Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

大爆笑

see styles
 daibakushou / daibakusho
    だいばくしょう
thunderous roar of laughter (from multiple people); loud burst of laughter; explosive laughter

大猿王

see styles
 daienou / daieno
    だいえんおう
(personal name) Great Monkey King (as in Hanuman from the Ramayana tales (manga))

大環境


大环境

see styles
dà huán jìng
    da4 huan2 jing4
ta huan ching
the environment (from a macro perspective); the broader context; the bigger picture

大盤雞


大盘鸡

see styles
dà pán jī
    da4 pan2 ji1
ta p`an chi
    ta pan chi
dapanji or "big plate chicken", a kind of spicy chicken stew originating from Xinjiang

大赤華


大赤华

see styles
dà chì huā
    da4 chi4 hua1
ta ch`ih hua
    ta chih hua
 daishakuke
mahāmañjūṣaka 摩訶曼珠沙 or rubia cordifolia, from which madder is made.

大躍進


大跃进

see styles
dà yuè jìn
    da4 yue4 jin4
ta yüeh chin
 daiyakushin
    だいやくしん
Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, which resulted in economic devastation, and millions of deaths from famine caused by misguided policies
(1) (hist) Great Leap Forward (failed attempt to industrialize China and increase agricultural production; 1958-1960); (noun/participle) (2) significant breakthrough; great strides

大辯天


大辩天

see styles
dà biàn tiān
    da4 bian4 tian1
ta pien t`ien
    ta pien tien
 Daiben ten
Sarasvatī 大辯才天 (大辯才女); 大辯功德天 (大辯才功德天); 薩羅婆縛底; 薩羅酸底 A river, 'the modern Sursooty'; the goddess of it, who 'was persuaded to descend from heaven and confer her invention of language and letters on the human race by the sage Bhārata, whence one of her names is Bharatī'; sometimes assumes the form of a swan; eloquence, or literary elegance is associated with her. Cf. M. W. Known as the mother of speech, eloquence, letters, and music. Chinese texts describe this deity sometimes as male, but generally as female, and under several forms. As 'goddess of music and poetry' she is styled 妙 (or 美 ) 音天; 妙音樂天; 妙音佛母. She is represented in two forms, one with two arms and a lute, another with eight arms. Sister of Yama. 'A consort of both Brahmā and Mañjuśrī,' Getty. In Japan, when with a lute, Benten is a form of Saravastī, colour white, and riding a peacock. Tib. sbyaṅs-can-ma, or ṅag-gi-lha-mo; M. kele-yin iikin tegri; J. ben-zai-ten, or benten.

大逃港

see styles
dà táo gǎng
    da4 tao2 gang3
ta t`ao kang
    ta tao kang
exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s)

大運河


大运河

see styles
dà yùn hé
    da4 yun4 he2
ta yün ho
 daiunga
    だいうんが
the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC
(place-name) Da Yunhe (Grand Canal, China); Grand Canal (Venice); Canal Grande

大陸妹


大陆妹

see styles
dà lù mèi
    da4 lu4 mei4
ta lu mei
(in Taiwan, Hong Kong or Macao) girl from the mainland; (Tw) Fushan lettuce 福山萵苣|福山莴苣[Fu2 shan1 wo1 ju4]

大陸客


大陆客

see styles
dà lù kè
    da4 lu4 ke4
ta lu k`o
    ta lu ko
(Tw) tourist from mainland China; illegal immigrant from mainland China

大集經


大集经

see styles
dà jí jīng
    da4 ji2 jing1
ta chi ching
 Daijikkyō
Mahāsaṃghata-sūtra 大方等大集經 The sūtra of the great assembly of Bodhisattvas from 十方 every direction, and of the apocalpytic sermons delivered to them by the Buddha; 60 juan, tr. in parts at various times by various translators. There are several works connected with it and others independent, e.g. 大集須彌藏經, 大集日藏經 (and 大集月藏經) , 大集經賢 護, 大集會正法經, 大集譬喩王經, etc.

大黑天

see styles
dà hēi tiān
    da4 hei1 tian1
ta hei t`ien
    ta hei tien
 Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

大黒天

see styles
 daikokuten
    だいこくてん
(1) {Buddh} Mahakala (incarnation of Mahesvara); (2) Daikokuten (god of wealth); (place-name) Daikokuten

大黒鼠

see styles
 daikokunezumi; daikokunezumi
    だいこくねずみ; ダイコクネズミ
(1) white rat; (2) white rat that serves Daikoku (god of wealth)

大𥻗子

see styles
dà chá zi
    da4 cha2 zi5
ta ch`a tzu
    ta cha tzu
gruel made from coarsely ground maize

天と地

see styles
 tentochi
    てんとち
(expression) heaven and earth; top and bottom

天の恵

see styles
 tennomegumi
    てんのめぐみ
(irregular okurigana usage) (expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend

天一神

see styles
 nakagami
    なかがみ
    tenichijin
    てんいちじん
Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyodo who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky

天上界

see styles
tiān shàng jiè
    tian1 shang4 jie4
t`ien shang chieh
    tien shang chieh
 tenjoukai / tenjokai
    てんじょうかい
celestial world; heaven; (place-name) Tenjōkai
heavenly realm

天下り

see styles
 amakudari
    あまくだり
(noun/participle) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation; (2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition; (3) descent from heaven

天下る

see styles
 amakudaru
    あまくだる
(v5r,vi) to descend from heaven

天保暦

see styles
 tenpoureki / tenporeki
    てんぽうれき
(hist) Tenpō calendar; Japan's last lunisolar calendar, in use from 1844 to 1872

天前配

see styles
tiān qián pèi
    tian1 qian2 pei4
t`ien ch`ien p`ei
    tien chien pei
soul mates; before heaven match

天台宗

see styles
tiān tái zōng
    tian1 tai2 zong1
t`ien t`ai tsung
    tien tai tsung
 tendaishuu / tendaishu
    てんだいしゅう
Tiantai school of Buddhism
Tendai sect (of Buddhism); (personal name) Tendaishuu
The Tiantai, or Tendai, sect founded by 智顗 Zhiyi. It bases its tenets on the Lotus Sutra 法華經 with the 智度論, 涅盤經, and 大品經; it maintains the identity of the Absolute and the world of phenomena, and attempts to unlock the secrets of all phenomena by means of meditation. It flourished during the Tang dynasty. Under the Sung, when the school was decadent, arose 四明 Ciming, under whom there came the division of 山家 Hill or Tiantai School and 山外 the School outside, the latter following 悟恩 Wuen and in time dying out; the former, a more profound school, adhered to Ciming; it was from this school that the Tiantai doctrine spread to Japan. The three principal works of the Tiantai founder are called 天台三部, i. e. 玄義 exposition of the deeper meaning of the Lotus; 文句 exposition of its text; and 止觀 meditation; the last was directive and practical; it was in the line of Bodhidharma, stressing the 'inner light'.

天地人

see styles
 tenchijin
    てんちじん
heaven, earth and man

天地鏡


天地镜

see styles
tiān dì jìng
    tian1 di4 jing4
t`ien ti ching
    tien ti ching
 tenchi kyō
The mirror of heaven and earth, i. e. the Prajñāpāramitā-sūtra, see 般若經.

天德甁

see styles
tiān dé píng
    tian1 de2 ping2
t`ien te p`ing
    tien te ping
 tentoku byō
The vase of divine virtue, i.e. bodhi; also a sort of cornucopia.; The vase of deva virtue, i. e. the bodhi heart, because all that one desires comes from it, e. g. the 如意珠 the talismanic pearl. Cf. 天意樹.

天明調

see styles
 tenmeichou / tenmecho
    てんめいちょう
(1) (See 天明・2,蕉風) style of haikai or haiku from the Tenmei era (based on a return to the style of Basho); (2) (See 狂歌) style of comical tanka from the Tenmei era (popularized by Oota Nampo)

天曉得


天晓得

see styles
tiān xiǎo de
    tian1 xiao3 de5
t`ien hsiao te
    tien hsiao te
Heaven knows!

天梯山

see styles
tiān tī shān
    tian1 ti1 shan1
t`ien t`i shan
    tien ti shan
 Tendai san
The ladder-to-heaven hill or monastery, i. e. 天台 Tiantai mountain in Chekiang.

天気雨

see styles
 tenkiame
    てんきあめ
(See 狐の嫁入り・1) sun shower; sudden rain from a blue sky

天然呆

see styles
tiān rán dāi
    tian1 ran2 dai1
t`ien jan tai
    tien jan tai
(loanword from Japanese "tennen boke") space cadet; muddleheaded

天王山

see styles
 tennouzan; tenouzan / tennozan; tenozan
    てんのうざん; てんおうざん
(from the site of the crucial Battle of Yamazaki in 1582) strategic point; crucial time; watershed; crunch; (personal name) Tennouyama

天道様

see styles
 tentousama / tentosama
    てんとうさま
the sun; providence; god

天長節


天长节

see styles
tiān zhǎng jié
    tian1 zhang3 jie2
t`ien chang chieh
    tien chang chieh
 tenchousetsu / tenchosetsu
    てんちょうせつ
(hist) (See 天皇誕生日) Emperor's Birthday (national holiday held from 1868 to 1948)
emperor's birthday

天降り

see styles
 amakudari
    あまくだり
(noun/participle) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation; (2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition; (3) descent from heaven

天降る

see styles
 amakudaru
    あまくだる
(v5r,vi) to descend from heaven

天龍人


天龙人

see styles
tiān lóng rén
    tian1 long2 ren2
t`ien lung jen
    tien lung jen
(Tw) (slang) privileged people oblivious to the hardships of others; Taipei residents or urban dwellers who consider themselves superior to others (orthographic borrowing from Japanese 天竜人 "Tenryūjin", an arrogant, privileged group in the manga "One Piece")

太平楽

see styles
 taiheiraku / taiheraku
    たいへいらく
(noun or adjectival noun) (from the name of a gagaku piece) (See 雅楽) happy-go-lucky

太織り

see styles
 futoori
    ふとおり
thick silk cloth; coarse silk cloth; silk cloth made from coarse fibers (futoito, tamaito or noshiito)

太陽族

see styles
 taiyouzoku / taiyozoku
    たいようぞく
(hist) (from Ishihara Shintarou's 1955 novel 「太陽の季節」 (Season of the Sun)) dissolute postwar youths

太陽餅


太阳饼

see styles
tài yáng bǐng
    tai4 yang2 bing3
t`ai yang ping
    tai yang ping
suncake (small round cake made with flaky pastry and a maltose filling, originally from Taichung, Taiwan)

失血死

see styles
 shikketsushi
    しっけつし
(noun/participle) dying from blood loss; bleeding to death; hemorrhaging to death

Variations:

 ebisu
    えびす
(1) (archaism) (See 蝦夷・1) peoples formerly of northern Japan with distinct language and culture (i.e. the Ainu); (2) provincial (i.e. a person who lives far from the city); (3) brutish, unsophisticated warrior (esp. used by Kyoto samurai to refer to samurai from eastern Japan); (4) (derogatory term) foreigner; barbarian

奈河橋


奈河桥

see styles
nài hé qiáo
    nai4 he2 qiao2
nai ho ch`iao
    nai ho chiao
 naka kyō
The bridge in one of the hells, from which certain sinners always fall.

奉書紙

see styles
 houshogami / hoshogami
    ほうしょがみ
(See 奉書・1) hosho paper; traditional white, uncreased Japanese paper made from high-quality mulberry wood

女人定

see styles
nǚ rén dìng
    nv3 ren2 ding4
nü jen ting
 nyonin jō
v. 女子出定.

奴さん

see styles
 yakkosan
    やっこさん
(pronoun) (1) (derogatory or familiar) he; she; him; her; (2) samurai's attendant (in a var. of origami); (3) type of popular song accompanied by dance from the Edo period

奴智鮫

see styles
 dochizame; dochizame
    どちざめ; ドチザメ
(kana only) banded houndshark (Triakis scyllium, found in the northwest Pacific from southern Siberia to Taiwan)

奶頭樂


奶头乐

see styles
nǎi tóu lè
    nai3 tou2 le4
nai t`ou le
    nai tou le
(calque of "tittytainment") low-brow entertainment that distracts the poor from their circumstances; mindless entertainment

好んで

see styles
 kononde
    このんで
(adverb) (See 好む) by (from) choice; by (for) preference; of one's own accord; of one's (own) free will; on purpose; deliberately; intentionally

好家伙

see styles
hǎo jiā huo
    hao3 jia1 huo5
hao chia huo
my God!; oh boy!; man!

好朋友

see styles
hǎo péng you
    hao3 peng2 you5
hao p`eng yu
    hao peng yu
good friend; (slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)

如實智


如实智

see styles
rú shí zhì
    ru2 shi2 zhi4
ju shih chih
 nyojitsu chi
Knowledge of reality, i. e. of all things whether whole or divided, universal or particular, as distinguished from their seeming; Buddha-omniscience.

如意棒

see styles
 nyoibou / nyoibo
    にょいぼう
(from the 16th century Chinese novel "Journey to the West") magic staff

如意珠

see styles
rú yì zhū
    ru2 yi4 zhu1
ju i chu
 nyoiju
cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼.

如意身

see styles
rú yì shēn
    ru2 yi4 shen1
ju i shen
ṛddhi, magic power exempting the body from physical limitations, v. 大教 and 神足.

妙法堂

see styles
miào fǎ táng
    miao4 fa3 tang2
miao fa t`ang
    miao fa tang
 myōhō dō
善法堂 The hall of wonderful dharma, situated in the south-west corner of the Trāyastriṃśas heaven, v. 忉, where the thirty-three devas discuss whether affairs are according to law or truth or the contrary.

妥壩縣


妥坝县

see styles
tuǒ bà xiàn
    tuo3 ba4 xian4
t`o pa hsien
    to pa hsien
former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet; divided into Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999

始まる

see styles
 hajimaru
    はじまる
(v5r,vi) (1) to begin; to start; to commence; (v5r,vi) (2) to happen (again); to begin (anew); (v5r,vi) (3) to date (from); to originate (in)

始新世

see styles
shǐ xīn shì
    shi3 xin1 shi4
shih hsin shih
 shishinsei / shishinse
    ししんせい
Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)
Eocene epoch

始新紀


始新纪

see styles
shǐ xīn jì
    shi3 xin1 ji4
shih hsin chi
Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)

姜石年

see styles
jiāng shí nián
    jiang1 shi2 nian2
chiang shih nien
Jiang Shinian (c. 2000 BC), birth name of Shennong 神農|神农[Sheng2 nong2] Farmer God, first of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China

姫小松

see styles
 himekomatsu
    ひめこまつ
(1) Japanese white pine (Pinus parviflora); (2) (See 子の日の松) small pine (esp. one pulled from the ground during "ne-no-hi-no-asobi"); (surname) Himekomatsu

媽媽桑


妈妈桑

see styles
mā ma sāng
    ma1 ma5 sang1
ma ma sang
mama-san, middle-aged woman who runs a brothel, bar etc (loanword from Japanese); madam

媽賣批


妈卖批

see styles
mā mài pī
    ma1 mai4 pi1
ma mai p`i
    ma mai pi
(vulgar) your mom's a prostitute (from Sichuan pronunciation of 媽賣屄|妈卖屄[ma1 mai4 bi1])

嬌嬌女


娇娇女

see styles
jiāo jiāo nǚ
    jiao1 jiao1 nu:3
chiao chiao nü
pampered girl from an affluent family

子供向

see styles
zǐ gōng xiàng
    zi3 gong1 xiang4
tzu kung hsiang
(of a game, movie etc) intended for children (orthographic borrowing from Japanese 子供向け "kodomo-muke")

子合國


子合国

see styles
zǐ hé guó
    zi3 he2 guo2
tzu ho kuo
 Shigōkoku
Kukyar, Kokyar, or Kukejar, a country west of Khotan, 1,000 li from Kashgar, perhaps Yarkand.

子飼い

see styles
 kogai
    こがい
(1) rearing from infancy; (2) training from an early age (e.g. an apprentice); teaching from an early stage (e.g. a subordinate)

孔雀女

see styles
kǒng què nǚ
    kong3 que4 nu:3
k`ung ch`üeh nü
    kung chüeh nü
(Internet slang) spoiled city girl from a rich family

孤立牌

see styles
 koritsuhai
    こりつはい
{mahj} (See 浮き牌) isolated tile; lone honor tile, or a suited tile separated by two or more ranks from other complete or incomplete melds

学生鞄

see styles
 gakuseikaban / gakusekaban
    がくせいかばん
school bag (usu. handheld or hung from the shoulder); schoolbag

孫の手

see styles
 magonote
    まごのて
(from 麻姑の手) (See 麻姑・1) backscratcher

宅トレ

see styles
 takutore
    たくトレ
(slang) (from 自宅 + 筋トレ) working out at home

宇賀神

see styles
 ugajin; ukajin
    うがじん; うかじん
god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox); (surname) Ugami

宇迦魂

see styles
 ukenomitama
    うけのみたま
    ukanomitama
    うかのみたま
    ukatama
    うかたま
the god of foodstuffs (esp. of rice)

守護神


守护神

see styles
shǒu hù shén
    shou3 hu4 shen2
shou hu shen
 shugojin; shugoshin
    しゅごじん; しゅごしん
protector God; patron saint
guardian deity

守門天


守门天

see styles
shǒu mén tiān
    shou3 men2 tian1
shou men t`ien
    shou men tien
 shumon ten
or 守門尊 The deva gate-guardian of a temple.

守門尊


守门尊

see styles
shǒu mén zūn
    shou3 men2 zun1
shou men tsun
 shumon son
gate guardian god

安土地

see styles
ān tǔ dì
    an1 tu3 di4
an t`u ti
    an tu ti
 antochi
To tranquillize the land, or a plot of land, by freeing it from harmful influences.

安培計


安培计

see styles
ān péi jì
    an1 pei2 ji4
an p`ei chi
    an pei chi
ammeter (loanword from "ampere meter")

安太歲


安太岁

see styles
ān tài suì
    an1 tai4 sui4
an t`ai sui
    an tai sui
to propitiate the god of the current year, Tai Sui 太歲|太岁[Tai4 sui4]

宋太祖

see styles
sòng tài zǔ
    song4 tai4 zu3
sung t`ai tsu
    sung tai tsu
Emperor Taizu of Song, posomethingumous title of the founding Song emperor Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 (927-976), reigned from 960

宋楚瑜

see styles
sòng chǔ yú
    song4 chu3 yu2
sung ch`u yü
    sung chu yü
James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨|亲民党

宋武帝

see styles
sòng wǔ dì
    song4 wu3 di4
sung wu ti
Emperor Wu of Song (363-422), personal name Liu Yu 劉裕|刘裕[Liu2 Yu4], founder of Song of the Southern dynasties 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], broke away from Eastern Jin in 420, reigned 420-422

官幣社

see styles
 kanpeisha / kanpesha
    かんぺいしゃ
(obsolete) shrine receiving offerings from the Bureau of Divinities (pre-Meiji) or the Imperial Household Department (post-Meiji)

宝捜し

see styles
 takarasagashi
    たからさがし
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc.

宝探し

see styles
 takarasagashi
    たからさがし
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc.

客単価

see styles
 kyakutanka
    きゃくたんか
average amount from one customer

宮内官

see styles
 kunaikan
    くないかん
court officer (from the Imperial Household Department)

寂靜法


寂静法

see styles
jí jìng fǎ
    ji2 jing4 fa3
chi ching fa
 jakujō hō
Ceremonies for restoring peace from calamity.

寂靜門


寂静门

see styles
jí jìng mén
    ji2 jing4 men2
chi ching men
 jakujō mon
Nirvāṇa, or the absolute 一切諸法, as the door of release from trouble and suffering.

寅さん

see styles
 torasan
    とらさん
(person) Tora-san (leading character from Japanese movie series "Otoko wa Tsurai yo")

富樓那


富楼那

see styles
fù lóu nà
    fu4 lou2 na4
fu lou na
 Fūruna
Pūrṇa; also富樓那彌多羅尼子 and other similar phonetic forms; Pūrṇamaitrāyaṇīputra, or Maitrāyaṇīputra, a disciple of Śākyamuni, son of Bhava by a slave girl, often confounded with Maitreya. The chief preacher among the ten principal disciples of Śākyamuni; ill-treated by his brother, engaged in business, saved his brothers from shipwreck by conquering Indra through samādhi; built a vihāra for Śākyamuni; expected to reappear as 法明如來 Dharmaprabhāsa Buddha.

寒梅粉

see styles
 kanbaiko
    かんばいこ
flour made from cooked glutinous rice

寒水石

see styles
 kansuiseki
    かんすいせき
whitish marble (from northern Ibaraki); white limestone

察哈爾


察哈尔

see styles
chá hā ěr
    cha2 ha1 er3
ch`a ha erh
    cha ha erh
Chahar Province (former province in North China existing from 1912-1936)

實報土


实报土

see styles
shí bào tǔ
    shi2 bao4 tu3
shih pao t`u
    shih pao tu
 jitsuhōdo
The land of Buddha-reward in Reality free from all barriers, that of the bodhisattva, the third of the four 'lands' of Tiantai. A Buddha-kṣetra.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary