I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
梁啟超 梁启超 see styles |
liáng qǐ chāo liang2 qi3 chao1 liang ch`i ch`ao liang chi chao |
Liang Qichao (1873-1929), influential journalist and a leader of the failed reform movement of 1898 |
棄てる see styles |
suteru すてる |
(transitive verb) (1) to throw away; to cast away; to dump; to discard; (2) to abandon; to desert; to leave; (3) to give up; to resign |
棒暗記 see styles |
bouanki / boanki ぼうあんき |
(noun, transitive verb) indiscriminate learning by heart |
棒組み see styles |
bougumi / bogumi ぼうぐみ |
(1) galley setting; (2) (archaism) palanquin bearer; (3) (archaism) fellow; colleague; comrade |
棚浚え see styles |
tanazarae たなざらえ |
(n,vs,vt,vi) clearance sale |
検挙率 see styles |
kenkyoritsu けんきょりつ |
arrest rate; clear-up rate; crime-arrest ratio |
楊尚昆 杨尚昆 see styles |
yáng shàng kūn yang2 shang4 kun1 yang shang k`un yang shang kun youshoukon / yoshokon ようしょうこん |
Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader (personal name) Yōshoukon |
楊澄中 杨澄中 see styles |
yáng chéng zhōng yang2 cheng2 zhong1 yang ch`eng chung yang cheng chung |
Yang Chengzhong (1913-1987), Chinese nuclear physicist |
楊福家 杨福家 see styles |
yáng fú jiā yang2 fu2 jia1 yang fu chia |
Yang Fujia (1936-), nuclear physicist |
楫取り see styles |
kajitori かじとり |
(out-dated kanji) (noun/participle) (1) steering; helmsman; coxswain; (2) guidance; leadership; leader |
楽しげ see styles |
tanoshige たのしげ |
(adjectival noun) happy; cheerful; pleasant |
楽しみ see styles |
tanoshimi たのしみ |
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) anticipation; looking forward to |
楽ちん see styles |
rakuchin; rakuchin らくちん; ラクチン |
(adjectival noun) (1) pleasant; (2) easy-going; easy life |
楽焼き see styles |
rakuyaki らくやき |
raku ware; hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded) |
榴蓮族 榴莲族 see styles |
liú lián zú liu2 lian2 zu2 liu lien tsu |
worker who is capable but unpleasant to deal with |
標題黨 标题党 see styles |
biāo tí dǎng biao1 ti2 dang3 piao t`i tang piao ti tang |
"sensational headline writers", people who write misleading titles in order to generate clicks from Internet users; clickbait |
模造革 see styles |
mozougawa / mozogawa もぞうがわ |
imitation leather; artificial leather; leatherette |
横這い see styles |
yokobai よこばい |
(noun/participle) (1) sidewise crawl (e.g. of a crab); crawling sideways; (2) (kana only) leafhopper (insect); jassid; (3) (abbreviation) (kana only) sidewinder (Crotalus cerastes); (4) levelling off (of prices, etc.); stabilizing |
樺木科 桦木科 see styles |
huà mù kē hua4 mu4 ke1 hua mu k`o hua mu ko kabanokika かばのきか |
Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder) Betulaceae; birch family |
次氯酸 see styles |
cì lǜ suān ci4 lu:4 suan1 tz`u lü suan tzu lü suan |
hypochlorous acid HOCl (bleach) |
歓楽街 see styles |
kanrakugai かんらくがい |
entertainment district; amusement area; pleasure quarter; red-light district |
歡喜天 欢喜天 see styles |
huān xǐ tiān tiān huan1 xi3 tian1 tian1 huan hsi t`ien t`ien huan hsi tien tien kangi ten |
大聖歡喜天; 聖天; (大聖天) The joyful devas, or devas of pleasure, represented as two figures embracing each other, with elephants' heads and human bodies; the two embracing figures are interpreted as Gaṇeśa (the eldest son of Śiva) and an incarnation of Guanyin; the elephant-head represents Gaṇeśa; the origin is older than the Guanyin idea and seems to be a derivation from the Śivaitic linga-worship. |
止觀論 止观论 see styles |
zhǐ guān lùn zhi3 guan1 lun4 chih kuan lun Shikanron |
摩訶止觀論 The foundation work on Tiantai's modified form of samādhi, rest of body for clearness of vision. It is one of the three foundation works of the Tiantai School: was delivered by 智顗 Zhiyi to his disciple 章安 Chāgan who committed it to writing. The treatises on it are numerous. |
正藍旗 正蓝旗 see styles |
zhèng lán qí zheng4 lan2 qi2 cheng lan ch`i cheng lan chi |
Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia; also written 正蘭旗|正兰旗 |
正蘭旗 正兰旗 see styles |
zhèng lán qí zheng4 lan2 qi2 cheng lan ch`i cheng lan chi |
Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia |
残し湯 see styles |
nokoshiyu のこしゆ |
(noun/participle) leaving water in the bathtub (to use later for laundry) |
段違い see styles |
danchigai だんちがい |
(adj-no,adj-na,n) (1) wildly different (in ability, strength, etc.); on another level; in a different league; a world apart; far better; (adj-no,n) (2) of different heights; uneven |
殺ぎ屋 see styles |
sogiya そぎや |
clearance store |
殺風景 杀风景 see styles |
shā fēng jǐng sha1 feng1 jing3 sha feng ching sappuukei / sappuke さっぷうけい |
variant of 煞風景|煞风景[sha1 feng1 jing3] (noun or adjectival noun) (1) dreary; bleak; monotonous; barren; (noun or adjectival noun) (2) tasteless; unrefined |
殼漏子 壳漏子 see styles |
ké lòu zǐ ke2 lou4 zi3 k`o lou tzu ko lou tzu kakurosu |
(or可漏子) A leaking husk or shell, i.e. the body of a man. |
比丘會 比丘会 see styles |
bǐ qiū huì bi3 qiu1 hui4 pi ch`iu hui pi chiu hui bikue |
An authoritative assembly of at least four monks; idem 僧伽. |
比威力 see styles |
bǐ wēi lì bi3 wei1 li4 pi wei li |
yield-to-weight ratio (of a nuclear weapon) |
毘伽羅 毘伽罗 see styles |
pí qié luó pi2 qie2 luo2 p`i ch`ieh lo pi chieh lo bigara |
vyākaraṇa, grammatical analysis, grammar; 'formal prophecy,' Keith; tr. 聲明記論 which may be intp. as a record and discussion to make clear the sounds; in other words, a grammar, or sūtras to reveal right forms of speech; said to have been first given by Brahmā in a million stanzas, abridged by Indra to 100,000, by Pāṇini to 8,000, and later reduced by him to 300. Also 毘耶羯剌諵; 毘何羯唎拏; in the form of 和伽羅 Vyākaraṇas q. v. it is prediction. |
毘吠伽 毗吠伽 see styles |
pí fèi qié pi2 fei4 qie2 p`i fei ch`ieh pi fei chieh bibaika |
viveka, 'discrimination, 'intp. 淸辯 clear distinction or discrimination. |
毘沙門 毘沙门 see styles |
pí shā mén pi2 sha1 men2 p`i sha men pi sha men bishamon びしゃもん |
(place-name) Bishamon (毘沙門天王) Vaiśravaṇa. Cf. 財 and 倶. One of the four mahārājas, guardian of the North, king of the yakṣas. Has the title 多聞; 普聞; universal or much hearing or learning, said to be so called because he heard the Buddha's preaching; but Vaiśravaṇa was son of Viśravas, which is from viśru, to be heard of far and wide, celebrated, and should be understood in this sense. Vaiśravaṇa is Kuvera, or Kubera, the Indian Pluto; originally a chief of evil spirits, afterwards the god of riches, and ruler of the northern quarter. Xuanzong built a temple to him in A. D. 753, since which he has been the god of wealth in China, and guardian at the entrance of Buddhist temples. In his right hand he often holds a banner or a lance, in his left a pearl or shrine, or a mongoose out of whose mouth jewels are pouring; under his feet are two demons. Colour, yellow. |
毘訶羅 毘诃罗 see styles |
pí hē luó pi2 he1 luo2 p`i ho lo pi ho lo bikara |
vihāra, a pleasure garden, monastery, temple, intp. as 遊行處 place for walking about, and 寺 monastery, or temple. Also 鼻訶羅; 鞞訶羅; 尾賀羅. |
毛主席 see styles |
máo zhǔ xí mao2 zhu3 xi2 mao chu hsi |
Chairman Mao; Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader |
毛氈苔 see styles |
mousengoke; mousengoke / mosengoke; mosengoke もうせんごけ; モウセンゴケ |
(kana only) round-leaved sundew (Drosera rotundifolia); common sundew |
毛澤東 毛泽东 see styles |
máo zé dōng mao2 ze2 dong1 mao tse tung |
Mao Zedong (1893–1976), leader of the Chinese Communist Party 1935–1976 |
気任せ see styles |
kimakase きまかせ |
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose |
気障り see styles |
kizawari きざわり |
(adjectival noun) disagreeable; unpleasant; off-putting; disconcerting |
水漏れ see styles |
mizumore みずもれ |
(noun/participle) (water) leak |
氷の刃 see styles |
koorinoyaiba こおりのやいば |
gleaming sword |
氷晶核 see styles |
hyoushoukaku / hyoshokaku ひょうしょうかく |
{met} ice nucleus; ice nucleating particle; INP |
永子作 see styles |
eikosaku / ekosaku えいこさく |
perpetual land lease; perpetual tenant farmer |
永小作 see styles |
eikosaku / ekosaku えいこさく |
perpetual land lease; perpetual tenant farmer |
求める see styles |
motomeru もとめる |
(transitive verb) (1) to want; to wish for; (transitive verb) (2) to request; to demand; to require; to ask for; (transitive verb) (3) to seek; to search for; to look for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); to find (a solution); (transitive verb) (4) (polite language) (See 買う・1) to purchase; to buy |
汚ない see styles |
kitanai きたない |
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) dirty; filthy; foul; unclean; (2) disordered; messy; untidy; poor (e.g. handwriting); (3) indecent (language, etc.); dirty; vulgar; coarse; (4) dastardly; mean; base; underhanded; (5) stingy; greedy |
汚部屋 see styles |
obeya; oheya おべや; おへや |
(colloquialism) messy room; dirty room; unclean room |
決して see styles |
kesshite(p); keshite(ik) けっして(P); けして(ik) |
(adverb) (with neg. sentence) (not) ever; (not) by any means; (not) in the least; (not) in any way; (not) at all |
沒什麼 没什么 see styles |
méi shén me mei2 shen2 me5 mei shen me |
it doesn't matter; it's nothing; never mind; think nothing of it; it's my pleasure; you're welcome |
沒巴鼻 没巴鼻 see styles |
mò bā bí mo4 ba1 bi2 mo pa pi motsu habi |
No nose to lay hold of; no lead, no bases. |
河明り see styles |
kawaakari / kawakari かわあかり |
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk |
油もれ see styles |
aburamore あぶらもれ |
oil leak |
油光光 see styles |
yóu guāng guāng you2 guang1 guang1 yu kuang kuang |
glossy; gleaming; shiny (due to greasiness); slick; greasy; oily |
油橄欖 油橄榄 see styles |
yóu gǎn lǎn you2 gan3 lan3 yu kan lan |
olive (Olea europaea) |
油漏れ see styles |
aburamore あぶらもれ |
oil leak |
法眼淨 法眼净 see styles |
fǎ yǎn jìng fa3 yan3 jing4 fa yen ching hōgen jō |
To see clearly or purely the truth: in Hīnayāna, to see the truth of the four dogmas; in Mahāyāna, to see the truth which releases from reincarnation. |
泳がす see styles |
oyogasu およがす |
(transitive verb) (1) (See 泳がせる・1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
洋務派 洋务派 see styles |
yáng wù pài yang2 wu4 pai4 yang wu p`ai yang wu pai |
the foreign learning or Westernizing faction in the late Qing |
洗い矢 see styles |
araiya あらいや |
ramrod; cleaning rod |
洗い粉 see styles |
araiko あらいこ |
cleansing powder |
洗染店 see styles |
xǐ rǎn diàn xi3 ran3 dian4 hsi jan tien |
commercial laundry; cleaners |
洗浄剤 see styles |
senjouzai / senjozai せんじょうざい |
detergent; cleanser; cleaning agent; washing material |
洗滌劑 洗涤剂 see styles |
xǐ dí jì xi3 di2 ji4 hsi ti chi |
cleaning agent; detergent |
洗濯場 see styles |
sentakuba せんたくば |
washhouse; place for cleaning one's laundry |
洗面乳 see styles |
xǐ miàn rǔ xi3 mian4 ru3 hsi mien ju |
cleansing lotion |
洗面奶 see styles |
xǐ miàn nǎi xi3 mian4 nai3 hsi mien nai |
cleansing lotion |
洗顔料 see styles |
senganryou / senganryo せんがんりょう |
facial cleanser |
洩らす see styles |
morasu もらす |
(transitive verb) (1) to let leak; to reveal; (2) to wet one's pants; (3) to give utterance; to vent; to express; (4) to omit; to leave out |
洩れる see styles |
moreru もれる |
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (2) to find expression; to give vent; (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included |
洪秀全 see styles |
hóng xiù quán hong2 xiu4 quan2 hung hsiu ch`üan hung hsiu chüan koushuuzen / koshuzen こうしゅうぜん |
Hong Xiuquan or Hung Hsiu-ch'üan (1814-1864), leader of the Taiping rebellion or Taiping Heavenly Kingdom (person) Hong Xiuquan (1814-1864; first emperor of the Taiping Heavenly Kingdom) |
活人画 see styles |
katsujinga かつじんが |
tableau vivant |
活神仙 see styles |
huó shén xiān huo2 shen2 xian1 huo shen hsien |
a god living in our midst (sb who can predict the future like a prophet or who leads a life without constraints) |
浄める see styles |
kiyomeru きよめる |
(transitive verb) to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off |
浄水地 see styles |
jousuichi / josuichi じょうすいち |
(clean-water) reservoir |
浄玻璃 see styles |
jouhari / johari じょうはり |
(noun - becomes adjective with の) (1) fine crystal; clear glass; (expression) (2) (abbreviation) (See 浄玻璃の鏡) mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds |
浜跳虫 see styles |
hamatobimushi; hamatobimushi はまとびむし; ハマトビムシ |
(kana only) beach flea (any amphipod of family Talitridae); sand flea; sand hopper |
浮塵子 see styles |
unka うんか |
(kana only) plant hopper (any insect of family Delphacidae); leafhopper; (personal name) Unka |
液漏れ see styles |
ekimore えきもれ |
(n,vs,vi) leakage (especially of a battery); battery leakage |
涼しい see styles |
suzushii / suzushi すずしい |
(adjective) (1) cool; refreshing; (adjective) (2) clear (e.g. eyes); bright; (adjective) (3) clear; distinct; (adjective) (4) (See 涼しい顔・すずしいかお) composed (facial expression); unruffled; unconcerned; (adjective) (5) (archaism) pure; upright; innocent |
涼やか see styles |
suzuyaka すずやか |
(adjectival noun) refreshing; clear |
淸淨人 淸净人 see styles |
qīng jìng rén qing1 jing4 ren2 ch`ing ching jen ching ching jen shōjōnin |
The pure and clean man, especially the Buddha. |
清し汁 see styles |
sumashijiru すましじる |
clear soup |
清まし see styles |
sumashi すまし |
(1) primness; prim person; (2) (abbreviation) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
清ます see styles |
sumasu すます |
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (4) to strain (one's ears); to listen carefully |
清まる see styles |
kiyomaru きよまる |
(v5r,vi) to be purified; to be cleansed |
清める see styles |
kiyomeru きよめる |
(transitive verb) to purify; to cleanse; to exorcise; to purge; to ward off |
清らか see styles |
kiyoraka きよらか |
(adjectival noun) (1) (See 清い・1) clean; clear; (adjectival noun) (2) pure; honest; clean; innocent; platonic; chaste |
清嗓子 see styles |
qīng sǎng zi qing1 sang3 zi5 ch`ing sang tzu ching sang tzu |
to clear one's throat |
清掃員 see styles |
seisouin / sesoin せいそういん |
cleaner; janitor |
清掃夫 see styles |
seisoufu / sesofu せいそうふ |
street cleaner; garbage man |
清浄度 see styles |
seijoudo / sejodo せいじょうど |
(degree of) cleanliness; cleanliness factor |
清潔劑 清洁剂 see styles |
qīng jié jì qing1 jie2 ji4 ch`ing chieh chi ching chieh chi |
detergent; cleaning solution |
清潔器 清洁器 see styles |
qīng jié qì qing1 jie2 qi4 ch`ing chieh ch`i ching chieh chi |
cleaner |
清潔工 清洁工 see styles |
qīng jié gōng qing1 jie2 gong1 ch`ing chieh kung ching chieh kung |
cleaner; janitor; garbage collector |
清潔感 see styles |
seiketsukan / seketsukan せいけつかん |
(sense of) cleanliness; (sense of) freshness; clean impression |
清澄剤 see styles |
seichouzai / sechozai せいちょうざい |
clarifying agent; clarificant; clarifier; clearing agent; fining agent |
清算行 see styles |
qīng suàn háng qing1 suan4 hang2 ch`ing suan hang ching suan hang |
clearing bank |
清道夫 see styles |
qīng dào fū qing1 dao4 fu1 ch`ing tao fu ching tao fu |
street cleaner; garbage collector; (soccer) sweeper |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.