I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大戟科 see styles |
dà jǐ kē da4 ji3 ke1 ta chi k`o ta chi ko |
Euphorbiaceae (plant family including rubber and cassava) |
大括弧 see styles |
dà kuò hú da4 kuo4 hu2 ta k`uo hu ta kuo hu daikakko だいかっこ |
braces; curly brackets { } square brackets |
大括號 大括号 see styles |
dà kuò hào da4 kuo4 hao4 ta k`uo hao ta kuo hao |
braces; curly brackets { } |
大昭寺 see styles |
dà zhāo sì da4 zhao1 si4 ta chao ssu |
Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism |
大梵天 see styles |
dà fàn tiān da4 fan4 tian1 ta fan t`ien ta fan tien Daibon ten |
Mahābrahman; Brahma; 跋羅吸摩; 波羅賀磨; 梵覽摩; 梵天王; 梵王; 梵. Eitel says: "The first person of the Brahminical Trimūrti, adopted by Buddhism, but placed in an inferior position, being looked upon not as Creator, but as a transitory devatā whom every Buddhistic saint surpasses on obtaining bodhi. Notwithstanding this, the Saddharma-puṇḍarīka calls Brahma 'the father of all living beings'" 一切衆生之父. Mahābrahman is the unborn or uncreated ruler over all, especially according to Buddhism over all the heavens of form, i.e. of mortality. He rules over these heavens, which are of threefold form: (a) Brahma (lord), (b) Brahma-purohitas (ministers), and (c) Brahma-pāriṣadyāh (people). His heavens are also known as the middle dhyāna heavens, i.e. between the first and second dhyānas. He is often represented on the right of the Buddha. According to Chinese accounts the Hindus speak of him (1) as born of Nārāyaṇa, from Brahma's mouth sprang the brahmans, from his arms the kṣatriyas, from his thighs the vaiśyas, and from his feet the śūdras; (2) as born from Viṣṇu; (3) as a trimūrti, evidently that of Brahma, Viṣṇu, and Śiva, but Buddhists define Mahābrahma's dharmakāya as Maheśvara (Śiva), his saṃbhogakāya as Nārāyaṇa, and his nirmāṇakāya as Brahmā. He is depicted as riding on a swan, or drawn by swans. |
大極殿 see styles |
taikyokuden たいきょくでん |
Council Hall in the Imperial Palace; (personal name) Taikyokuden |
大法院 see styles |
taihouin / taihoin たいほういん |
(1) (place) Daihōin (temple in Kyoto); Daihō-in; (2) (organization) Supreme Court (of Korea); (place-name) Daihōin (temple in Kyoto); Daihō-in; (o) Supreme Court (of Korea) |
大海印 see styles |
dà hǎi yìn da4 hai3 yin4 ta hai yin dai kaiin |
The ocean symbol, i.e. as the face of the sea reflects all forms, so the samādhi of a bodhisattva reflects to him all truths; it is also termed 海印三昧. |
大炊寮 see styles |
ooiryou; ooizukasa / ooiryo; ooizukasa おおいりょう; おおいづかさ |
(hist) Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryō system) |
大熔爐 大熔炉 see styles |
dà róng lú da4 rong2 lu2 ta jung lu |
lit. large smelting furnace; fig. the mixing of different ethnicities and cultures; Melting Pot |
大神王 see styles |
dà shén wáng da4 shen2 wang2 ta shen wang dai jinō |
The great deva king, Mahākāla, the great black one, (1) title of Maheśvara, i.e. Śiva; (2) a guardian of monasteries, with black face, in the dining hall; he is said to have been a disciple of Mahādeva, a former incarnation of Śākyamuni. |
大空間 see styles |
daikuukan / daikukan だいくうかん |
large space |
大葦切 see styles |
ooyoshikiri; ooyoshikiri おおよしきり; オオヨシキリ |
(kana only) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus) |
大葦鶯 大苇莺 see styles |
dà wěi yīng da4 wei3 ying1 ta wei ying |
(bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus) |
大衆部 大众部 see styles |
dà zhòng bù da4 zhong4 bu4 ta chung pu daishubu だいしゅぶ |
(See 上座部) Mahasamghika (early Buddhist movement) 摩調僧祇部 Mahāsāṅghikāḥ, the school of the community, or majority; one of the chief early divisions, cf. 上坐部 Mahāsthavirāḥ or Sthavirāḥ, i.e. the elders. There are two usages of the term, first, when the sthavira, or older disciples assembled in the cave after the Buddha's death, and the others, the 大衆, assembled outside. As sects, the principal division was that which took place later. The Chinese attribute this division to the influence of 大天 Mahādeva, a century after the Nirvāṇa, and its subsequent five subdivisions are also associated with his name: they are Pūrvasailāḥ, Avaraśailāḥ, Haimavatāḥ, Lokottara-vādinaḥ, and Prajñapti-vādinaḥ; v. 小乘. |
大辯天 大辩天 see styles |
dà biàn tiān da4 bian4 tian1 ta pien t`ien ta pien tien Daiben ten |
Sarasvatī 大辯才天 (大辯才女); 大辯功德天 (大辯才功德天); 薩羅婆縛底; 薩羅酸底 A river, 'the modern Sursooty'; the goddess of it, who 'was persuaded to descend from heaven and confer her invention of language and letters on the human race by the sage Bhārata, whence one of her names is Bharatī'; sometimes assumes the form of a swan; eloquence, or literary elegance is associated with her. Cf. M. W. Known as the mother of speech, eloquence, letters, and music. Chinese texts describe this deity sometimes as male, but generally as female, and under several forms. As 'goddess of music and poetry' she is styled 妙 (or 美 ) 音天; 妙音樂天; 妙音佛母. She is represented in two forms, one with two arms and a lute, another with eight arms. Sister of Yama. 'A consort of both Brahmā and Mañjuśrī,' Getty. In Japan, when with a lute, Benten is a form of Saravastī, colour white, and riding a peacock. Tib. sbyaṅs-can-ma, or ṅag-gi-lha-mo; M. kele-yin iikin tegri; J. ben-zai-ten, or benten. |
大鵑鵙 大鹃鵙 see styles |
dà juān jú da4 juan1 ju2 ta chüan chü |
(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei) |
大鵑鶪 大鹃䴗 see styles |
dà juān jú da4 juan1 ju2 ta chüan chü |
(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei) |
大麥地 大麦地 see styles |
dà mài dì da4 mai4 di4 ta mai ti |
place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters |
大黑天 see styles |
dà hēi tiān da4 hei1 tian1 ta hei t`ien ta hei tien Daikoku ten |
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po. |
天の恵 see styles |
tennomegumi てんのめぐみ |
(irregular okurigana usage) (expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend |
天台山 see styles |
tiān tāi shān tian1 tai1 shan1 t`ien t`ai shan tien tai shan tendaizan てんだいざん |
Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1] in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗[Tian1 tai2 zong1] (personal name) Tendaizan The Tiantai or Heavenly Terrace mountain, the location of the Tiantai sect; its name is attributed to the 三台 six stars at the foot of Ursa Major, under which it is supposed to be, but more likely because of its height and appearance. It gives its name to a xian 縣 in the Zhejiang taizhou 浙江台州 prefecture, south-west of Ningbo. The monastery, or group of monasteries, was founded there by 智顗 Zhiyi, who is known as 天台大師. |
天樹王 天树王 see styles |
tiān shù wáng tian1 shu4 wang2 t`ien shu wang tien shu wang tenju ō |
The pārijāta tree 波利質多 which grows in front of Indra's palace— the king among the heavenly trees. |
天演論 天演论 see styles |
tiān yǎn lùn tian1 yan3 lun4 t`ien yen lun tien yen lun |
the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论) |
天然呆 see styles |
tiān rán dāi tian1 ran2 dai1 t`ien jan tai tien jan tai |
(loanword from Japanese "tennen boke") space cadet; muddleheaded |
太空服 see styles |
tài kōng fú tai4 kong1 fu2 t`ai k`ung fu tai kung fu |
spacesuit |
太空梭 see styles |
tài kōng suō tai4 kong1 suo1 t`ai k`ung so tai kung so |
space shuttle |
太空站 see styles |
tài kōng zhàn tai4 kong1 zhan4 t`ai k`ung chan tai kung chan |
space station |
太空船 see styles |
tài kōng chuán tai4 kong1 chuan2 t`ai k`ung ch`uan tai kung chuan |
spaceship |
太空艙 太空舱 see styles |
tài kōng cāng tai4 kong1 cang1 t`ai k`ung ts`ang tai kung tsang |
space capsule; ejection capsule (cabin) |
太空遊 太空游 see styles |
tài kōng yóu tai4 kong1 you2 t`ai k`ung yu tai kung yu |
space tourism |
太虛空 太虚空 see styles |
tài xū kōng tai4 xu1 kong1 t`ai hsü k`ung tai hsü kung tai kokū |
Space, where nothing exists; also 頑空; 偏空. |
太陽炉 see styles |
taiyouro / taiyoro たいようろ |
solar furnace |
太魯閣 太鲁阁 see styles |
tài lǔ gé tai4 lu3 ge2 t`ai lu ko tai lu ko taroko タロコ |
Taroko National Park in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], Taiwan; Taroko ethnic group Taiwan (1) (place) Taroko (river in eastern Taiwan); (2) (organization) Taroko (native tribe in eastern Taiwan); (place-name) Taroko Gorge (Taiwan) |
失面子 see styles |
shī miàn zi shi1 mian4 zi5 shih mien tzu |
to lose face; to be humiliated |
失體面 失体面 see styles |
shī tǐ miàn shi1 ti3 mian4 shih t`i mien shih ti mien |
to lose face |
夾山寺 夹山寺 see styles |
jiā shān sì jia1 shan1 si4 chia shan ssu |
Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen county 石門縣|石门县[Shi2 men2 xian4], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成[Li3 Zi4 cheng2] |
奉公先 see styles |
houkousaki / hokosaki ほうこうさき |
one's employer's house; one's employer; place of apprenticeship |
奉公口 see styles |
houkouguchi / hokoguchi ほうこうぐち |
place of employment |
奥の手 see styles |
okunote おくのて |
(exp,n) (1) (idiom) ace up one's sleeve; trump card; last resort; (exp,n) (2) (idiom) secret skills; secret; mystery; (exp,n) (3) (archaism) left hand |
奥の院 see styles |
okunoin おくのいん |
(Buddhist term) inner sanctuary; inner shrine; sanctum sanctorum; holy of holies; place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc.; (place-name) Okunoin |
奥之院 see styles |
okunoin おくのいん |
(out-dated kanji) (Buddhist term) inner sanctuary; inner shrine; sanctum sanctorum; holy of holies; place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc.; (place-name) Okunoin |
奧賴恩 奥赖恩 see styles |
ào lài ēn ao4 lai4 en1 ao lai en |
Orion (NASA spacecraft) |
奮進號 奋进号 see styles |
fèn jìn hào fen4 jin4 hao4 fen chin hao |
Space Shuttle Endeavor |
女郎花 see styles |
ominaeshi おみなえし |
(kana only) golden lace (Patrinia scabiosifolia); scabious patrinia; yellow patrinia; (place-name) Ominaeshi |
好い顔 see styles |
iikao / ikao いいかお |
(exp,n) (1) big-shot; influential person; (2) happy face; smiling face; (3) sympathetic attitude |
好条件 see styles |
koujouken / kojoken こうじょうけん |
favourable terms; favorable terms; favourable conditions; favorable conditions; place in the sun |
妙法宮 妙法宫 see styles |
miào fǎ gōng miao4 fa3 gong1 miao fa kung myōhō gū |
The palace of the wonderful Law, in which the Buddha ever dwells. |
始めに see styles |
hajimeni はじめに |
(expression) (1) first; firstly; first of all; to begin with; in the beginning; at the beginning; (2) (kana only) Introduction; Preface |
姨母笑 see styles |
yí mǔ xiào yi2 mu3 xiao4 i mu hsiao |
(neologism c. 2017) (slang) kindly, indulgent smile (usu. on the face of a woman) |
姫海亀 see styles |
himeumigame; himeumigame ヒメウミガメ; ひめうみがめ |
(kana only) olive ridley sea turtle (Lepidochelys olivacea); Pacific ridley sea turtle; bastard turtle |
姫薮蘭 see styles |
himeyaburan; himeyaburan ひめやぶらん; ヒメヤブラン |
(kana only) Liriope minor (flowering plant in the Asparagaceae family) |
威かす see styles |
odokasu おどかす |
(transitive verb) (1) to threaten; to menace; (2) to startle; to surprise |
娃娃臉 娃娃脸 see styles |
wá wa liǎn wa2 wa5 lian3 wa wa lien |
baby face; doll face |
娑伽羅 娑伽罗 see styles |
suō qié luó suo1 qie2 luo2 so ch`ieh lo so chieh lo Sagara |
Sāgara. 娑竭羅 The ocean. The nāga king of the ocean palace north of Mt. Meru, possessed of priceless pearls; the dragon king of rain; his eight-year-old daughter instantly attained Buddhahood, v. the Lotus Sutra. |
娑羅林 娑罗林 see styles |
suō luó lín suo1 luo2 lin2 so lo lin Shararin |
Śālavana, the grove of sāl trees near Kuśinagara, the reputed place of the Buddha's death. |
娛樂場 娱乐场 see styles |
yú lè chǎng yu2 le4 chang3 yü le ch`ang yü le chang |
place of entertainment; casino; resort |
嫋やか see styles |
taoyaka たおやか |
(adjectival noun) (kana only) willowy; graceful |
嫌煙権 see styles |
kenenken けんえんけん |
non-smokers' rights; right for nonsmokers to not be exposed to smoking in public space |
子供顔 see styles |
kodomogao こどもがお |
child's face; child-like face; baby face |
子空間 子空间 see styles |
zǐ kōng jiān zi3 kong1 jian1 tzu k`ung chien tzu kung chien |
(math.) subspace |
孔雀城 see styles |
kǒng qiǎo chéng kong3 qiao3 cheng2 k`ung ch`iao ch`eng kung chiao cheng Kushaku jō |
Mathurā, or Kṛṣṇapura; modern Muttra; 摩度羅 (or 摩偸羅, 摩突羅, or 摩頭羅); 秣兔羅 an ancient city and kingdom of Central India, famous for its stupas, reputed birthplace of Krisna. |
孤地獄 孤地狱 see styles |
gū dì yù gu1 di4 yu4 ku ti yü ko jigoku |
(孤獨地獄) Lokāntarika, solitary hells situated in space, or the wilds, etc. |
学問所 see styles |
gakumonjo がくもんじょ |
place of study; school |
宇宙人 see styles |
uchuujin / uchujin うちゅうじん |
space alien; alien; extraterrestrial being |
宇宙博 see styles |
uchuuhaku / uchuhaku うちゅうはく |
Space Expo |
宇宙塵 see styles |
uchuujin / uchujin うちゅうじん |
space dust; cosmic dust; interstellar dust |
宇宙局 see styles |
uchuukyoku / uchukyoku うちゅうきょく |
space agency |
宇宙帽 see styles |
uchuubou / uchubo うちゅうぼう |
space helmet |
宇宙服 see styles |
uchuufuku / uchufuku うちゅうふく |
space suit |
宇宙機 see styles |
uchuuki / uchuki うちゅうき |
spacecraft |
宇宙法 see styles |
uchuuhou / uchuho うちゅうほう |
space law |
宇宙港 see styles |
uchuukou / uchuko うちゅうこう |
spaceport |
宇宙病 see styles |
uchuubyou / uchubyo うちゅうびょう |
space nausea |
宇宙研 see styles |
uchuuken / uchuken うちゅうけん |
space research |
宇宙船 see styles |
uchuusen / uchusen うちゅうせん |
spaceship |
宇宙軍 see styles |
uchuugun / uchugun うちゅうぐん |
space force |
宇宙食 see styles |
uchuushoku / uchushoku うちゅうしょく |
space food |
宇航局 see styles |
yǔ háng jú yu3 hang2 ju2 yü hang chü |
space agency |
宇航服 see styles |
yǔ háng fú yu3 hang2 fu2 yü hang fu |
spacesuit |
安らか see styles |
yasuraka やすらか |
(noun or adjectival noun) peaceful; tranquil; calm; restful |
安らぎ see styles |
yasuragi やすらぎ |
(noun - becomes adjective with の) peace (of mind); tranquility; tranquillity; serenity |
安下處 安下处 see styles |
ān xià chù an1 xia4 chu4 an hsia ch`u an hsia chu ange sho |
A place for putting things down, e. g. baggage; a resting place, a place to stay at. |
安慰劑 安慰剂 see styles |
ān wèi jì an1 wei4 ji4 an wei chi |
placebo |
安福殿 see styles |
anpukuden あんぷくでん |
(See 十七殿) physicians' pavilion (in Heian Palace) |
安置所 see styles |
anchijo; anchisho あんちじょ; あんちしょ |
place of enshrinement; morgue; mortuary |
安賽蜜 安赛蜜 see styles |
ān sài mì an1 sai4 mi4 an sai mi |
acesulfame potassium |
宋朝体 see styles |
souchoutai / sochotai そうちょうたい |
elegant left-leaning block typeface |
完全食 see styles |
kanzenshoku かんぜんしょく |
nutritionally complete food (e.g. meal replacement); food product or meal that provides all the nutrients needed for good health |
定める see styles |
sadameru さだめる |
(transitive verb) (1) to decide; to determine; (transitive verb) (2) to establish; to lay down; to prescribe; to provide; to stipulate; (transitive verb) (3) to bring peace (to); to make peaceful |
定位置 see styles |
teiichi / techi ていいち |
home position; origin; usual place (for something) |
定點茶 定点茶 see styles |
dìng diǎn chá ding4 dian3 cha2 ting tien ch`a ting tien cha |
(Tw) (euphemism) prostitute service at a massage parlor or other place designated by the service provider |
宜陽殿 see styles |
giyouden / giyoden ぎようでん |
pavilion housing imperial treasures and historical artifacts (in Heian Palace) |
実施日 see styles |
jisshibi じっしび |
date on which the event is to take place |
実空間 see styles |
jitsukuukan / jitsukukan じつくうかん |
(noun - becomes adjective with の) (See 運動量空間) position space (quantum mechanics); real space |
宣耀殿 see styles |
senyouden; sennyouden / senyoden; sennyoden せんようでん; せんにょうでん |
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace) |
容積率 see styles |
yousekiritsu / yosekiritsu ようせきりつ |
floor space index; FSI; floor area ratio; FAR; ratio of building size to lot; plot ratio |
宿泊先 see styles |
shukuhakusaki しゅくはくさき |
lodging host; lodging place |
寂靜法 寂静法 see styles |
jí jìng fǎ ji2 jing4 fa3 chi ching fa jakujō hō |
Ceremonies for restoring peace from calamity. |
寄せ場 see styles |
yoseba よせば |
(1) gathering place; (2) (abbreviation) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period); (3) entertainment hall (for rakugo, manzai, magic, music, etc.); vaudeville theater (theatre); music hall |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.