Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5686 total results for your Safety and Well-Being of the Family search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
愛欲
愛慾

see styles
 aiyoku
    あいよく
(1) passion; sexual desire; lust; (2) {Buddh} attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex)

感動ポルノ

see styles
 kandouporuno / kandoporuno
    かんどうポルノ
inspiration porn (portrayal of people with disabilities as being inspirational to able-bodied people)

Variations:
慙死
慚死

see styles
 zanshi
    ざんし
(n,vs,vi) dying of shame; being so ashamed one wants to die

Variations:
慚恚
慙恚

see styles
 zani
    ざんい
(n,vs,vi) being ashamed and angry

Variations:
憔悴
顦顇

see styles
 shousui / shosui
    しょうすい
(n,vs,vi) haggardness; emaciation; wasting away; being tired out; being worn out; exhaustion

成行き任せ

see styles
 nariyukimakase
    なりゆきまかせ
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky

所依不成過


所依不成过

see styles
suǒ yī bù chéng guò
    suo3 yi1 bu4 cheng2 guo4
so i pu ch`eng kuo
    so i pu cheng kuo
 shoe fujō ka
being unfounded

所別不極成


所别不极成

see styles
suǒ bié bù jí chéng
    suo3 bie2 bu4 ji2 cheng2
so pieh pu chi ch`eng
    so pieh pu chi cheng
 shobetsu fu gokujō
that which is being specified is not agreed upon by the adversary

手持無沙汰

see styles
 temochibusata
    てもちぶさた
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end

手癖が悪い

see styles
 tekusegawarui; tegusegawarui
    てくせがわるい; てぐせがわるい
(exp,adj-i) (idiom) having a habit of stealing things; being light-fingered

Variations:
才英
才穎

see styles
 saiei / saie
    さいえい
being very talented and intelligent; talented and intelligent person

押され気味

see styles
 osaregimi
    おされぎみ
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground

Variations:
拮抗
頡頏

see styles
 kikkou; kekkou(頡頏) / kikko; kekko(頡頏)
    きっこう; けっこう(頡頏)
(n,vs,vi) (1) rivalry (between two equally strong sides); struggle for supremacy; competing (with); vying (with); contending (with); being an equal match (for); (noun/participle) (2) (けっこう only) rising and falling (of a bird)

指さし確認

see styles
 yubisashikakunin
    ゆびさしかくにん
pointing and calling (occupational safety method)

指差し喚呼

see styles
 yubisashikanko
    ゆびさしかんこ
pointing and calling (occupational safety method)

指差し確認

see styles
 yubisashikakunin
    ゆびさしかくにん
pointing and calling (occupational safety method)

掛かりきり

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

掛かりつけ

see styles
 kakaritsuke
    かかりつけ
(can be adjective with の) (kana only) personal; family

掛かり付け

see styles
 kakaritsuke
    かかりつけ
(can be adjective with の) (kana only) personal; family

掛かり切り

see styles
 kakarikiri
    かかりきり
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on

掛かり負け

see styles
 kakarimake
    かかりまけ
(expression) expenses being higher than profits

接触恐怖症

see styles
 sesshokukyoufushou / sesshokukyofusho
    せっしょくきょうふしょう
{med} haphephobia (fear of being touched); aphephobia; haptephobia; haptophobia; chiraptophobia

揉みくしゃ

see styles
 momikusha
    もみくしゃ
(n,adj-na,adj-no) (1) (kana only) (See 揉みくちゃ・もみくちゃ・1) jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush; (n,adj-na,adj-no) (2) (kana only) crumpling

揉みくちゃ

see styles
 momikucha
    もみくちゃ
(noun or adjectival noun) jostling; being jostled; (in a) crush

摩訶目犍連


摩诃目犍连

see styles
mó hē mù jiān lián
    mo2 he1 mu4 jian1 lian2
mo ho mu chien lien
 Makamokkenren
Mahāmaudgalyāyana, v. 目, one of the chief disciples of Śākyamuni, at whose left his image is placed, Śāriputra being on the right. Mahāsthāmaprāpta is said to be a form of Maudgalyāyana.

Variations:
擱座
擱坐

see styles
 kakuza
    かくざ
(n,vs,vi) (1) (See 座礁) running aground; stranding; (n,vs,vi) (2) being disabled (of a tank, train, etc.); being put out of action

改製原戸籍

see styles
 kaiseigenkoseki / kaisegenkoseki
    かいせいげんこせき
(See 現在戸籍,戸籍・1) original source of re-established family register; old family register

Variations:
散逸
散佚

see styles
 sanitsu
    さんいつ
(noun/participle) (1) being scattered and ultimately lost; (noun/participle) (2) {physics} dissipation

於無常執常


于无常执常

see styles
yú wú cháng zhí cháng
    yu2 wu2 chang2 zhi2 chang2
yü wu ch`ang chih ch`ang
    yü wu chang chih chang
 o mujō shūjō
to be attached to the transient as being eternal

早死早超生

see styles
zǎo sǐ zǎo chāo shēng
    zao3 si3 zao3 chao1 sheng1
tsao ssu tsao ch`ao sheng
    tsao ssu tsao chao sheng
to end one's suffering by dying quickly and being reincarnated; (fig.) to get it over with

時空錯置感


时空错置感

see styles
shí kōng cuò zhì gǎn
    shi2 kong1 cuo4 zhi4 gan3
shih k`ung ts`o chih kan
    shih kung tso chih kan
sense of being in another time and place; feeling that one has entered a time warp

有空中三時


有空中三时

see styles
yǒu kōng zhōng sān shí
    you3 kong1 zhong1 san1 shi2
yu k`ung chung san shih
    yu kung chung san shih
 u kū chū sanji
The 法相宗 Dharmalakṣaṇa school divides the Buddha's teaching into three periods, in which he taught (1) the unreality of the ego, as shown in the 阿含 Āgamas, etc.; (2) the unreality of the dharmas, as in the 船若 Prajñāpāramitā, etc.; and (3) the middle or uniting way, as in the 解深密經 Sandhinimocana-sūtra, etc., the last being the foundation text of this school.

Variations:
有職
有識

see styles
 yuushoku(有職); yuusoku; yuushiki(有職)(ok); yuusoko(有職)(ok) / yushoku(有職); yusoku; yushiki(有職)(ok); yusoko(有職)(ok)
    ゆうしょく(有職); ゆうそく; ゆうしき(有職)(ok); ゆうそこ(有職)(ok)
(1) (ゆうしょく only) (ant: 無職) holding a job; being employed; gainful employment; (2) (archaism) being learned; being knowledgeable; (3) (archaism) having great artistic talent; being a skilled performer; (4) (archaism) being well-versed in usages or practices of the court or military households

Variations:
木虱
木蝨

see styles
 kijirami; kijirami
    きじらみ; キジラミ
(kana only) psylla (any insect of family Psyllidae); psyllid; jumping plant louse

末席を汚す

see styles
 massekiokegasu; bassekiokegasu
    まっせきをけがす; ばっせきをけがす
(exp,v5s) (idiom) (humble language) to have the honour of being present (at a meeting, etc.); to have the honour of being a member (of a society, etc.); to soil the lowest seat by one's presence

Variations:
枝族
支族

see styles
 shizoku
    しぞく
tribe; branch family

染め上がり

see styles
 someagari
    そめあがり
being dyed

極まり悪い

see styles
 kimariwarui
    きまりわるい
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful

Variations:
檀家
壇家

see styles
 danka; danke
    だんか; だんけ
family which supports a temple; parishioner

殿下の宝刀

see styles
 denkanohoutou / denkanohoto
    でんかのほうとう
(irregular kanji usage) (exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword

比ではない

see styles
 hidehanai
    ひではない
(exp,adj-i) (as 〜の比ではない) being no match for; cannot be compared with

気合い負け

see styles
 kiaimake
    きあいまけ
being overawed

Variations:
水鶏
秧鶏

see styles
 kuina; kuina
    くいな; クイナ
(kana only) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)

決まり悪い

see styles
 kimariwarui
    きまりわるい
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful

泣き寝入り

see styles
 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

消費者主義

see styles
 shouhishashugi / shohishashugi
    しょうひしゃしゅぎ
(1) (See コンシューマリズム・1) advocacy of consumer rights (product safety, accurate labelling, etc.); consumer activism; consumer advocacy; (2) (See コンシューマリズム・2) consumer spending; high levels of consumption

深窓に育つ

see styles
 shinsounisodatsu / shinsonisodatsu
    しんそうにそだつ
(exp,v5t) to be brought up with tenderest care in a good family

深窓の令嬢

see styles
 shinsounoreijou / shinsonorejo
    しんそうのれいじょう
(exp,n) (See 深窓) closeted maiden; carefully raised girl from a well-to-do family

満天星躑躅

see styles
 doudantsutsuji / dodantsutsuji
    どうだんつつじ
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)

溺れ損なう

see styles
 oboresokonau
    おぼれそこなう
(Godan verb with "u" ending) to come near being drowned

漂母皮形成

see styles
 hyoubokawakeisei / hyobokawakese
    ひょうぼかわけいせい
wrinkled hands from being in water; washerwoman's hands

灯台つつじ

see styles
 doudantsutsuji / dodantsutsuji
    どうだんつつじ
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)

烏勘左衛門

see styles
 karasukanzaemon
    からすかんざえもん
(1) (obsolete) (joc) crow; Mr Crow; (2) (obsolete) (derogatory term) tanned person; dark-skinned person; (3) (archaism) being penniless

無上正徧智


无上正徧智

see styles
wú shàng zhèng biàn zhì
    wu2 shang4 zheng4 bian4 zhi4
wu shang cheng pien chih
 mujō shō hen chi
or 無上正徧道 or 無上正徧覺, the last being the later tr., anuttara-samyak-saṃbodhi, supreme perfect enlightenment, or wisdom.

無冠の帝王

see styles
 mukannoteiou / mukannoteo
    むかんのていおう
(exp,n) (1) person who has not won any major awards or titles despite being the best in a particular field; uncrowned king; (exp,n) (2) person who wields power without holding an official rank or title; (exp,n) (3) journalist (esp. newspaper journalist)

然るが故に

see styles
 shikarugayueni
    しかるがゆえに
(conjunction) as such; that being so; for that reason

熱盛りそば

see styles
 atsumorisoba
    あつもりそば
(food term) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)

熱盛り蕎麦

see styles
 atsumorisoba
    あつもりそば
(food term) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)

牻牛兒苗科


牻牛儿苗科

see styles
máng niú r miáo kē
    mang2 niu2 r5 miao2 ke1
mang niu r miao k`o
    mang niu r miao ko
Geraniaceae (the geranium family)

狐が落ちる

see styles
 kitsunegaochiru
    きつねがおちる
(exp,v1) to cease being possessed (by the spirit of a fox); to be released from the grasp of a fox; to be exorcised from a fox

独活の大木

see styles
 udonotaiboku
    うどのたいぼく
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)

猶豫不成過


犹豫不成过

see styles
yóu yù bù chéng guò
    you2 yu4 bu4 cheng2 guo4
yu yü pu ch`eng kuo
    yu yü pu cheng kuo
 yuyo fujō ka
fallacy of being doubtful

猿の腰掛け

see styles
 sarunokoshikake
    さるのこしかけ
(kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)

瑜伽師地論


瑜伽师地论

see styles
yú qié shī dì lùn
    yu2 qie2 shi1 di4 lun4
yü ch`ieh shih ti lun
    yü chieh shih ti lun
 Yuga shiji ron
Yogācāryabhūmi-śāstra, the work of Asaṅga, said to have been dictated to him in or from the Tuṣita heaven by Maitreya, tr. by Xuanzang, is the foundation text of this school, on which there are numerous treatises, the 瑜伽師地論釋 being a commentary on it by Jinaputra, tr. by Xuanzang.

Variations:
生々
生生

see styles
 seisei / sese
    せいせい
(adj-t,adv-to) (1) (form) lively; vivid; vigorous; fresh; (noun/participle) (2) (form) being born and raised; growing up

生まれ出る

see styles
 umarederu
    うまれでる
(v1,vi) to come into being; to be born

甲斐性なし

see styles
 kaishounashi / kaishonashi
    かいしょうなし
being good-for-nothing; useless person

甲斐性無し

see styles
 kaishounashi / kaishonashi
    かいしょうなし
being good-for-nothing; useless person

Variations:
町家
町屋

see styles
 machiya; chouka(町家) / machiya; choka(町家)
    まちや; ちょうか(町家)
(1) machiya; traditional wooden townhouse; (2) tradesman's house (esp. a home with a shop in front); merchant's house; merchant's family

Variations:
発奮
発憤

see styles
 happun
    はっぷん
(n,vs,vi) being roused; being stimulated; being inspired; being spurred on

Variations:
真魚鰹

see styles
 managatsuo; managatsuo
    まながつお; マナガツオ
(kana only) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus); harvestfish; rudderfish

Variations:
眷属
眷族

see styles
 kenzoku
    けんぞく
(1) (one's) family; dependents; household; (2) follower; retainer; underling

眼中にない

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

眼中に無い

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

Variations:
知解
智解

see styles
 chikai
    ちかい
(rare) being enlightened by virtue of knowledge

研究対象者

see styles
 kenkyuutaishousha / kenkyutaishosha
    けんきゅうたいしょうしゃ
human research subject; person who is being studied

Variations:
磊磊
磊々

see styles
 rairai
    らいらい
(n,adv-to,adj-t) (1) large pile of rocks; (n,adv-to,adj-t) (2) (See 磊落) open-heartedness; not being bothered by unimportant things

Variations:
神仙
神僊

see styles
 shinsen
    しんせん
(1) (See 仙人・1) immortal mountain wizard (in Taoism); Taoist immortal; supernatural being; (2) (See 十二律) (in Japan) 11th note of the ancient chromatic scale (approx. C)

穿一條褲子


穿一条裤子

see styles
chuān yī tiáo kù zi
    chuan1 yi1 tiao2 ku4 zi5
ch`uan i t`iao k`u tzu
    chuan i tiao ku tzu
(of male friends) to have been through thick and thin together; to be like family; to share the same view of things

Variations:
竄入
攙入

see styles
 zannyuu / zannyu
    ざんにゅう
(n,vs,vi) (1) (form) taking refuge (in); running into; (n,vs,vi) (2) (form) entering by mistake; being included by mistake

立ちんぼう

see styles
 tachinbou / tachinbo
    たちんぼう
(1) being kept standing (without doing anything); (2) beggar; tramp

立てこもり

see styles
 tatekomori
    たてこもり
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged

Variations:


see styles
 ka; ka
    か; カ
(counter) counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted); a noun read using its on-yomi

籍に入れる

see styles
 sekiniireru / sekinireru
    せきにいれる
(exp,v1) (See 籍を入れる・せきをいれる) to have a name entered in the family register

籍を入れる

see styles
 sekioireru
    せきをいれる
(exp,v1) (See 籍に入れる・せきにいれる) to have a name entered in the family register

米搗き飛蝗

see styles
 kometsukibatta
    こめつきばった
(1) (kana only) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea); (2) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae); (3) obsequious person

Variations:
糞蝿
糞蠅

see styles
 funbae; funbae
    ふんばえ; フンバエ
(kana only) dung fly (any fly of family Scathophagidae)

Variations:
糞袋
糞嚢

see styles
 kusobukuro
    くそぶくろ
(1) (archaism) stomach; intestines; (2) (archaism) human being; human body; (3) poop bag; doggy bag

Variations:
糠蝿
糠蠅

see styles
 nukabae
    ぬかばえ
(1) (rare) (See 糠蚊) biting midge (any insect of family Ceratopogonidae); no-see-um; (2) (See 浮塵子) plant hopper (any insect of family Delphacidae)

Variations:
紋帳
紋帖

see styles
 monchou / moncho
    もんちょう
family crest register

Variations:
縲絏
縲紲

see styles
 ruisetsu
    るいせつ
(archaism) black rope used to bind criminals; being bound in prison

翻訳元言語

see styles
 honyakumotogengo
    ほんやくもとげんご
language being translated from; source language

翻訳先言語

see styles
 honyakusakigengo
    ほんやくさきげんご
language being translated to; target language

耳がいたい

see styles
 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear

耳がはやい

see styles
 mimigahayai
    みみがはやい
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something

聲聞乘種性


声闻乘种性

see styles
shēng wén chéng zhǒng xìng
    sheng1 wen2 cheng2 zhong3 xing4
sheng wen ch`eng chung hsing
    sheng wen cheng chung hsing
 shōmon jō shushō
family of the direct disciples

胆斗の如し

see styles
 tantonogotoshi
    たんとのごとし
being as bold as a lion

腸内細菌科

see styles
 chounaisaikinka / chonaisaikinka
    ちょうないさいきんか
Enterobacteriaceae; family of bacteria

自分かって

see styles
 jibunkatte
    じぶんかって
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

船舶安全法

see styles
 senpakuanzenhou / senpakuanzenho
    せんぱくあんぜんほう
{law} Ship Safety Act

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Safety and Well-Being of the Family" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary