I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鉢ケ峯寺 see styles |
hachigaminedera はちがみねでら |
(place-name) Hachigaminedera |
錚錚鐵漢 铮铮铁汉 see styles |
zhēng zhēng tiě hàn zheng1 zheng1 tie3 han4 cheng cheng t`ieh han cheng cheng tieh han |
a strong and determined man (idiom) |
鎖付図書 see styles |
kusaritsukitosho くさりつきとしょ |
chained library; library where the books are attached to their bookcase with a chain |
長船団地 see styles |
osafunedanchi おさふねだんち |
(place-name) Osafunedanchi |
閉所恐怖 see styles |
heishokyoufu / heshokyofu へいしょきょうふ |
claustrophobia; fear of confined spaces |
閉會祈禱 闭会祈祷 see styles |
bì huì qí dǎo bi4 hui4 qi2 dao3 pi hui ch`i tao pi hui chi tao |
benediction |
開かずの see styles |
akazuno あかずの |
(can act as adjective) (1) unopened; (can act as adjective) (2) forbidden |
開明君主 开明君主 see styles |
kāi míng jun zhǔ kai1 ming2 jun1 zhu3 k`ai ming chün chu kai ming chün chu |
enlightened sovereign |
関係ない see styles |
kankeinai / kankenai かんけいない |
(exp,adj-i) unrelated; irrelevant; unconcerned; unconnected |
関係団体 see styles |
kankeidantai / kankedantai かんけいだんたい |
(1) affiliate (company, organization); (2) concerned bodies; interested organizations |
関係官庁 see styles |
kankeikanchou / kankekancho かんけいかんちょう |
government agencies concerned with ... |
関係当局 see styles |
kankeitoukyoku / kanketokyoku かんけいとうきょく |
relevant authorities; competent authorities; authorities concerned |
関係無い see styles |
kankeinai / kankenai かんけいない |
(exp,adj-i) unrelated; irrelevant; unconcerned; unconnected |
関係省庁 see styles |
kankeishouchou / kankeshocho かんけいしょうちょう |
the concerned government agencies; the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand; the relevant authorities |
闍提首那 阇提首那 see styles |
shé tí shǒu nà she2 ti2 shou3 na4 she t`i shou na she ti shou na Jadaishuna |
Jātisena, an ancient sage mentioned in the Nirvana Sutra. |
阿多福豆 see styles |
otafukumame おたふくまめ |
(1) large broad bean; (2) (boiled and sweetened) broad bean |
阿弥陀堂 see styles |
amidadou / amidado あみだどう |
temple hall containing an enshrined image of Amitabha; (place-name) Amidadou |
阿毗達磨 see styles |
ā pí dá mó a1 pi2 da2 mo2 a p`i ta mo a pi ta mo |
阿毗曇; 阿鼻達磨 abhidharma. The śāstras, which discuss Buddhist philosophy or metaphysics; defined by Buddhaghōsa as the law or truth (dharma) which (abhi) goes beyond or behind the law; explained by傳 tradition, 勝法 surpassing law, 無比法 incomparable law, 對法 comparing the law, 向法 directional law, showing cause and effect. The阿毗達磨藏 or 阿毗達磨論藏 is the abhidharma-piṭaka, the third part of the tripiṭaka. In the Chinese canon it consists of 大乘論 Mahāyāna treatises, 小乘論 Hīnayāna treatises, and 藏諸論 those brought in during the Song and Yuan dynasties. The阿毗達磨倶舍論 abhidharma-kośa-śāstra, tr. By Xuanzang, is a philosophical work by Vasubandhu refuting doctrines of the Vibhāṣā school. There are many works of which abhidharma forms part of the title. |
阿軫帝也 阿轸帝也 see styles |
ā zhěn dì yě a1 zhen3 di4 ye3 a chen ti yeh ashintaiya |
Transliteration from Sanskrit of Acintya or Atintya (अचिन्त्य). Beyond conception, "the unthinkable", "the inconceivable", "he who cannot be imagined." Analogous to 不思議. |
阿鞞跋致 see styles |
ē bǐ bá zhì e1 bi3 ba2 zhi4 o pi pa chih abibatchi |
avaivartika, avivartin, aparivartya, 不退轉 One who never recedes; a Bodhisattva who, in his progress towards Buddhahood, never retrogrades to a lower state than that to which he has attained. Also 阿毘跋致; 阿惟越致. |
附庸風雅 附庸风雅 see styles |
fù yōng fēng yǎ fu4 yong1 feng1 ya3 fu yung feng ya |
(of an uneducated person) to mingle with the cognoscenti; to pose as a culture lover; to be a culture snob; having pretensions to culture |
陝飛集團 陕飞集团 see styles |
shǎn fēi jí tuán shan3 fei1 ji2 tuan2 shan fei chi t`uan shan fei chi tuan |
Shaanxi Aircraft Corporation (state-owned enterprise) |
陳規陋習 陈规陋习 see styles |
chén guī lòu xí chen2 gui1 lou4 xi2 ch`en kuei lou hsi chen kuei lou hsi |
(idiom) outmoded conventions; old-fashioned ways |
隔年皇曆 隔年皇历 see styles |
gé nián huáng lì ge2 nian2 huang2 li4 ko nien huang li |
lit. almanac from years back (idiom); obsolete practice; old-fashioned principle |
隨緣不變 随缘不变 see styles |
suí yuán bù biàn sui2 yuan2 bu4 bian4 sui yüan pu pien zuien fuhen |
Ever changing in conditions yet immutable in essence; i.e. the 眞如, in its two aspects of隨緣眞如 the absolute in its phenomenal relativity; and considered as immutable, the 不變眞如, which is likened to the water as opposite to the waves. |
雅人深緻 雅人深致 see styles |
yǎ rén shēn zhì ya3 ren2 shen1 zhi4 ya jen shen chih |
refined pleasure of poetic minds |
雛あられ see styles |
hinaarare / hinarare ひなあられ |
(kana only) sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival |
雨傘番組 see styles |
amagasabangumi あまがさばんぐみ |
substitute for a scheduled live broadcast of a sporting event that was rained out |
雨天延期 see styles |
utenenki うてんえんき |
(expression) postponed because of rain |
雪山獅子 雪山狮子 see styles |
xuě shān shī zi xue3 shan1 shi1 zi5 hsüeh shan shih tzu |
Snow lion, mythological animal, a banned symbol of Tibet and Tibetan Buddhism |
零落れる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
青面金剛 see styles |
shoumenkongou; seimenkongou / shomenkongo; semenkongo しょうめんこんごう; せいめんこんごう |
{Buddh} (See 密教,庚申待) Shōmen Kongō; Blue-Faced Vajra; blue-skinned deity depicted with two, four or six arms; originally associated with esoteric Buddhism, thought to bring sickness; revered as part of kōshin-machi beliefs during the Edo period |
靛冠噪鶥 靛冠噪鹛 see styles |
diàn guān zào méi dian4 guan1 zao4 mei2 tien kuan tsao mei |
(bird species of China) blue-crowned laughingthrush (Pterorhinus courtoisi) |
頑として see styles |
gantoshite がんとして |
(exp,adv) stubbornly; firmly; determinedly; obstinately; resolutely; adamantly |
頓着ない see styles |
tonchakunai とんちゃくない tonjakunai とんじゃくない |
(adjective) indifferent; unconcerned |
頓着無い see styles |
tonchakunai とんちゃくない tonjakunai とんじゃくない |
(adjective) indifferent; unconcerned |
頭が古い see styles |
atamagafurui あたまがふるい |
(exp,adj-i) old-fashioned (in one's way of thinking) |
頭そろえ see styles |
atamasoroe あたまそろえ |
{comp} start-aligned |
頭の弱い see styles |
atamanoyowai あたまのよわい |
(exp,adj-i) dim witted; bird-brained; dullard |
頭の鈍い see styles |
atamanonibui あたまのにぶい |
(exp,adj-i) dim-witted; airheaded; bird-brained; dim; dullard; blockheaded |
頻婆娑羅 频婆娑罗 see styles |
pín pó suō luó pin2 po2 suo1 luo2 p`in p`o so lo pin po so lo |
Bimbisāra, or Bimbasāra頻毘娑羅; 洴沙 (or 甁沙 or 萍沙). A king of Magadha, residing at Rājagṛha, converted by Śākyamuni, to whom he gave the Veṇuvana park; imprisoned by his son Ajātaśatru, and died. |
顔面蒼白 see styles |
ganmensouhaku / ganmensohaku がんめんそうはく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) one's face turning pale (ashen); the color being drained from one's face |
風兼ダム see styles |
fuganedamu ふがねダム |
(place-name) Fugane Dam |
風声鶴唳 see styles |
fuuseikakurei / fusekakure ふうせいかくれい |
(yoji) getting frightened even by a slight noise; hearing the enemy in every leaf that rustles; being afraid of one's own shadow |
風流蘊藉 风流蕴藉 see styles |
fēng liú yùn jiè feng1 liu2 yun4 jie4 feng liu yün chieh |
temperate and refined |
飛耳長目 see styles |
hijichoumoku / hijichomoku ひじちょうもく |
(expression) (yoji) sharp eyes and ears used for collecting information far and wide; having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information; being well-versed on a subject; books which broaden our knowledge |
食えない see styles |
kuenai くえない |
(exp,adj-i) (1) shrewd; smart (and wide-awake); cunning; crafty; (exp,adj-i) (2) inedible; uneatable; (exp,adj-i) (3) unable to support oneself; unable to keep body and soul together |
馬鹿慇懃 see styles |
bakaingin ばかいんぎん |
(noun or adjectival noun) (yoji) (rare) (See 馬鹿丁寧) overdone politeness; polite to a fault; feigned politeness |
馴れっこ see styles |
narekko なれっこ |
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with |
駐留部隊 see styles |
chuuryuubutai / churyubutai ちゅうりゅうぶたい |
garrisoned forces |
駐華盛頓 驻华盛顿 see styles |
zhù huá shèng dùn zhu4 hua2 sheng4 dun4 chu hua sheng tun |
stationed in Washington |
驚心膽顫 惊心胆颤 see styles |
jīng xīn dǎn chàn jing1 xin1 dan3 chan4 ching hsin tan ch`an ching hsin tan chan |
frightening; frightened (idiom) |
骨肉相連 骨肉相连 see styles |
gǔ ròu xiāng lián gu3 rou4 xiang1 lian2 ku jou hsiang lien |
lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related; closely intertwined |
高根谷川 see styles |
takanedanigawa たかねだにがわ |
(place-name) Takanedanigawa |
髪切り虫 see styles |
kamikirimushi かみきりむし |
long-horned beetle |
鬼使神差 see styles |
guǐ shǐ shén chāi gui3 shi3 shen2 chai1 kuei shih shen ch`ai kuei shih shen chai |
demons and gods at work (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence |
魂不守舍 see styles |
hún bù shǒu shè hun2 bu4 shou3 she4 hun pu shou she |
to be preoccupied (idiom); to be inattentive; to be frightened out of one's mind |
魂飛魄散 魂飞魄散 see styles |
hún fēi pò sàn hun2 fei1 po4 san4 hun fei p`o san hun fei po san |
lit. the soul flies away and scatters (idiom); fig. to be frightened stiff; spooked out of one's mind; terror-stricken |
鮫肌井守 see styles |
samehadaimori; samehadaimori さめはだいもり; サメハダイモリ |
(kana only) rough-skinned newt (Taricha granulosa) |
鰭長巨頭 see styles |
hirenagagondou; hirenagagondou / hirenagagondo; hirenagagondo ひれながごんどう; ヒレナガゴンドウ |
(kana only) long-finned pilot whale (Globicephala melas) |
鰻の寝床 see styles |
unaginonedoko うなぎのねどこ |
(exp,n) (colloquialism) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse); eel bed |
鳴り響く see styles |
narihibiku なりひびく |
(v5k,vi) (1) to reverberate; to resound; to echo; (2) to have one's fame spread; to be renowned |
鷹峰大日 see styles |
takagaminedainichi たかがみねだいにち |
(place-name) Takagaminedainichi |
麻の葉楓 see styles |
asanohakaede; asanohakaede あさのはかえで; アサノハカエデ |
(kana only) deep-veined maple (Acer argutum) |
麻木不仁 see styles |
má mù bù rén ma2 mu4 bu4 ren2 ma mu pu jen |
numbed; insensitive; apathetic; thick-skinned |
黄な粉餅 see styles |
kinakomochi きなこもち |
(kana only) mochi sprinkled with sweetened soy flour |
黑頦果鳩 黑颏果鸠 see styles |
hēi kē guǒ jiū hei1 ke1 guo3 jiu1 hei k`o kuo chiu hei ko kuo chiu |
(bird species of China) black-chinned fruit dove (Ptilinopus leclancheri) |
黑頦穗鶥 黑颏穗鹛 see styles |
hēi kē suì méi hei1 ke1 sui4 mei2 hei k`o sui mei hei ko sui mei |
(bird species of China) black-chinned babbler (Cyanoderma pyrrhops) |
黑額鳳鶥 黑额凤鹛 see styles |
hēi é fèng méi hei1 e2 feng4 mei2 hei o feng mei |
(bird species of China) black-chinned yuhina (Yuhina nigrimenta) |
默默無聞 默默无闻 see styles |
mò mò wú wén mo4 mo4 wu2 wen2 mo mo wu wen |
(idiom) unknown; unrenowned |
鼈不愼ロ see styles |
biē bù shèn bie1 bu4 shen4 pieh pu shen |
The tortoise, clinging to a stick with its mouth, being carried in fight, warned not to open its mouth to speak, yet did, fell and perished; moral, guard your lips. |
鼈甲あん see styles |
bekkouan / bekkoan べっこうあん |
(food term) tortoiseshell sauce; thickened sauce of dashi, soy, mirin, etc. |
鼻歌交り see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
ICANN see styles |
aikyan アイキャン |
(company) Internet Corporation for Assigned Names and Numbers; ICANN; (c) Internet Corporation for Assigned Names and Numbers; ICANN |
iDeCo see styles |
ideko; ideko(sk) イデコ; いでこ(sk) |
{finc} (See 個人型確定拠出年金) iDeCo; individual-type defined contribution pension plan |
NGワード see styles |
enujiiwaado / enujiwado エヌジーワード |
(See NG・1) word one must not say (in a particular situation, place, etc.); taboo word; banned word; forbidden word; prohibited word |
あきれ返る see styles |
akirekaeru あきれかえる |
(v5r,vi) to be utterly amazed; to be stunned; to be disgusted |
アベヤネダ see styles |
abeyaneda アベヤネダ |
(place-name) Avellaneda (Argentina) |
イレネ飯田 see styles |
ireneiida / ireneda イレネいいだ |
(person) Irene Iida |
インドサイ see styles |
indosai インドサイ |
(kana only) Indian rhinoceros (Rhinoceros unicornis); great one-horned rhinoceros |
エネトピア see styles |
enetopia エネトピア |
(abbreviation) housing development designed with an eye toward energy conservation |
オコネドー see styles |
okonedoo オコネドー |
(personal name) Okonedo |
お姉ギャル see styles |
oneegyaru おねえギャル |
(abbreviation) (See お姉系ギャル) fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories |
お構いなし see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
お構い無し see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
Variations: |
ohagi おはぎ |
(kana only) rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame |
カジカエデ see styles |
kajikaede カジカエデ |
(kana only) horned maple (Acer diabolicum) |
カスタネダ see styles |
kasutaneda カスタネダ |
(personal name) Castaneda |
からみ合う see styles |
karamiau からみあう |
(v5u,vi) to be(come) intertwined; to be entangled |
カワアナゴ see styles |
kawaanago / kawanago カワアナゴ |
(kana only) spinycheek sleeper (Eleotris oxycephala); spined sleeper |
カンカネ洞 see styles |
kankanedou / kankanedo カンカネどう |
(place-name) Kankanedou |
ぎこちない see styles |
gikochinai ぎこちない |
(adjective) awkward; clumsy; stiff; crude; unrefined; constrained |
キタマクラ see styles |
kitamakura キタマクラ |
(1) lying with one's head to the north (trad. position for dead bodies; taboo for sleeping); (2) (kana only) brown-lined puffer (species of pufferfish, Canthigaster rivulata) |
ぎっくり腰 see styles |
gikkurigoshi ぎっくりごし |
strained back; slipped disk; lumbosacral strain |
キツネダイ see styles |
kitsunedai キツネダイ |
(kana only) sharphead hogfish (Bodianus oxycephalus) |
キリギリス see styles |
kirigirisu キリギリス |
(1) (kana only) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri); (2) katydid; bush-cricket (Tettigoniidae); long-horned grasshopper; (3) (archaism) cricket |
くり下がる see styles |
kurisagaru くりさがる |
(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed; (2) (mathematics term) to be borrowed (of a number in subtraction) |
グルタル酸 see styles |
gurutarusan グルタルさん |
{chem} glutaric acid; pentanedioic acid |
クロンボー see styles |
kuronboo クロンボー |
(1) (derogatory term) dark-skinned person; well-tanned person; (2) (wheat) smut; (3) stagehand (in kabuki); prompter |
ケーファン see styles |
keefan ケーファン |
dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.