Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5849 total results for your Kir search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

切抜き細工

see styles
 kirinukizaiku
    きりぬきざいく
cutouts (of coloured paper)

切捨て御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

切捨て機能

see styles
 kirisutekinou / kirisutekino
    きりすてきのう
{comp} round-down function

切明発電所

see styles
 kiriakehatsudensho
    きりあけはつでんしょ
(place-name) Kiriake Power Station

切符を切る

see styles
 kippuokiru
    きっぷをきる
(exp,v5r) to rip off a coupon; to punch a ticket

Variations:
切麻
切幣

 kirinusa
    きりぬさ
(archaism) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)

前進的論証

see styles
 zenshintekironshou / zenshintekironsho
    ぜんしんてきろんしょう
(rare) progressive probation

割り切れる

see styles
 warikireru
    わりきれる
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced

化石類人猿

see styles
 kasekiruijinen
    かせきるいじんえん
anthropoid fossil

十字を切る

see styles
 juujiokiru / jujiokiru
    じゅうじをきる
(exp,v5r) to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself

南仲之切町

see styles
 minaminakanokirichou / minaminakanokiricho
    みなみなかのきりちょう
(place-name) Minaminakanokirichō

双葉鈴木竜

see styles
 futabasuzukiryuu; futabasuzukiryuu / futabasuzukiryu; futabasuzukiryu
    ふたばすずきりゅう; フタバスズキリュウ
(kana only) Futabasaurus suzukii (species of plesiosaur)

反キリスト

see styles
 hankirisuto
    はんキリスト
Antichrist

取り仕切る

see styles
 torishikiru
    とりしきる
(transitive verb) to operate a business; to run a business; to manage all by oneself

取り巻き連

see styles
 torimakiren
    とりまきれん
(abbreviation) one's followers or hangers-on

口火を切る

see styles
 kuchibiokiru
    くちびをきる
(exp,v5r) (idiom) to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot; to start a conversation

吉良上野介

see styles
 kirakouzukenosuke / kirakozukenosuke
    きらこうずけのすけ
(person) Kira Kōzukenosuke (1641-1702)

吉良吉田駅

see styles
 kirayoshidaeki
    きらよしだえき
(st) Kirayoshida Station

吉良川大橋

see styles
 kiragawaoohashi
    きらがわおおはし
(place-name) Kiragawaoohashi

吉良川町丙

see styles
 kiragawachouhei / kiragawachohe
    きらがわちょうへい
(place-name) Kiragawachōhei

吉良川町乙

see styles
 kiragawachouotsu / kiragawachootsu
    きらがわちょうおつ
(place-name) Kiragawachōotsu

吉良川町甲

see styles
 kiragawachoukou / kiragawachoko
    きらがわちょうこう
(place-name) Kiragawachōkou

吉里吉里人

see styles
 kirikirijin
    きりきりじん
(work) Kirikirijin (1981 satirical novel by Inoue Hisashi); (wk) Kirikirijin (1981 satirical novel by Inoue Hisashi)

吉里吉里駅

see styles
 kirikirieki
    きりきりえき
(st) Kirikiri Station

吹きしきる

see styles
 fukishikiru
    ふきしきる
(Godan verb with "ru" ending) to blow violently; to blow incessantly; to blow hard (e.g. the wind)

吹っきれる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

吹っ切れる

see styles
 fukkireru
    ふっきれる
(v1,vi) (1) to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger); (2) to burst (e.g. a boil)

呆れかえる

see styles
 akirekaeru
    あきれかえる
(v5r,vi) to be utterly amazed; to be stunned; to be disgusted

呆れ果てる

see styles
 akirehateru
    あきれはてる
(v1,vi) to be flabbergasted; to be dumbfounded

周産期医療

see styles
 shuusankiiryou / shusankiryo
    しゅうさんきいりょう
perinatal care

和田アキラ

see styles
 wadaakira / wadakira
    わだアキラ
(person) Wada Akira (1956.8.26-)

唯識論樞要


唯识论枢要

see styles
wéi shì lùn shū yào
    wei2 shi4 lun4 shu1 yao4
wei shih lun shu yao
 Yuishikiron sūyō
Essentials of the Discourse on the Theory of Consciousness-only in the Palm of your Hand

唯識論述記


唯识论述记

see styles
wéi shì lùn shù jì
    wei2 shi4 lun4 shu4 ji4
wei shih lun shu chi
 Yuishikiron jukki
Weishilun shuji

