Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8067 total results for your Rio search. I have created 81 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
金太郎 see styles |
kintarou / kintaro きんたろう |
(1) (childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintarō; Golden Boy; folklore boy hero and defeater of demons; usu. depicted with a bob cut, carrying an axe, and wearing a red apron; (2) Kintarō doll; (3) diamond-shaped apron; (male given name) Kintarō |
金森修 see styles |
kanamoriosamu かなもりおさむ |
(person) Kanamori Osamu |
金瓶梅 see styles |
jīn píng méi jin1 ping2 mei2 chin p`ing mei chin ping mei kinpeibai / kinpebai きんぺいばい |
Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content (work) The Plum in the Golden Vase (classic of Chinese literature); The Golden Lotus; Chin P'ing Mei; Jin Ping Mei; (wk) The Plum in the Golden Vase (classic of Chinese literature); The Golden Lotus; Chin P'ing Mei; Jin Ping Mei |
金魚藻 金鱼藻 see styles |
jīn yú zǎo jin1 yu2 zao3 chin yü tsao kingyomo きんぎょも |
hornwort (Ceratophyllum demersum) (1) (colloquialism) (See 穂咲の総藻) Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum); (2) aquatic plants such as hornwort that are commonly used in goldfish tanks, etc. |
金黃鸝 金黄鹂 see styles |
jīn huáng lí jin1 huang2 li2 chin huang li |
(bird species of China) Eurasian golden oriole (Oriolus oriolus) |
釜煎り see styles |
kamairi かまいり |
boiling to death (punishment during the Warring States period) |
釜熬り see styles |
kamairi かまいり |
boiling to death (punishment during the Warring States period) |
釜茹で see styles |
kamayude; kamaude(ok) かまゆで; かまうで(ok) |
(1) boiling in an iron pot; (2) boiling to death (punishment during the Warring States period) |
針尾中 see styles |
harionaka はりおなか |
(place-name) Harionaka |
針尾北 see styles |
hariokita はりおきた |
(place-name) Hariokita |
針尾島 see styles |
hariojima はりおじま |
(surname) Hariojima |
針尾東 see styles |
hariohigashi はりおひがし |
(place-name) Hariohigashi |
針尾橋 see styles |
hariobashi はりおばし |
(place-name) Hariobashi |
針尾西 see styles |
harionishi はりおにし |
(place-name) Harionishi |
釣り台 see styles |
tsuridai つりだい |
(1) fishing stand; small portable stand that can be assembled quickly; (2) stand used to transport people or things (Edo period) |
鈴桜花 see styles |
rioka りおか |
(female given name) Rioka |
鈴音歌 see styles |
rioka りおか |
(female given name) Rioka |
鈴音璃 see styles |
riori りおり |
(female given name) Riori |
Variations: |
shu しゅ |
(1) (hist) (See 両・6) shu; unit of weight, 1-24th of a ryō; (2) (hist) (See 両・4) shu; Edo-period unit of currency, 1-16th of a ryō |
鋤焼き see styles |
sukiyaki すきやき |
(food term) sukiyaki; thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan |
鍵盤俠 键盘侠 see styles |
jiàn pán xiá jian4 pan2 xia2 chien p`an hsia chien pan hsia |
keyboard warrior |
鎌倉様 see styles |
kamakurayou / kamakurayo かまくらよう |
(hist) Kamakura style; style of customs of samurai and their women during the Kamakura period |
鐺鐺車 铛铛车 see styles |
dāng dāng chē dang1 dang1 che1 tang tang ch`e tang tang che |
(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956; also written 噹噹車|当当车[dang1 dang1 che1] |
鑓温泉 see styles |
yarionsen やりおんせん |
(place-name) Yarionsen |
長崎派 see styles |
nagasakiha ながさきは |
(hist) {art} Nagasaki school of Japanese painting (Edo period) |
長崎絵 see styles |
nagasakie ながさきえ |
(hist) Nagasaki-e; print produced in Nagasaki during the Edo period |
長年月 see styles |
chounengetsu / chonengetsu ちょうねんげつ |
long period of time |
長日月 see styles |
choujitsugetsu / chojitsugetsu ちょうじつげつ |
long period of time |
長期間 see styles |
choukikan / chokikan ちょうきかん |
(n,adv,adj-no) long period (of time) |
閉鎖期 闭锁期 see styles |
bì suǒ qī bi4 suo3 qi1 pi so ch`i pi so chi |
lock-up period (on stock options) |
開成所 see styles |
kaiseijo / kaisejo かいせいじょ |
(hist) Kaiseijo (school of foreign studies set up by the shogunate during the Edo period) |
閑散期 see styles |
kansanki かんさんき |
(See 閑散・かんさん・2) off period; off season; slack season |
間の宿 see styles |
ainoshuku あいのしゅく |
resting place between inn towns (Edo period); town situated between two post towns |
間氷期 see styles |
kanpyouki / kanpyoki かんぴょうき |
{geol} interglacial period; interglacial; interglaciation |
関八州 see styles |
kanhasshuu / kanhasshu かんはっしゅう |
(abbreviation) (See 関東八州) the eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke and Shimotsuke) |
関東煮 see styles |
kantoni かんとに kantoudaki / kantodaki かんとだき |
oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi |
闌れる see styles |
sugareru すがれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline |
關東軍 关东军 see styles |
guān dōng jun guan1 dong1 jun1 kuan tung chün |
Japanese Kwantung army (or Kantō army), notorious for numerous atrocities in China during WWII |
防暴盾 see styles |
fáng bào dùn fang2 bao4 dun4 fang pao tun |
riot shield |
阿含時 阿含时 see styles |
ā hán shí a1 han2 shi2 a han shih agon ji |
The period when the Buddha taught Hīnayāna doctrine in the Lumbini garden during the first twelve years of his ministry. |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿武船 see styles |
atakebune あたけぶね |
large warship of the Muromachi and early Edo periods |
阿由多 see styles |
ā yóu duō a1 you2 duo1 a yu to ayuta |
(or 阿庾多) ayuta, variously stated as a million or a thousand millions; and a 大阿由多 as ten thousand millions. |
降って see styles |
kudatte くだって |
(conjunction) (1) humble conjunction used when referring to oneself in a letter to one's superior; (2) after a time; later |
降臨節 降临节 see styles |
jiàng lín jié jiang4 lin2 jie2 chiang lin chieh |
Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas) |
降雨期 see styles |
kouuki / kouki こううき |
rain period; rainy season |
陣中食 see styles |
jinchuushoku / jinchushoku じんちゅうしょく |
field ration (Sengoku period) |
陰生代 see styles |
inseidai / insedai いんせいだい |
(noun - becomes adjective with の) Cryptozoic (period) |
陰陽家 阴阳家 see styles |
yīn yáng jiā yin1 yang2 jia1 yin yang chia inyouka; onyouke; onmyouke / inyoka; onyoke; onmyoke いんようか; おんようけ; おんみょうけ |
School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Zou Yan 鄒衍|邹衍[Zou1 Yan3] (1) (See 陰陽道) diviner (esp. of the Yin and Yang system); sorcerer; exorcist; medium; (2) (hist) School of Yin-yang (China); School of Naturalists |
陸蒸気 see styles |
okajouki / okajoki おかじょうき |
(colloquialism) (obsolete) steam train (early Meiji period) |
隆林縣 隆林县 see styles |
lóng lín xiàn long2 lin2 xian4 lung lin hsien |
Longlin various ethnic groups autonomous county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi |
隨經律 随经律 see styles |
suí jīng lǜ sui2 jing1 lv4 sui ching lü zui kyōritsu |
According to the discipline as described in the sūtras, i.e. the various regulations for conduct in the Sūtra-piṭaka; the phrase 隨律經 means according to the wisdom and insight as described in the Vinaya-piṭaka. |
雅楽寮 see styles |
gagakuryou; utaryou; utazukasa; utatsukasa; utanotsukasa / gagakuryo; utaryo; utazukasa; utatsukasa; utanotsukasa ががくりょう; うたりょう; うたづかさ; うたつかさ; うたのつかさ |
(hist) (See 雅楽,律令) government office in charge of court music (ritsuryō period) |
雌三醇 see styles |
cí sān chún ci2 san1 chun2 tz`u san ch`un tzu san chun |
estriol |
雜貨攤 杂货摊 see styles |
zá huò tān za2 huo4 tan1 tsa huo t`an tsa huo tan |
stall selling various goods |
離乳期 see styles |
rinyuuki / rinyuki りにゅうき |
weaning period |
難しい see styles |
mutsukashii / mutsukashi むつかしい muzukashii / muzukashi むずかしい |
(adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
難しげ see styles |
muzukashige むずかしげ |
(adjectival noun) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.) |
零基礎 零基础 see styles |
líng jī chǔ ling2 ji1 chu3 ling chi ch`u ling chi chu |
no prior study (in an area of learning) |
雷親父 see styles |
kaminarioyaji かみなりおやじ |
snarling old man; irascible old man |
青血引 see styles |
aochibiki; aochibiki あおちびき; アオチビキ |
(kana only) blue-gray snapper (Aprion virescens); green jobfish |
静菌剤 see styles |
seikinzai / sekinzai せいきんざい |
bacteriostatic agent |
非国民 see styles |
hikokumin ひこくみん |
unpatriotic person; traitor (to one's country) |
韓愛晶 韩爱晶 see styles |
hán ài jīng han2 ai4 jing1 han ai ching |
Han Aijing (1945-), notorious red guard leader during Cultural Revolution, spent 15 years in prison for imprisoning and torturing political leaders |
韓非子 韩非子 see styles |
hán fēi zǐ han2 fei1 zi3 han fei tzu kanpishi かんぴし |
another name for Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1], Legalist philosopher (c. 280-233 BC); Han Feizi, book of Legalist Philosophy authored by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] during the Warring States Period (475-220 BC) (work) Han Feizi (ancient Chinese text attributed to Han Fei); (wk) Han Feizi (ancient Chinese text attributed to Han Fei) |
音仮名 see styles |
ongana おんがな |
(See 訓仮名・くんがな,万葉仮名・まんようがな) kanji used to represent syllables, based on their "on" readings (prior to the advent of kana) |
頃おい see styles |
korooi ころおい |
time; period; days |
風呂女 see styles |
furoonna ふろおんな |
(See 風呂屋者) female prostitute working at a bathhouse (Edo period) |
飛切り see styles |
tobikiri とびきり |
(adj-no,adv) (kana only) extraordinary; superior; choice |
飯売女 see styles |
meshiurionna めしうりおんな |
(See 飯盛り女) maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period) |
飯盛り see styles |
meshimori めしもり |
(Edo-period inn) maidservant |
飯盛女 see styles |
meshimorionna めしもりおんな |
maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period) |
飴売り see styles |
ameuri あめうり |
candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument); candy vender |
馬防柵 see styles |
babousaku / babosaku ばぼうさく |
anti-cavalry palisade (Sengoku period) |
馭者座 see styles |
gyoshaza ぎょしゃざ |
(astron) Auriga (constellation); the Charioteer |
騒乱罪 see styles |
souranzai / soranzai そうらんざい |
crime of rioting |
騒擾罪 see styles |
soujouzai / sojozai そうじょうざい |
(the crime of) rioting |
騷亂者 骚乱者 see styles |
sāo luàn zhě sao1 luan4 zhe3 sao luan che |
a rioter |
骨膜炎 see styles |
kotsumakuen こつまくえん |
{med} periostitis |
骨董品 see styles |
kottouhin / kottohin こっとうひん |
(See 骨董) curio; antique |
高優先 see styles |
kouyuusen / koyusen こうゆうせん |
high priority |
高峰期 see styles |
gāo fēng qī gao1 feng1 qi1 kao feng ch`i kao feng chi |
peak period; rush hour |
高德納 高德纳 see styles |
gāo dé nà gao1 de2 na4 kao te na |
the Chinese name of American computer scientist Donald Knuth (1938-), adopted prior to his visit to China in 1977 |
高野笠 see styles |
kouyagasa / koyagasa こうやがさ |
(hist) (See 高野聖・こうやひじり・1) conical hat worn by Mount Koya missionaries (Edo period) |
高鳥修 see styles |
takatoriosamu たかとりおさむ |
(person) Takatori Osamu (1929.6.3-) |
高麗楽 see styles |
komagaku こまがく |
(See 右方高麗楽) old Japanese court music from the Nara period |
高麗鶯 see styles |
kouraiuguisu; kouraiuguisu / koraiuguisu; koraiuguisu こうらいうぐいす; コウライウグイス |
(kana only) black-naped oriole (Oriolus chinensis) |
鬢差し see styles |
binsashi びんさし |
(archaism) (obscure) bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period) |
鬱多羅 郁多罗 see styles |
yù duō luó yu4 duo1 luo2 yü to lo |
uttara, upper, higher, superior; subsequent; result; excess; the north; also 鬱恒羅, etc. |
鬼ばば see styles |
onibaba おにばば |
hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago |
鬼火綠 鬼火绿 see styles |
guǐ huǒ lǜ gui3 huo3 lu:4 kuei huo lü |
(dialect) flaming mad; furious |
魚麗陣 鱼丽阵 see styles |
yú lì zhèn yu2 li4 zhen4 yü li chen |
(archaic) formation of infantrymen led by chariots |
鮟鱇鮫 see styles |
ankouzame; ankouzame / ankozame; ankozame アンコウザメ; あんこうざめ |
grey sharpnose shark (Rhizoprionodon oligolinx) |
鮴押し see styles |
gorioshi ごりおし |
(rare) technique for catching gobies using a straw mat or basket |
鳥井乙 see styles |
toriiotsu / toriotsu とりいおつ |
(place-name) Toriiotsu |
鳥井尾 see styles |
toriio / torio とりいお |
(place-name) Toriio |
鳥威し see styles |
toriodoshi とりおどし |
scarecrow |
鳥尾川 see styles |
toriogawa とりおがわ |
(place-name) Toriogawa |
鳥尾池 see styles |
torioike とりおいけ |
(place-name) Torioike |
鳥尾越 see styles |
toriogoe とりおごえ |
(personal name) Toriogoe |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.