonfish (Prionurus laticlavius, species of eastern central Pacific tang) |
Variations: |
tomonau ともなう |
(v5u,vi) (1) (usu. 〜に伴う) to accompany; to go hand in hand with; to be consequent upon; (transitive verb) (2) (usu. 〜を伴う) to be accompanied by; to bring with; to take with; to be involved in |
Variations: |
nobiru のびる |
(v1,vi) (1) to stretch; to extend; to lengthen; to grow (of hair, height, grass, etc.); (v1,vi) (2) to straighten out; to be flattened; to become smooth; (v1,vi) (3) to spread (of paint, cream, etc.); (v1,vi) (4) to stretch out (e.g. of a hand); to extend; (v1,vi) (5) to lose elasticity; to become slack; to become soggy (e.g. of noodles); (v1,vi) (6) (伸びる only) to make progress; to develop; to expand; to increase; to improve; (v1,vi) (7) (伸びる only) to be exhausted; to get groggy; to be stunned (by a blow); to pass out; to collapse; (v1,vi) (8) (延びる only) to be prolonged (of a meeting, life span, etc.); to be extended (e.g. of a deadline); to lengthen (e.g. of the days); (v1,vi) (9) (延びる only) to be postponed; to be delayed; to be put off |
Variations: |
izurenishitemo いずれにしても |
(conjunction) (kana only) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway |
Variations: |
saki さき |
(1) point; tip; end; nozzle; (2) head (of a line); front; (3) first; before; ahead (of); (4) (the way) ahead; beyond; (noun - becomes adjective with の) (5) future; (adj-no,n) (6) previous; prior; former; recent; last; (n,n-suf) (7) destination; address; place where you do something; (8) rest (e.g. of a story); continuation; remaining part; (9) the other party |
Variations: |
kyuumuin / kyumuin きゅうむいん |
stable boy; stable hand; groom |
Variations: |
mata また |
(adverb) (1) (kana only) again; once more; once again; another time; some other time; (adverb) (2) (kana only) also; too; as well; likewise; (adverb) (3) (kana only) on the other hand; while; (conjunction) (4) (kana only) and; in addition; besides; moreover; furthermore; (conjunction) (5) (kana only) or; otherwise; (adverb) (6) (kana only) (expresses surprise, shock, doubt, etc.) really; how; (what, why) on earth; (adverb) (7) (kana only) (ksb:) some time (in the future); (prefix) (8) (See 又聞き) indirect |
Variations: |
kuchiatari くちあたり |
(1) taste; feel on the tongue; (2) manner; demeanour; demeanor; bearing; way of talking |
吃人家的嘴軟,拿人家的手短 吃人家的嘴软,拿人家的手短 see styles |
chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn chi1 ren2 jia1 de5 zui3 ruan3 , na2 ren2 jia1 de5 shou3 duan3 ch`ih jen chia te tsui juan , na jen chia te shou tuan chih jen chia te tsui juan , na jen chia te shou tuan |
lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom); fig. one is partial to those from whom presents have been accepted |
Variations: |
tsurite つりて |
(1) (usu. 吊り手) hanger (e.g. for mosquito net); hanging strap; (2) (usu. 釣り手) fisherman; angler; (3) (釣り手 only) {MA} lifting hand (judo) |
Variations: |
amanogawa(p); amanokawa(ok) あまのがわ(P); あまのかわ(ok) |
{astron} Milky Way; luminous band corresponding to the plane of the galaxy |
Variations: |
dou(gikun) / do(gikun) どう(gikun) |
(adverb) (kana only) (See こう・1,そう・1,ああ) how; in what way; how about |
Variations: |
yokosu よこす |
(transitive verb) (1) (kana only) to send; to forward; (transitive verb) (2) (kana only) to hand over (e.g. money) |
Variations: |
izumai いずまい |
(one's) seating posture; way one sits |
Variations: |
habanisuru はばにする |
(exp,vs-i) (1) (archaism) to do as one wishes; to get one's way; (exp,vs-i) (2) (archaism) to be proud; to boast |
Variations: |
arekore(p); karekore(彼此); hishi(彼此); arekore あれこれ(P); かれこれ(彼此); ひし(彼此); アレコレ |
(adv,pn) (1) (kana only) this and that; this or that; one thing or another; this way and that; (adverb) (2) (かれこれ only) (kana only) around; about; round about; roughly; nearly; almost |
Variations: |
kannagaranomichi; kamunagaranomichi かんながらのみち; かむながらのみち |
(exp,n) {Shinto} the Way of the Gods; Shinto; Shintoism |
Variations: |
wazawaza わざわざ |
(adverb) (1) (kana only) expressly; especially; specially; taking the trouble (to do); going to the trouble of (doing); going out of one's way (to do); (adverb) (2) (kana only) intentionally; deliberately; on purpose |
Variations: |
terokuro(手rokuro, 手轆轤); terokuro(手rokuro) てろくろ(手ろくろ, 手轆轤); てロクロ(手ロクロ) |
hand wheel; hand-powered potter's wheel |
Variations: |
shuryuudan; teryuudan / shuryudan; teryudan しゅりゅうだん; てりゅうだん |
hand grenade; grenade |
Variations: |
hikiusu ひきうす |
quern; hand mill |
Variations: |
kaikuru; kaiguru かいくる; かいぐる |
(transitive verb) (kana only) to haul in hand over hand |
断じて行えば鬼神も之を避く see styles |
danjiteokonaebakishinmokoreosaku だんじておこなえばきしんもこれをさく |
(exp,v5k) (proverb) where there's a will, there's a way |
Variations: |
tateba たてば |
(1) stopping place for horse-drawn carriages and rickshaws (Edo period); high way resting place; (2) wholesale rag dealer |
Variations: |
kataokasu かたをかす |
(exp,v5s) (1) to lend someone one's shoulder; to support with one's shoulder; to help carry a load; (exp,v5s) (2) to lend a hand; to come to someone's aid |
Variations: |
yukimichi ゆきみち |
route (when going somewhere); way (to get somewhere) |
Variations: |
miteminufuri みてみぬふり |
(exp,n) pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to); looking the other way |
Variations: |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
Variations: |
yuzuriwatasu ゆずりわたす |
(transitive verb) to hand over; to turn over; to cede |
Variations: |
ashiohipparu あしをひっぱる |
(exp,v5r) (idiom) to hold back others from achieving success; to stand in the way of; to sabotage |
Variations: |
kioitsunisuru きをいつにする |
(exp,vs-i) to concur; to be the same (thought, opinion, etc.); to have the same way of doing |
Variations: |
michisujiotsukeru みちすじをつける |
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to) |
Variations: |
tsugouotsukeru / tsugootsukeru つごうをつける |
(exp,v1) to find a way; to find the time; to try to make oneself available |
Variations: |
tsuuwei(2WAY, 2wei); tsuuuei(2WAY, 2uei) / tsuwe(2WAY, 2we); tsuue(2WAY, 2ue) ツーウェイ(2WAY, 2ウェイ); ツーウエイ(2WAY, 2ウエイ) |
(can act as adjective) two-way |
Variations: |
suriiwei(3WAY, 3wei); suriiuei(3WAY, 3uei) / suriwe(3WAY, 3we); suriue(3WAY, 3ue) スリーウェイ(3WAY, 3ウェイ); スリーウエイ(3WAY, 3ウエイ) |
(can act as adjective) three-way |
Variations: |
arukooru(p); arukohoru アルコール(P); アルコホル |
(1) {chem} alcohol; (2) alcoholic drink; alcohol; (3) (abbreviation) (See アルコール消毒液) (alcohol-based) hand sanitizer |
Variations: |
wee(p); uee; wei / wee(p); uee; we ウェー(P); ウエー; ウェイ |
way |
Variations: |
wei(p); wee; uee / we(p); wee; uee ウェイ(P); ウェー; ウエー |
way |
Variations: |
oshibori おしぼり |
(kana only) wet towel (supplied at table); hot, moistened hand towel |
Variations: |
kurosuhando; kurosu hando クロスハンド; クロス・ハンド |
(abbreviation) {sports} cross-handed grip (e.g. in golf, baseball, etc.); left-hand-low grip (for right-handed players) |
ジャパンサージャンフィッシュ see styles |
japansaajanfisshu / japansajanfisshu ジャパンサージャンフィッシュ |
Japan surgeonfish (Acanthurus japonicus, Indo-West Pacific species of tang found from Indonesia to the Philippines and Ryukyu Islands) |
ジャパンサージョンフィッシュ see styles |
japansaajonfisshu / japansajonfisshu ジャパンサージョンフィッシュ |
Japan surgeonfish (Acanthurus japonicus, Indo-West Pacific species of tang found from Indonesia to the Philippines and Ryukyu Islands) |
Variations: |
zutto(p); zuutto(p) / zutto(p); zutto(p) ずっと(P); ずーっと(P) |
(adverb) (1) (ずーっと is emphatic) continuously; the whole time; all the way; throughout; (adverb) (2) much (more); (by) far; far and away; a lot; a great deal; (adverb) (3) far (away); long (ago, before, after); (adverb) (4) straight; directly |
Variations: |
sunoodanpu; sunoo danpu スノーダンプ; スノー・ダンプ |
hand-held snow shovel (wasei: snow-dump); snow scoop |
Variations: |
suraihando; surai hando スライハンド; スライ・ハンド |
sleight of hand (e.g. in magic tricks) (wasei:) |
Variations: |
suriikaado; surii kaado / surikado; suri kado スリーカード; スリー・カード |
{cards} three-of-a-kind (poker hand) (wasei: three card) |
ソハールサージャンフィッシュ see styles |
sohaarusaajanfisshu / soharusajanfisshu ソハールサージャンフィッシュ |
sohal surgeonfish (Acanthurus sohal, species of tang found from the Red Sea to the Persian Gulf); Red Sea surgeonfish; sohal tang |
ソハールサージョンフィッシュ see styles |
sohaarusaajonfisshu / soharusajonfisshu ソハールサージョンフィッシュ |
sohal surgeonfish (Acanthurus sohal, species of tang found from the Red Sea to the Persian Gulf); Red Sea surgeonfish; sohal tang |
パレットサージャンフィッシュ see styles |
parettosaajanfisshu / parettosajanfisshu パレットサージャンフィッシュ |
palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang); palette surgeon; blue surgeonfish; blue tang |
パレットサージョンフィッシュ see styles |
parettosaajonfisshu / parettosajonfisshu パレットサージョンフィッシュ |
palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang); palette surgeon; blue surgeonfish; blue tang |
Variations: |
handosoopu; hando soopu ハンドソープ; ハンド・ソープ |
hand soap |
Variations: |
handodoriru; hando doriru ハンドドリル; ハンド・ドリル |
hand drill |
Variations: |
handoherudo; hando herudo ハンドヘルド; ハンド・ヘルド |
{comp} hand held |
Variations: |
handomanee; hando manee ハンドマネー; ハンド・マネー |
hand money |
ブラウンサージャンフィッシュ see styles |
buraunsaajanfisshu / buraunsajanfisshu ブラウンサージャンフィッシュ |
brown surgeonfish (Acanthurus nigrofuscus, species of Indo-Pacific tang) |
ブラウンサージョンフィッシュ see styles |
buraunsaajonfisshu / buraunsajonfisshu ブラウンサージョンフィッシュ |
brown surgeonfish (Acanthurus nigrofuscus, species of Indo-Pacific tang) |
ブラックサージャンフィッシュ see styles |
burakkusaajanfisshu / burakkusajanfisshu ブラックサージャンフィッシュ |
black surgeonfish (Acanthurus gahhm, species of tang endemic to the Red Sea and the Gulf of Aden in the western Indian Ocean) |
ブラックサージョンフィッシュ see styles |
burakkusaajonfisshu / burakkusajonfisshu ブラックサージョンフィッシュ |
black surgeonfish (Acanthurus gahhm, species of tang endemic to the Red Sea and the Gulf of Aden in the western Indian Ocean) |
Variations: |
betatto; betatto; betatto べたっと; ベタッと; ベタっと |
(adverb) (1) clingingly; (stuck) together; (pressed) all the way down; (attached) cleanly; (adverb) (2) (flopping) down |
ミミックサージャンフィッシュ see styles |
mimikkusaajanfisshu / mimikkusajanfisshu ミミックサージャンフィッシュ |
chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang); mimic surgeonfish; orange-gilled surgeonfish |
ミミックサージョンフィッシュ see styles |
mimikkusaajonfisshu / mimikkusajonfisshu ミミックサージョンフィッシュ |
chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang); mimic surgeonfish; orange-gilled surgeonfish |
Variations: |
yarujan; yaruyan(sk) やるじゃん; やるやん(sk) |
(exp,int) (colloquialism) way to go!; well done! |
Variations: |
rorakonbeya; rora konbeya ロラコンベヤ; ロラ・コンベヤ |
(See ころコンベヤ) roller conveyor; roller way; roller path |
ロングノーズサージョンフィッ see styles |
rongunoozusaajonfi / rongunoozusajonfi ロングノーズサージョンフィッ |
longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang) |
Variations: |
chuunibyou / chunibyo ちゅうにびょう |
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness |
Variations: |
ryoukai / ryokai りょうかい |
(noun/participle) (1) comprehension; consent; understanding; agreement; (interjection) (2) OK; roger (on two-way radio) |
Variations: |
nanrakanokatachide なんらかのかたちで |
(expression) in some way or other; in some shape or form; somehow |
Variations: |
tsukaikata つかいかた |
(1) way of using (something); way to use; how to use; usage; use; (2) way of handling (employees, subordinates, etc.); way of treating; treatment; management |
Variations: |
degake; dekake(出掛ke, 出掛) でがけ; でかけ(出掛け, 出掛) |
(1) (usu. 〜に) (See お出掛け・1) (on the) point of going out; (at the) moment one is about to leave; (2) (usu. 〜に) just after leaving; while on the way |
Variations: |
toriatsukaikata とりあつかいかた |
way of handling |
Variations: |
ukewatashi うけわたし |
delivery; transfer; hand-over |
Variations: |
tsuidenagara ついでながら |
(exp,adv) (kana only) while I have the opportunity (I'd also like to say ...); by the way; incidentally; in passing |
Variations: |
tsuideni ついでに |
(adverb) (kana only) while (one is at it); when; on the occasion of; at the same time (as); on one's way (to); by the way; incidentally; in passing |
Variations: |
tefuki てふき |
(See 手拭い・てぬぐい) (hand) towel; handkerchief; paper tissue; napkin; serviette |
Variations: |
tesuki てすき |
(noun - becomes adjective with の) hand paper-making; handmade paper |
Variations: |
tedare てだれ |
(See 手練・しゅれん) mastery; skillfulness; dexterity; master hand; expert |
Variations: |
nukemichi ぬけみち |
(1) byway; bypath; byroad; secret path; way of escape; (2) loophole; excuse |
Variations: |
oshitoosu おしとおす |
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through |
Variations: |
junjiru じゅんじる |
(v1,vi) (1) to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly; (v1,vi) (2) to be proportionate to; (v1,vi) (3) to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as |
Variations: |
junzuru じゅんずる |
(vz,vi) (1) (See 準じる・1) to follow (a rule, precedent, etc.); to conform to (the law, standards, etc.); to be based on; to apply correspondingly; (vz,vi) (2) (See 準じる・2) to be proportionate to; (vz,vi) (3) (See 準じる・3) to correspond to; to be equivalent to; to be treated in the same way as |
Variations: |
muzousa / muzosa むぞうさ |
(noun or adjectival noun) (1) easy; simple; ready; (noun or adjectival noun) (2) casual; off-hand; easy-going; careless; artless |
Variations: |
mekuramashi めくらまし |
(1) blinding someone's eyes (to make an escape); (2) smoke screen; distraction; deceptive means; (3) (dated) (See 手品) magic (trick); sleight of hand |
Variations: |
mitatesatsujin みたてさつじん |
mitate satsujin; murder done in a way that alludes to something such as a nursery rhyme or a legend (esp. in crime fiction) |
Variations: |
iikaerunara / ikaerunara いいかえるなら |
(expression) if we put this another way; in other words; put differently |
Variations: |
ashiohakobu あしをはこぶ |
(exp,v5b) (idiom) to go (to); to make one's way (to); to visit |
Variations: |
sakeru(避keru)(p); yokeru(p) さける(避ける)(P); よける(P) |
(transitive verb) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (transitive verb) (2) (さける only) to avoid (situation); to evade (question, subject); to shirk (one's responsibilities); (Ichidan verb) (3) to ward off; to avert; (transitive verb) (4) (よける only) to put aside; to move out of the way |
Variations: |
kumoyuki くもゆき |
(1) weather; look of the sky; (2) situation; turn of affairs; signs; way the wind is blowing |
Variations: |
arikata ありかた |
(1) the way something ought to be; (2) the (current) state of things; how things are |
Variations: |
arikata ありかた |
(1) the way (something) ought to be; (2) (present) state (of); how things are |
エレガンスユニコーンフィッシュ see styles |
eregansuyunikoonfisshu エレガンスユニコーンフィッシュ |
elegant unicornfish (Naso elegans, species of Indian Ocean tang) |
エレガントユニコーンフィッシュ see styles |
eregantoyunikoonfisshu エレガントユニコーンフィッシュ |
elegant unicornfish (Naso elegans, species of Indian Ocean tang) |
Variations: |
otete おてて |
(child. language) (See 手手) hand; hands |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Tang Soo Do - Tang Hand Way" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.