啖呵を切る

see styles
 tankaokiru
    たんかをきる
(exp,v5r) to speak sharply (e.g. during a heated discussion or argument)

喜連瓜破駅

see styles
 kireuriwarieki
    きれうりわりえき
(st) Kireuriwari Station

嘴が黄色い

see styles
 kuchibashigakiiroi / kuchibashigakiroi
    くちばしがきいろい
(exp,adj-i) fledgling; young and inexperienced; green; wet behind the ears

Variations:
器量
縹緻

 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

囉惹訖哩呬


囉惹讫哩呬

see styles
luó rě qì lī xì
    luo2 re3 qi4 li1 xi4
lo je ch`i li hsi
    lo je chi li hsi
 Rajakirichi
Rājagṛha

地域冷暖房

see styles
 chiikireidanbou / chikiredanbo
    ちいきれいだんぼう
regional air-conditioning; community air-conditioning; district heating and cooling

坂本あきら

see styles
 sakamotoakira
    さかもとあきら
(person) Sakamoto Akira

堀切善兵衛

see styles
 horikirizenbee
    ほりきりぜんべえ
(person) Horikiri Zenbee (1882.5.4-1946.11.25)

堀切菖蒲園

see styles
 horikirishoubuen / horikirishobuen
    ほりきりしょうぶえん
(place-name) Horikirishoubuen

売り切れる

see styles
 urikireru
    うりきれる
(v1,vi) to be sold out

売れ切れる

see styles
 urekireru
    うれきれる
(v1,vi) (See 売り切れる) to be sold out; to sell out

売上利益率

see styles
 uriageriekiritsu
    うりあげりえきりつ
sales profit ratio

大乘頂王經


大乘顶王经

see styles
dà shèng dǐng wáng jīng
    da4 sheng4 ding3 wang2 jing1
ta sheng ting wang ching
 Daijō chōō kyō
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra, (維摩經) is the Sanskrit title of a work of which there exist six translations, one made by Upaśūnya A.D. 502-557.

大切畑ダム

see styles
 ookirihatadamu
    おおきりはたダム
(place-name) Ookirihata Dam

大峰あきら

see styles
 oomineakira
    おおみねあきら
(person) Oomine Akira

大洞桐が丘

see styles
 ooborakirigaoka
    おおぼらきりがおか
(place-name) Ooborakirigaoka

大洞桐ケ丘

see styles
 ooborakirigaoka
    おおぼらきりがおか
(place-name) Ooborakirigaoka

大津あきら

see styles
 ootsuakira
    おおつあきら
(person) Ootsu Akira (1950.2.4-1997.4.10)

大麒麟將能

see styles
 daikirintakayoshi
    だいきりんたかよし
(person) Daikirin Takayoshi (1942.6.20-)

太田垣蓮月

see styles
 ootagakirengetsu
    おおたがきれんげつ
(person) Outagaki Rengetsu (female waka poet, 1791-1875, adopted the Buddhist name Rengetsu after the death of her husband)

奇麗どころ

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

奥田切田町

see styles
 okudakiritachou / okudakiritacho
    おくだきりたちょう
(place-name) Okudakiritachō

妙ちきりん

see styles
 myouchikirin / myochikirin
    みょうちきりん
(adjectival noun) (See 妙ちくりん) weird; odd; bizarre; curious

嫌いがある

see styles
 kiraigaaru / kiraigaru
    きらいがある
(exp,v5r-i) (kana only) to have a tendency to; to be liable to; to have a touch of; to have a smack of

嫌いが在る

see styles
 kiraigaaru / kiraigaru
    きらいがある
(exp,v5r-i) (kana only) to have a tendency to; to have concern that

嫌われもの

see styles
 kirawaremono
    きらわれもの
hated person; disliked person; unpopular person; person shunned by others; anathema

宇治中之切

see styles
 ujinakanokiri
    うじなかのきり
(place-name) Ujinakanokiri

宇野亜喜良

see styles
 unoakira
    うのあきら
(person) Uno Akira (1934.3.13-)

安美錦竜児

see styles
 aminishikiryuuji / aminishikiryuji
    あみにしきりゅうじ
(person) Aminishiki Ryūji (1978.10.3-)

定性喜樂地


定性喜乐地

see styles
dìng xìng xǐ lè dì
    ding4 xing4 xi3 le4 di4
ting hsing hsi le ti
 jōshō kiraku ji
stage of stabilized joyful mind

定生喜樂地


定生喜乐地

see styles
dìng shēng xǐ lè dì
    ding4 sheng1 xi3 le4 di4
ting sheng hsi le ti
 jōshō kiraku chi
paradise of cessation of rebirth

宮嵜多紀里

see styles
 miyazakitakiri
    みやざきたきり
(person) Miyazaki Takiri

導き入れる

see styles
 michibikiireru / michibikireru
    みちびきいれる
(transitive verb) to lead into; to draw into

小ぜり合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

小競り合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

小野塚秋良

see styles
 onozukaakira / onozukakira
    おのづかあきら
(person) Onozuka Akira

尻切れ蜻蛉

see styles
 shirikiretonbo
    しりきれとんぼ
leaving unfinished; unfinished ending

尾崎町桐野

see styles
 osakichoukirino / osakichokirino
    おさきちょうきりの
(place-name) Osakichōkirino

尾瀬あきら

see styles
 ozeakira
    おぜあきら
(person) Oze Akira (1947.7.26-)

屋敷入畠中

see styles
 yashikiirihatanaka / yashikirihatanaka
    やしきいりはたなか
(place-name) Yashikiirihatanaka

履きかえる

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

履き替える

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

山咲レオナ

see styles
 yamasakireona
    やまさきレオナ
(person) Yamasaki Reona (1982.6.30-)

山崎るり子

see styles
 yamazakiruriko
    やまざきるりこ
(person) Yamazaki Ruriko

山崎隆一郎

see styles
 yamazakiryuuichirou / yamazakiryuichiro
    やまざきりゅういちろう
(person) Yamazaki Ryūichirō (1944-)

岡崎入江町

see styles
 okazakiiriechou / okazakiriecho
    おかざきいりえちょう
(place-name) Okazakiiriechō

岩切大権現

see styles
 iwakiridaigongen
    いわきりだいごんげん
(place-name) Iwakiridaigongen

岩切章太郎

see styles
 iwakirishoutarou / iwakirishotaro
    いわきりしょうたろう
(person) Iwakiri Shoutarō (1893.5.8-1985.7.16)

岩木呂卓巳

see styles
 iwakirotakumi
    いわきろたくみ
(person) Iwakiro Takumi

島宮町桐野

see styles
 shimamiyachoukirino / shimamiyachokirino
    しまみやちょうきりの
(place-name) Shimamiyachōkirino

川崎龍之介

see styles
 kawasakiryuunosuke / kawasakiryunosuke
    かわさきりゅうのすけ
(person) Kawasaki Ryūnosuke

巴拉基列夫

see styles
bā lā jī liè fū
    ba1 la1 ji1 lie4 fu1
pa la chi lieh fu
M.A. Balakirev, Russian composer

希爾內科斯


希尔内科斯

see styles
xī ěr nèi kē sī
    xi1 er3 nei4 ke1 si1
hsi erh nei k`o ssu
    hsi erh nei ko ssu
Kirkenes (city in Finnmark, Norway)

帰路につく

see styles
 kironitsuku
    きろにつく
(exp,v5k) to get on one's way (back home)

帰路に付く

see styles
 kironitsuku
    きろにつく
(irregular kanji usage) (exp,v5k) to get on one's way (back home)

帰路に就く

see styles
 kironitsuku
    きろにつく
(exp,v5k) to get on one's way (back home)

帰路に着く

see styles
 kironitsuku
    きろにつく
(irregular kanji usage) (exp,v5k) to get on one's way (back home)

Variations:
幅木
巾木

 habaki
    はばき
baseboard; skirting board

平価切下げ

see styles
 heikakirisage / hekakirisage
    へいかきりさげ
devaluation

広域LAN

see styles
 kouikiran / koikiran
    こういきラン
{comp} wide area LAN

引きいれる

see styles
 hikiireru / hikireru
    ひきいれる
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (2) to lure inside; (3) to win over; to entice into

引き入れる

see styles
 hikiireru / hikireru
    ひきいれる
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (2) to lure inside; (3) to win over; to entice into

形式論理学

see styles
 keishikironrigaku / keshikironrigaku
    けいしきろんりがく
formal logic

後方乱気流

see styles
 kouhourankiryuu / kohorankiryu
    こうほうらんきりゅう
wake turbulence

後退的論証

see styles
 koutaitekironshou / kotaitekironsho
    こうたいてきろんしょう
(rare) regressive probation

思いっきり

see styles
 omoikkiri
    おもいっきり
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution

思いっ切り

see styles
 omoikkiri
    おもいっきり
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary