I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8168 total results for your Rio search. I have created 82 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

郭言葉

see styles
 kuruwakotoba
    くるわことば
(linguistics terminology) (archaism) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period)

都護府

see styles
 togofu
    とごふ
(hist) (See 都護・1) Protectorate General (Han and Tang-period Chinese office)

里乙音

see styles
 rion
    りおん
(female given name) Rion

里内裏

see styles
 satodairi
    さとだいり
(See 内裏・1) imperial palace temporarily built outside of the great imperial palace (Heian period)

里和果

see styles
 rioka
    りおか
(female given name) Rioka

里央伽

see styles
 rioka
    りおか
(female given name) Rioka

里央菜

see styles
 riona
    りおな
(female given name) Riona

里央音

see styles
 rione
    りおね
(female given name) Rione

里央香

see styles
 rioka
    りおか
(female given name) Rioka

里帰り

see styles
 satogaeri
    さとがえり
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant)

里桜花

see styles
 rioka
    りおか
(female given name) Rioka

里緒奈

see styles
 riona
    りおな
(female given name) Riona

里緒子

see styles
 rioko
    りおこ
(female given name) Rioko

里緒楽

see styles
 riora
    りおら
(female given name) Riora

里緒菜

see styles
 riona
    りおな
(female given name) Riona

里緒葉

see styles
 rioha
    りおは
(female given name) Rioha

里緒那

see styles
 riona
    りおな
(female given name) Riona

里織留

see styles
 rioru
    りおる
(female given name) Rioru

里織音

see styles
 rione
    りおね
(female given name) Rione

里言葉

see styles
 satokotoba
    さとことば
(1) (linguistics terminology) countryside dialect; (2) (linguistics terminology) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period

里音奈

see styles
 riona
    りおな
(personal name) Riona

里麻楽

see styles
 riora
    りおら
(female given name) Riora

重い罪

see styles
 omoitsumi
    おもいつみ
(exp,n) serious crime; grave crime

重たい

see styles
 omotai
    おもたい
(adjective) (1) heavy; weighty; (adjective) (2) heavy (feeling, atmosphere, etc.); serious; gloomy; depressing

重傷病

see styles
 juushoubyou / jushobyo
    じゅうしょうびょう
serious injury or illness

重大事

see styles
 juudaiji / judaiji
    じゅうだいじ
very serious matter; matter of very grave concern; momentous event

重大性

see styles
 juudaisei / judaise
    じゅうだいせい
importance; seriousness

重大視

see styles
 juudaishi / judaishi
    じゅうだいし
(noun/participle) taking (something) seriously

重点的

see styles
 juutenteki / jutenteki
    じゅうてんてき
(adjectival noun) prioritized; focused; concentrated; predominant

重犯罪

see styles
 juuhanzai / juhanzai
    じゅうはんざい
felony; serious crime

重病人

see styles
 juubyounin / jubyonin
    じゅうびょうにん
seriously sick person

重症例

see styles
 juushourei / jushore
    じゅうしょうれい
serious cases (of illness)

重症者

see styles
 juushousha / jushosha
    じゅうしょうしゃ
seriously ill patient; critically ill patient; serious case

重要度

see styles
 juuyoudo / juyodo
    じゅうようど
importance; priority

野次馬

see styles
 yajiuma
    やじうま
(sensitive word) curious onlookers; rubbernecks

野理夫

see styles
 norio
    のりお
(given name) Norio

野里夫

see styles
 norio
    のりお
(given name) Norio

金剛杵


金刚杵

see styles
jīn gāng chǔ
    jin1 gang1 chu3
chin kang ch`u
    chin kang chu
 kongousho / kongosho
    こんごうしょ
vajra scepter (ritual object of Buddhism)
vajra (mystical weapon in Hinduism and Buddhism)
(or 金剛杖) v. 金剛.; The vajra, or thunderbolt; it is generally shaped as such, but has various other forms. Any one of the beings represented with the vajra is a 金剛. The vajra is also intp. as a weapon of Indian soldiers. It is employed by the esoteric sects, and others, as a symbol of wisdom and power over illusion and evil spirits. When straight as a sceptre it is 獨股 one limbed, when three-pronged it is 三股, and so on with five and nine limbs.

金剛界


金刚界

see styles
jīn gāng jiè
    jin1 gang1 jie4
chin kang chieh
 kongoukai / kongokai
    こんごうかい
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala
vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

金剛部


金刚部

see styles
jīn gāng bù
    jin1 gang1 bu4
chin kang pu
 kongō bu
The various groups in the two maṇḍalas, each having a 主 or head; in the Diamond maṇḍala Akṣobhya, or Vajrasattva, is spoken of as such.

金唐皮

see styles
 kinkarakawa
    きんからかわ
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period)

金唐革

see styles
 kintoukaku / kintokaku
    きんとうかく
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period); (personal name) Kintoukaku

金太郎

see styles
 kintarou / kintaro
    きんたろう
(1) (childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintarō; Golden Boy; folklore boy hero and defeater of demons; usu. depicted with a bob cut, carrying an axe, and wearing a red apron; (2) Kintarō doll; (3) diamond-shaped apron; (male given name) Kintarō

金森修

see styles
 kanamoriosamu
    かなもりおさむ
(person) Kanamori Osamu

金瓶梅

see styles
jīn píng méi
    jin1 ping2 mei2
chin p`ing mei
    chin ping mei
 kinpeibai / kinpebai
    きんぺいばい
Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content
(work) The Plum in the Golden Vase (classic of Chinese literature); The Golden Lotus; Chin P'ing Mei; Jin Ping Mei; (wk) The Plum in the Golden Vase (classic of Chinese literature); The Golden Lotus; Chin P'ing Mei; Jin Ping Mei

金魚藻


金鱼藻

see styles
jīn yú zǎo
    jin1 yu2 zao3
chin yü tsao
 kingyomo
    きんぎょも
hornwort (Ceratophyllum demersum)
(1) (colloquialism) (See 穂咲の総藻) Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum); (2) aquatic plants such as hornwort that are commonly used in goldfish tanks, etc.

金黃鸝


金黄鹂

see styles
jīn huáng lí
    jin1 huang2 li2
chin huang li
(bird species of China) Eurasian golden oriole (Oriolus oriolus)

釜煎り

see styles
 kamairi
    かまいり
boiling to death (punishment during the Warring States period)

釜熬り

see styles
 kamairi
    かまいり
boiling to death (punishment during the Warring States period)

釜茹で

see styles
 kamayude; kamaude(ok)
    かまゆで; かまうで(ok)
(1) boiling in an iron pot; (2) boiling to death (punishment during the Warring States period)

針尾中

see styles
 harionaka
    はりおなか
(place-name) Harionaka

針尾北

see styles
 hariokita
    はりおきた
(place-name) Hariokita

針尾島

see styles
 hariojima
    はりおじま
(surname) Hariojima

針尾東

see styles
 hariohigashi
    はりおひがし
(place-name) Hariohigashi

針尾橋

see styles
 hariobashi
    はりおばし
(place-name) Hariobashi

針尾西

see styles
 harionishi
    はりおにし
(place-name) Harionishi

釣り台

see styles
 tsuridai
    つりだい
(1) fishing stand; small portable stand that can be assembled quickly; (2) stand used to transport people or things (Edo period)

鈴桜花

see styles
 rioka
    りおか
(female given name) Rioka

鈴音歌

see styles
 rioka
    りおか
(female given name) Rioka

鈴音璃

see styles
 riori
    りおり
(female given name) Riori

Variations:

 shu
    しゅ
(1) (hist) (See 両・6) shu; unit of weight, 1-24th of a ryō; (2) (hist) (See 両・4) shu; Edo-period unit of currency, 1-16th of a ryō

鋤焼き

see styles
 sukiyaki
    すきやき
(food term) sukiyaki; thin slices of beef, cooked with various vegetables in a table-top cast-iron pan

鍵盤俠


键盘侠

see styles
jiàn pán xiá
    jian4 pan2 xia2
chien p`an hsia
    chien pan hsia
keyboard warrior

鎌倉様

see styles
 kamakurayou / kamakurayo
    かまくらよう
(hist) Kamakura style; style of customs of samurai and their women during the Kamakura period

鐺鐺車


铛铛车

see styles
dāng dāng chē
    dang1 dang1 che1
tang tang ch`e
    tang tang che
(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956; also written 噹噹車|当当车[dang1 dang1 che1]

鑓温泉

see styles
 yarionsen
    やりおんせん
(place-name) Yarionsen

長崎派

see styles
 nagasakiha
    ながさきは
(hist) {art} Nagasaki school of Japanese painting (Edo period)

長崎絵

see styles
 nagasakie
    ながさきえ
(hist) Nagasaki-e; print produced in Nagasaki during the Edo period

長年月

see styles
 chounengetsu / chonengetsu
    ちょうねんげつ
long period of time

長日月

see styles
 choujitsugetsu / chojitsugetsu
    ちょうじつげつ
long period of time

長期間

see styles
 choukikan / chokikan
    ちょうきかん
(n,adv,adj-no) long period (of time)

閉鎖期


闭锁期

see styles
bì suǒ qī
    bi4 suo3 qi1
pi so ch`i
    pi so chi
lock-up period (on stock options)

開成所

see styles
 kaiseijo / kaisejo
    かいせいじょ
(hist) Kaiseijo (school of foreign studies set up by the shogunate during the Edo period)

閑散期

see styles
 kansanki
    かんさんき
(See 閑散・かんさん・2) off period; off season; slack season

間の宿

see styles
 ainoshuku
    あいのしゅく
resting place between inn towns (Edo period); town situated between two post towns

間氷期

see styles
 kanpyouki / kanpyoki
    かんぴょうき
{geol} interglacial period; interglacial; interglaciation

関八州

see styles
 kanhasshuu / kanhasshu
    かんはっしゅう
(abbreviation) (See 関東八州) the eight Edo-period provinces of Kanto (Sagami, Musashi, Awa, Kazusa, Shimousa, Hitachi, Kouzuke and Shimotsuke)

関東煮

see styles
 kantoni
    かんとに
    kantoudaki / kantodaki
    かんとだき
oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi

闌れる

see styles
 sugareru
    すがれる
(v1,vi) (1) (kana only) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline

關東軍


关东军

see styles
guān dōng jun
    guan1 dong1 jun1
kuan tung chün
Japanese Kwantung army (or Kantō army), notorious for numerous atrocities in China during WWII

防暴盾

see styles
fáng bào dùn
    fang2 bao4 dun4
fang pao tun
riot shield

阿含時


阿含时

see styles
ā hán shí
    a1 han2 shi2
a han shih
 agon ji
The period when the Buddha taught Hīnayāna doctrine in the Lumbini garden during the first twelve years of his ministry.

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿武船

see styles
 atakebune
    あたけぶね
large warship of the Muromachi and early Edo periods

阿由多

see styles
ā yóu duō
    a1 you2 duo1
a yu to
 ayuta
(or 阿庾多) ayuta, variously stated as a million or a thousand millions; and a 大阿由多 as ten thousand millions.

降って

see styles
 kudatte
    くだって
(conjunction) (1) humble conjunction used when referring to oneself in a letter to one's superior; (2) after a time; later

降臨節


降临节

see styles
jiàng lín jié
    jiang4 lin2 jie2
chiang lin chieh
Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)

降雨期

see styles
 kouuki / kouki
    こううき
rain period; rainy season

陣中食

see styles
 jinchuushoku / jinchushoku
    じんちゅうしょく
field ration (Sengoku period)

陰生代

see styles
 inseidai / insedai
    いんせいだい
(noun - becomes adjective with の) Cryptozoic (period)

陰陽家


阴阳家

see styles
yīn yáng jiā
    yin1 yang2 jia1
yin yang chia
 inyouka; onyouke; onmyouke / inyoka; onyoke; onmyoke
    いんようか; おんようけ; おんみょうけ
School of Yin-Yang of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Zou Yan 鄒衍|邹衍[Zou1 Yan3]
(1) (See 陰陽道) diviner (esp. of the Yin and Yang system); sorcerer; exorcist; medium; (2) (hist) School of Yin-yang (China); School of Naturalists

陸蒸気

see styles
 okajouki / okajoki
    おかじょうき
(colloquialism) (obsolete) steam train (early Meiji period)

隨經律


随经律

see styles
suí jīng lǜ
    sui2 jing1 lv4
sui ching lü
 zui kyōritsu
According to the discipline as described in the sūtras, i.e. the various regulations for conduct in the Sūtra-piṭaka; the phrase 隨律經 means according to the wisdom and insight as described in the Vinaya-piṭaka.

雅楽寮

see styles
 gagakuryou; utaryou; utazukasa; utatsukasa; utanotsukasa / gagakuryo; utaryo; utazukasa; utatsukasa; utanotsukasa
    ががくりょう; うたりょう; うたづかさ; うたつかさ; うたのつかさ
(hist) (See 雅楽,律令) government office in charge of court music (ritsuryō period)

雌三醇

see styles
cí sān chún
    ci2 san1 chun2
tz`u san ch`un
    tzu san chun
estriol

雜貨攤


杂货摊

see styles
zá huò tān
    za2 huo4 tan1
tsa huo t`an
    tsa huo tan
stall selling various goods

離乳期

see styles
 rinyuuki / rinyuki
    りにゅうき
weaning period

難しい

see styles
 mutsukashii / mutsukashi
    むつかしい
    muzukashii / muzukashi
    むずかしい
(adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

難しげ

see styles
 muzukashige
    むずかしげ
(adjectival noun) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.)

零基礎


零基础

see styles
líng jī chǔ
    ling2 ji1 chu3
ling chi ch`u
    ling chi chu
no prior study (in an area of learning)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary