Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5014 total results for your Mim search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ミイデラゴミムシ

see styles
 miideragomimushi / mideragomimushi
    ミイデラゴミムシ
(kana only) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle)

ミミズトカゲ亜目

see styles
 mimizutokageamoku
    ミミズトカゲあもく
Amphisbaenia; suborder comprising the worm lizards

ミミセンザンコウ

see styles
 mimisenzankou / mimisenzanko
    ミミセンザンコウ
(kana only) Chinese pangolin (Manis pentadactyla)

ミモレットチーズ

see styles
 mimorettochiizu / mimorettochizu
    ミモレットチーズ
mimolette cheese

Variations:
むっくり
むくり

see styles
 mukkuri; mukuri
    むっくり; むくり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) abruptly (rising); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (original meaning) slowly (rising); (adv,adv-to,vs) (3) (むっくり only) (onomatopoeic or mimetic word) plump; rotund

七条御所ノ内南町

see styles
 shichijougoshonouchiminamimachi / shichijogoshonochiminamimachi
    しちじょうごしょのうちみなみまち
(place-name) Shichijōgoshonouchiminamimachi

上伊那郡南箕輪村

see styles
 kamiinagunminamiminowamura / kaminagunminamiminowamura
    かみいなぐんみなみみのわむら
(place-name) Kamiinagunminamiminowamura

上水内郡信州新町

see styles
 kamiminochigunshinshuushinmachi / kamiminochigunshinshushinmachi
    かみみのちぐんしんしゅうしんまち
(place-name) Kamiminochigunshinshuushinmachi

上水内郡鬼無里村

see styles
 kamiminochigunkinasamura
    かみみのちぐんきなさむら
(place-name) Kamiminochigunkinasamura

上真柄宮谷入合地

see styles
 kamimakaramiyadaniiriaichi / kamimakaramiyadaniriaichi
    かみまからみやだにいりあいち
(place-name) Kamimakaramiyadaniiriaichi

伏見桃山ゴルフ場

see styles
 fushimimomoyamagorufujou / fushimimomoyamagorufujo
    ふしみももやまゴルフじょう
(place-name) Fushimimomoyama golf links

Variations:
入墨者
入れ墨者

see styles
 irezumimono
    いれずみもの
person who has been tattooed as a punishment for a crime (Edo period)

北佐久郡北御牧村

see styles
 kitasakugunkitamimakimura
    きたさくぐんきたみまきむら
(place-name) Kitasakugunkitamimakimura

北群馬郡小野上村

see styles
 kitagunmagunonogamimura
    きたぐんまぐんおのがみむら
(place-name) Kitagunmagun'onogamimura

南松浦郡三井楽町

see styles
 minamimatsuuragunmiirakuchou / minamimatsuragunmirakucho
    みなみまつうらぐんみいらくちょう
(place-name) Minamimatsuuragunmiirakuchō

南松浦郡上五島町

see styles
 minamimatsuuragunkamigotouchou / minamimatsuragunkamigotocho
    みなみまつうらぐんかみごとうちょう
(place-name) Minamimatsuuragunkamigotouchō

南松浦郡奈良尾町

see styles
 minamimatsuuragunnaraochou / minamimatsuragunnaraocho
    みなみまつうらぐんならおちょう
(place-name) Minamimatsuuragunnaraochō

南松浦郡新魚目町

see styles
 minamimatsuuragunshinuonomechou / minamimatsuragunshinuonomecho
    みなみまつうらぐんしんうおのめちょう
(place-name) Minamimatsuuragunshin'uonomechō

南松浦郡玉之浦町

see styles
 minamimatsuuraguntamanourachou / minamimatsuraguntamanoracho
    みなみまつうらぐんたまのうらちょう
(place-name) Minamimatsuuraguntamanourachō

南美原幹線用水路

see styles
 minamimiharakansenyousuiro / minamimiharakansenyosuiro
    みなみみはらかんせんようすいろ
(place-name) Minamimiharakansenyousuiro

右の耳から左の耳

see styles
 miginomimikarahidarinomimi
    みぎのみみからひだりのみみ
(expression) in one ear and out the other

Variations:
吃驚(P)
喫驚

see styles
 bikkuri(gikun)(p); bikkuri
    びっくり(gikun)(P); ビックリ
(vs,adv) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) to be surprised; to be amazed; to be frightened; to be astonished; to get startled; to jump; (can act as adjective) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) surprise (e.g. surprise party)

大戸町上三寄南原

see styles
 ootomachikamimiyoriminamihara
    おおとまちかみみよりみなみはら
(place-name) Ootomachikamimiyoriminamihara

大戸町上三寄香塩

see styles
 ootomachikamimiyorikashuu / ootomachikamimiyorikashu
    おおとまちかみみよりかしゅう
(place-name) Ootomachikamimiyorikashuu

大聖寺耳聞山仲町

see styles
 daishoujimimikiyamanakachou / daishojimimikiyamanakacho
    だいしょうじみみきやまなかちょう
(place-name) Daishoujimimikiyamanakachō

富盛の石彫大獅子

see styles
 tomimorinoishiborioojishi
    とみもりのいしぼりおおじし
(place-name) Tomimorinoishiborioojishi

暖かい目で見守る

see styles
 atatakaimedemimamoru
    あたたかいめでみまもる
(exp,v5r) to not be harsh on someone (while awaiting a result); to give someone a chance

東九条南松ノ木町

see styles
 higashikujouminamimatsunokichou / higashikujominamimatsunokicho
    ひがしくじょうみなみまつのきちょう
(place-name) Higashikujōminamimatsunokichō

Variations:
枷蚯蚓
かせ蚯蚓

see styles
 kasemimizu
    かせみみず
Epimenia verrucosa (mollusc)

桃山福島太夫南町

see styles
 momoyamafukushimadayuuminamimachi / momoyamafukushimadayuminamimachi
    ももやまふくしまだゆうみなみまち
(place-name) Momoyamafukushimadayūminamimachi

桃山長岡越中南町

see styles
 momoyamanagaokaecchuuminamimachi / momoyamanagaokaecchuminamimachi
    ももやまながおかえっちゅうみなみまち
(place-name) Momoyamanagaokaecchuuminamimachi

Variations:
水見舞い
水見舞

see styles
 mizumimai
    みずみまい
(archaism) visiting sufferers after a flood

Variations:
玄人(P)
黒人

see styles
 kurouto(p); kuroto / kuroto(p); kuroto
    くろうと(P); くろと
(1) (ant: 素人・しろうと・1) expert; professional; master; connoisseur; (2) (See 素人・2) woman in the nightlife business; demimondaine; geisha and prostitutes

生体関連材料部会

see styles
 seitaikanrenzairyoubukai / setaikanrenzairyobukai
    せいたいかんれんざいりょうぶかい
(org) Division of Ceramics in Medicine, Biology and Biomimetics; (o) Division of Ceramics in Medicine, Biology and Biomimetics

Variations:
確り(P)
聢り

see styles
 shikkari
    しっかり
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) tightly (holding on); firmly; securely; (adv,adv-to,vs) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) strongly (built); solidly; sturdily; steadily; (adv,adv-to,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) properly; well; sufficiently; hard (working, etc.); fully; completely; (adv,adv-to,vs) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) reliably; dependably; levelheadedly; shrewdly; wisely; cleverly

神村竜王トンネル

see styles
 kamimuraryuuoutonneru / kamimuraryuotonneru
    かみむらりゅうおうトンネル
(place-name) Kamimuraryūou Tunnel

Variations:
積み増し
積増し

see styles
 tsumimashi
    つみまし
(noun/participle) increase (in an amount of money or goods); augmentation

Variations:
積み増す
積増す

see styles
 tsumimasu
    つみます
(transitive verb) to increase (an amount of money or goods)

Variations:
組文字
組み文字

see styles
 kumimoji
    くみもじ
{comp} (e.g. ドル, メートル, 株式会社) block of multiple characters arranged in a space equivalent to that of a single character

Variations:
耳こすり
耳擦り

see styles
 mimikosuri
    みみこすり
(n,vs,vi) (1) (rare) whispering into someone's ear; (n,vs,vi) (2) (rare) snide remark; sly dig; insinuation

Variations:
耳コピ
耳コピー

see styles
 mimikopi(耳kopi); mimikopii(耳kopii) / mimikopi(耳kopi); mimikopi(耳kopi)
    みみコピ(耳コピ); みみコピー(耳コピー)
(colloquialism) playing (music) by ear; transcribing (music) by ear

Variations:
耳コピー
耳コピ

see styles
 mimikopii(耳kopii); mimikopi(耳kopi) / mimikopi(耳kopi); mimikopi(耳kopi)
    みみコピー(耳コピー); みみコピ(耳コピ)
(colloquialism) playing (music) by ear; transcribing (music) by ear

耳にたこができる

see styles
 miminitakogadekiru
    みみにたこができる
(exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears

耳に胼胝ができる

see styles
 miminitakogadekiru
    みみにたこができる
(exp,v1) to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears

耳をダンボにする

see styles
 mimiodanbonisuru
    みみをダンボにする
(exp,vs-i) (idiom) (See 耳がダンボ・みみがダンボ) to prick up one's ears; to listen attentively; to make one's ears (like) Dumbo's

Variations:
耳掃除
耳そうじ

see styles
 mimisouji / mimisoji
    みみそうじ
ear cleaning; cleaning one's ears

Variations:
耳触り
耳ざわり

see styles
 mimizawari
    みみざわり
(noun - becomes adjective with の) (not to be confused with 耳障り) feeling one gets from listening to something

聞く耳をもたない

see styles
 kikumimiomotanai
    きくみみをもたない
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

聞く耳を持たない

see styles
 kikumimiomotanai
    きくみみをもたない
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

落ち落ち(rK)

see styles
 ochiochi; ochiochi
    おちおち; オチオチ
(adverb) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) quietly; calmly; comfortably; peacefully

薔薇薔薇(sK)

see styles
 barabara(p); barabara
    バラバラ(P); ばらばら
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) scattered; disperse; loose; disconnected; in pieces; in drops; rustling

Variations:
見舞い客
見舞客

see styles
 mimaikyaku
    みまいきゃく
visitor to a sick or distressed person; hospital visitor; inquirer

Variations:
見舞金
見舞い金

see styles
 mimaikin
    みまいきん
(monetary) present to a person in distress; condolence money; gift of money in token of one's sympathy; solatium

Variations:
身悶え
身もだえ

see styles
 mimodae
    みもだえ
(n,vs,vi) writhing (in agony)

金時の火事見舞い

see styles
 kintokinokajimimai
    きんときのかじみまい
(exp,n) (idiom) going bright red (esp. after drinking)

鹿ケ谷上宮ノ前町

see styles
 shishigatanikamimiyanomaechou / shishigatanikamimiyanomaecho
    ししがたにかみみやのまえちょう
(place-name) Shishigatanikamimiyanomaechō

Variations:
あたふた
アタフタ

see styles
 atafuta; atafuta
    あたふた; アタフタ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) in a hurry; hurriedly; hastily; helter-skelter; hurry-scurry; in a panic

Variations:
あわあわ
アワアワ

see styles
 awaawa; awaawa / awawa; awawa
    あわあわ; アワアワ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) in a fluster; in a panic

Variations:
イジイジ
いじいじ

see styles
 ijiiji; ijiiji / ijiji; ijiji
    イジイジ; いじいじ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) hesitantly; timidly; diffidently

Variations:
うかうか
ウカウカ

see styles
 ukauka; ukauka
    うかうか; ウカウカ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) carelessly; inattentively

Variations:
うじうじ
ウジウジ

see styles
 ujiuji; ujiuji
    うじうじ; ウジウジ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) indecisively; hesitantly; irresolutely; wishy-washily

Variations:
うそうそ
ウソウソ

see styles
 usouso; usouso / usoso; usoso
    うそうそ; ウソウソ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See うろうろ・1) uneasily; restlessly; erratically

Variations:
うだうだ
ウダウダ

see styles
 udauda; udauda
    うだうだ; ウダウダ
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) going on and on (about inconsequential things); talking nonsense; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) idling away the time; dawdling

Variations:
うっとり
ウットリ

see styles
 uttori; utori
    うっとり; ウットリ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ecstatically; spellbound; with rapt attention; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) abstractedly; absentmindedly; absorbedly; vacantly

Variations:
うねうね
ウネウネ

see styles
 uneune; uneune
    うねうね; ウネウネ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) winding; meandering; zigzagging; zig-zag; in twists and turns; sinuously; tortuously

Variations:
ウホウホ
うほうほ

see styles
 uhouho; uhouho / uhoho; uhoho
    ウホウホ; うほうほ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a bellow (of a gorilla); while hooting "ooh ooh"; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) in high spirits; happily; excitedly

Variations:
うようよ
ウヨウヨ

see styles
 uyouyo; uyouyo / uyoyo; uyoyo
    うようよ; ウヨウヨ
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) in swarms; crawling with

Variations:
ウラウラ
うらうら

see styles
 uraura; uraura
    ウラウラ; うらうら
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) gently and clearly shining (like the sun in springtime)

オオミミハリネズミ

see styles
 oomimiharinezumi
    オオミミハリネズミ
long-eared hedgehog (Hemiechinus auritus)

Variations:
オタオタ
おたおた

see styles
 otaota; otaota
    オタオタ; おたおた
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) flustered; flurried; (shocked) speechless

Variations:
おめおめ
オメオメ

see styles
 omeome; omeome
    おめおめ; オメオメ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; acting brazenly unaffected; (adv-to,adv) (2) being resigned to (disgrace)

お見舞い申し上げる

see styles
 omimaimoushiageru / omimaimoshiageru
    おみまいもうしあげる
(exp,v1) (humble language) to express one's deepest sympathies

Variations:
カクカク
かくかく

see styles
 gakugaku; gakugaku
    ガクガク; がくがく
(adv,adv-to,adj-na,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) trembling (with fear, cold, etc.); shaking; chattering (of teeth); (adv,adv-to,adj-na,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) coming loose; wobbling

Variations:
ガクビク
がくびく

see styles
 gakubiku; gakubiku
    ガクビク; がくびく
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (from ガクガク + ビクビク) (See ガクガク・1,ビクビク・2) twitching; shaking; trembling

Variations:
ガクンと
がくんと

see styles
 gakunto; gakunto
    ガクンと; がくんと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly; with a jerk

Variations:
かさこそ
カサコソ

see styles
 kasakoso; kasakoso
    かさこそ; カサコソ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) rustlingly

Variations:
がじがじ
ガジガジ

see styles
 gajigaji; gajigaji
    がじがじ; ガジガジ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) biting; gnawing; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) in constant pain; irritated

Variations:
ガシッと
がしっと

see styles
 gashitto; gashitto
    ガシッと; がしっと
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See がっしり) firmly; solidly; heartily

Variations:
ガシャッ
がしゃっ

see styles
 gasha; gasha
    ガシャッ; がしゃっ
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) crack

Variations:
カスカス
かすかす

see styles
 kasukasu; kasukasu
    カスカス; かすかす
(adj-no,adj-na,adv,vs,vi) (1) (onomatopoeic or mimetic word) dry; dried out; juiceless; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See カツカツ) barely; just; narrowly; with difficulty

Variations:
かたかた
カタカタ

see styles
 katakata; katakata
    カタカタ; かたかた
(adv-to,adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) clattering; rattling

Variations:
かたこと
カタコト

see styles
 gatagoto; gatagoto
    ガタゴト; がたごと
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) rattling; clattering

Variations:
ガチガチ
がちがち

see styles
 gachigachi; gachigachi
    ガチガチ; がちがち
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chattering (teeth); (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (frozen, worried) stiff; (adj-na,adj-no) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rigid (personality, thinking, etc.); inflexible; overly serious; (adv,adj-no) (4) (onomatopoeic or mimetic word) voracious (e.g. work, study); without slack or pause

Variations:
ガチッと
がちっと

see styles
 gachitto; gachitto
    ガチッと; がちっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) with a clashing or clanging sound

Variations:
カツカツ
かつかつ

see styles
 gatsugatsu; gatsugatsu
    ガツガツ; がつがつ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) hungrily; voraciously; ravenously; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) greedily; avariciously; eagerly; ardently

Variations:
かっきり
カッキリ

see styles
 kakkiri; kakkiri
    かっきり; カッキリ
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) exactly; just; precisely; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) punctually; exactly on time; (adverb taking the "to" particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) clearly delineated (of boundaries, etc.)

Variations:
がっつり
ガッツリ

see styles
 gattsuri; gattsuri
    がっつり; ガッツリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) a lot; a great deal; plentifully; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) properly; sufficiently; fully

Variations:
ガッポリ
がっぽり

see styles
 gappori; gappori
    ガッポリ; がっぽり
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) in large quantities

Variations:
ガバガバ
がばがば

see styles
 gabagaba; gabagaba
    ガバガバ; がばがば
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) oversized (clothing); baggy; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rolling in (of money); (profiting) greatly; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) sloshing (e.g. of water); gushing

Variations:
ガビーン
がびーん

see styles
 gabiin; gabiin / gabin; gabin
    ガビーン; がびーん
(interjection) (manga slang) (onomatopoeic or mimetic word) (indicates shock and disappointment) oh no!

Variations:
かぴかぴ
カピカピ

see styles
 gabigabi; gabigabi
    ガビガビ; がびがび
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) dried stiff (esp. of something sticky)

Variations:
ガミガミ
がみがみ

see styles
 gamigami; gamigami
    ガミガミ; がみがみ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) nagging; griping

Variations:
からから
カラカラ

see styles
 garagara; garagara
    ガラガラ; がらがら
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clatter; with a rattle; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (almost) empty; (mostly) vacant; bare; uninhabited; unoccupied; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) raspy (voice); gravelly; husky; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a gargle; (vs,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) rough (personality, speech, etc.); unreserved; outspoken; boorish; ill-mannered; (6) (onomatopoeic or mimetic word) rattle (baby's toy); (7) (onomatopoeic or mimetic word) lottery wheel

Variations:
からっと
カラッと

see styles
 karatto; karatto
    からっと; カラッと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) bright and clear (weather, sky, etc.); perfectly (fine weather); (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) nicely dry (laundry, air, etc.); crisply (fried, cooked, etc.); (adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) frankly; open-heartedly

Variations:
がりがり
ガリガリ

see styles
 karikari; karikari
    カリカリ; かりかり
(adj-na,adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See こりこり・1) crisp (e.g. potato chip, fried fish, etc.); crunchy; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) grumpily; touchily; edgily; irritably; (adv-to,adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) scratching

Variations:
カンカン
かんかん

see styles
 kankan; kankan
    カンカン; かんかん
(adj-na,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) extremely angry; furious; enraged; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) fiercely (shine); blazingly; intensely; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) merrily (burn away); red-hot; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a clang

Variations:
キコキコ
きこきこ

see styles
 kikokiko; kikokiko
    キコキコ; きこきこ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) with a squeaking sound (of metal)

Variations:
ぎしぎし
ギシギシ

see styles
 gishigishi; gishigishi
    ギシギシ; ぎしぎし
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a creak; with a squeak; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (oft. as 〜に) (packing) tightly; with a squeeze; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) relentlessly (criticize, complain, etc.); severely

Variations:
ギスギス
ぎすぎす

see styles
 gisugisu; gisugisu
    ギスギス; ぎすぎす
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) stiff (atmosphere, manner, etc.); cold; unfriendly; unsociable; edgy; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) thin and bony; scrawny

Variations:
きちきち
キチキチ

see styles
 gichigichi; gichigichi
    ギチギチ; ぎちぎち
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) creakily; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) close (i.e. with no room to spare)

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Mim" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary