Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22547 total results for your search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

其れだけ

see styles
 soredake
    それだけ
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking)

其れでは

see styles
 soredeha
    それでは
(expression) (1) (kana only) well then ...; (2) (kana only) in that situation; in which case

其れでも

see styles
 soredemo
    それでも
(conjunction) (kana only) but (still); and yet; nevertheless; even so; notwithstanding

其れなし

see styles
 sorenashi
    それなし
(expression) (kana only) without that

其れなら

see styles
 sorenara
    それなら
(conjunction) (kana only) if that's the case ...; if so ...; that being the case ...

其れなり

see styles
 sorenari
    それなり
(adverb) (1) (kana only) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (2) (kana only) within its capacity; within limitations

其れまで

see styles
 soremade
    それまで
(expression) (1) (kana only) until then; till then; up to that time; (2) (kana only) to that extent; (3) (kana only) the end of it; all there is to it

其れ其れ

see styles
 soresore
    それそれ
(interjection) (1) (kana only) come on; hurry up; chop chop; (interjection) (2) (kana only) yeah; that's right; exactly

其れ処か

see styles
 soredokoroka
    それどころか
(expression) (kana only) on the contrary

其れ切り

see styles
 soregiri
    それぎり
    sorekiri
    それきり
(n,adv) (kana only) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there

其れ所か

see styles
 soredokoroka
    それどころか
(expression) (kana only) on the contrary

其れ故に

see styles
 soreyueni
    それゆえに
(adverb) (kana only) and so; therefore; for that reason

其れ相応

see styles
 soresouou / soresoo
    それそうおう
(adj-no,adj-na,n) appropriate; suitable; proper; fitting

其れ自体

see styles
 sorejitai
    それじたい
in itself; the thing itself; this itself; for its own sake; per se

其れ自身

see styles
 sorejishin
    それじしん
(pronoun) itself; himself; herself

其れ許り

see styles
 sorebakari
    そればかり
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that

凭れ掛る

see styles
 motarekakaru
    もたれかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to recline on; (2) (kana only) to rely on; to depend on

凭れ椅子

see styles
 motareisu / motaresu
    もたれいす
reclining chair

凸レンズ

see styles
 totsurenzu
    とつレンズ
convex lens

凹レンズ

see styles
 ourenzu / orenzu
    おうレンズ
concave lens

出し入れ

see styles
 dashiire / dashire
    だしいれ
(noun, transitive verb) deposit and withdraw; taking in and out

出し遅れ

see styles
 dashiokure
    だしおくれ
belated

出外れる

see styles
 dehazureru
    ではずれる
(v1,vi) to be or lie just outside of

出来れば

see styles
 dekireba
    できれば
(expression) (kana only) if possible

出遅れる

see styles
 deokureru
    でおくれる
(v1,vi) to get a late start

刃こぼれ

see styles
 hakobore
    はこぼれ
(noun/participle) nick in a blade (sword, knife); chip in a blade

分かれる

see styles
 wakareru
    わかれる
(v1,vi) (1) to branch; to fork; to diverge; (2) to separate; to split; to divide; (3) to disperse; to scatter

分かれ目

see styles
 wakareme
    わかれめ
(1) fork; junction; parting of the ways; (2) turning point

分かれ道

see styles
 wakaremichi
    わかれみち
branch; forked road; crossroads; branch road; parting of the ways; turning point

分れ大橋

see styles
 wakareoohashi
    わかれおおはし
(place-name) Wakareoohashi

切れっ処

see styles
 kiretto
    きれっと
(kana only) gap (in a mountain ridge)

切れっ戸

see styles
 kiretto
    きれっと
(kana only) gap (in a mountain ridge)

切れっ端

see styles
 kireppashi
    きれっぱし
scraps; cut end; cut-off piece

切れない

see styles
 kirenai
    きれない
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much

切れはし

see styles
 kirehashi
    きれはし
fragment; scrap; cut end; cut-off piece; chip; odds and ends

切れ上る

see styles
 kireagaru
    きれあがる
(v5r,vi) to turn up (at the edge); to leave a clean aftertaste

切れ切れ

see styles
 kiregire
    きれぎれ
(noun or adjectival noun) (1) pieces; scraps; (noun or adjectival noun) (2) disconnected

切れ無い

see styles
 kirenai
    きれない
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much

切れ込み

see styles
 kirekomi
    きれこみ
cut; notch; incision

切れ込む

see styles
 kirekomu
    きれこむ
(v5m,vi) to cut into

刈り入れ

see styles
 kariire / karire
    かりいれ
(noun/participle) harvest

刈入れる

see styles
 kariireru / karireru
    かりいれる
(transitive verb) to harvest; to reap

別れ争う

see styles
 wakarearasou / wakarearaso
    わかれあらそう
(Godan verb with "u" ending) to quarrel and separate

別れ別れ

see styles
 wakarewakare
    わかれわかれ
(noun or adjectival noun) separate

制御切れ

see styles
 seigyogire / segyogire
    せいぎょぎれ
{comp} control break

制御流れ

see styles
 seigyonagare / segyonagare
    せいぎょながれ
{comp} control flow

削がれる

see styles
 sogareru
    そがれる
(v1,vi) (kana only) to be dampened; to be discouraged; to be weakened; to be reduced

前年割れ

see styles
 zennenware
    ぜんねんわれ
year-to-year decline

剥がれる

see styles
 hagareru
    はがれる
(v1,vi) to come unstuck from; to peel off; to come off

割れた卵

see styles
 waretatamago
    われたたまご
(exp,n) broken egg

割れ易い

see styles
 wareyasui
    われやすい
(adjective) brittle; fragile; easily cracked; perishable

割れ返る

see styles
 warekaeru
    われかえる
(v5r,vi) to break completely; to bring the house down

割切れる

see styles
 warikireru
    わりきれる
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced

勉強疲れ

see styles
 benkyouzukare / benkyozukare
    べんきょうづかれ
tiredness from (over-)studying; study fatigue

勝たれぬ

see styles
 katarenu
    かたれぬ
(can act as adjective) unable to win

十郎あれ

see styles
 juurouare / juroare
    じゅうろうあれ
(place-name) Jūrouare

千切れる

see styles
 chigireru
    ちぎれる
(v1,vi) (1) (kana only) to be torn off; to come off; (v1,vi) (2) (kana only) to be torn to pieces; to be torn to shreds

千切れ雲

see styles
 chigiregumo
    ちぎれぐも
scattered clouds

印鑑レス

see styles
 inkanresu
    いんかんレス
(can act as adjective) without (the need for using a) personal stamp; stampless

原価割れ

see styles
 genkaware
    げんかわれ
below cost (e.g. sales)

取り入れ

see styles
 toriire / torire
    とりいれ
taking in; harvesting

取れたて

see styles
 toretate
    とれたて
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce)

取れ立て

see styles
 toretate
    とれたて
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce)

取れ過ぎ

see styles
 toresugi
    とれすぎ
excessive yield; overharvest

取入れる

see styles
 toriireru / torireru
    とりいれる
(transitive verb) (1) to harvest; to reap; (2) to take in; to gather in; (3) to adopt (e.g. idea); to accept (e.g. advice); to introduce; to borrow (e.g. word)

取入れ口

see styles
 toriireguchi / torireguchi
    とりいれぐち
an intake

取紛れる

see styles
 torimagireru
    とりまぎれる
(v1,vi) to be in confusion; to be busy

受け入れ

see styles
 ukeire / ukere
    うけいれ
receiving; acceptance; reception

受入れる

see styles
 ukeireru / ukereru
    うけいれる
(transitive verb) to accept; to receive; to agree

受容れる

see styles
 ukeireru / ukereru
    うけいれる
(transitive verb) to accept; to receive; to agree

口入れ人

see styles
 kuchiirenin / kuchirenin
    くちいれにん
go-between; intermediate; agent (e.g. for employing servants)

口入れ屋

see styles
 kuchiireya / kuchireya
    くちいれや
employment agency

古代裂れ

see styles
 kodaigire
    こだいぎれ
ancient cloth fragment

召される

see styles
 mesareru
    めされる
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to do; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v1,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召される) to put on (years); to get old; (v1,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召される) to strike one's fancy; to please one; (aux-v,v1) (10) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect

合折れ釘

see styles
 aiorekugi
    あいおれくぎ
L-shaped nail; staple; small clamp

吉川れみ

see styles
 yoshikawaremi
    よしかわれみ
(person) Yoshikawa Remi (1984.2.16-)

同レベル

see styles
 doureberu / doreberu
    どうレベル
(noun - becomes adjective with の) same level; same degree

同期外れ

see styles
 doukihazure / dokihazure
    どうきはずれ
synchronisation loss (in digital communications); synchronization loss

名刺入れ

see styles
 meishiire / meshire
    めいしいれ
(business) card case

含まれる

see styles
 fukumareru
    ふくまれる
(v1,vi) to be included; to be composed of; to be comprised of

吹荒れる

see styles
 fukiareru
    ふきあれる
(v1,vi) to blow violently; to sweep over; to devastate

呆れ入る

see styles
 akireiru / akireru
    あきれいる
(v5r,vi) to be dumbfounded; to be amazed

呆れ返る

see styles
 akirekaeru
    あきれかえる
(v5r,vi) to be utterly amazed; to be stunned; to be disgusted

呑まれる

see styles
 nomareru
    のまれる
(transitive verb) (1) to be swallowed up; to be engulfed; (2) to be overwhelmed; to be overawed

周回遅れ

see styles
 shuukaiokure / shukaiokure
    しゅうかいおくれ
(noun - becomes adjective with の) (1) being one or more laps behind (in a race); (noun - becomes adjective with の) (2) being behind the times

呼ばれる

see styles
 yobareru
    よばれる
(v1,vi) (1) (passive form of 呼ぶ) to be called out; (v1,vi) (2) to be called (a name); to be referred to as; (v1,vi) (3) to be invited (to); (v1,vi) (4) to be summoned; to be called; to be sent for; (v1,vi) (5) (ksb:) to be treated to (a meal, drink, etc.)

呼入れる

see styles
 yobiireru / yobireru
    よびいれる
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in

呼慣れる

see styles
 yobinareru
    よびなれる
(Ichidan verb) to be used to calling (someone by a certain name)

咲乱れる

see styles
 sakimidareru
    さきみだれる
(irregular okurigana usage) (v1,vi) to bloom in profusion

哀れがる

see styles
 awaregaru
    あわれがる
(transitive verb) to feel sorry for; to pity

喧嘩別れ

see styles
 kenkawakare
    けんかわかれ
(noun/participle) (of a couple) fighting and splitting up

嗄れ嗄れ

see styles
 karegare
    かれがれ
(adjectival noun) hoarse; hoarse-voiced

囚われる

see styles
 torawareru
    とらわれる
(v1,vi) (1) to be caught; to be captured; to be taken prisoner; to be arrested; to be apprehended; (2) (kana only) to be seized with (fear, etc.); to be a slave to; to stick to; to adhere to; to be swayed by

国の誉れ

see styles
 kuninohomare
    くにのほまれ
national glory

国破れて

see styles
 kuniyaburete
    くにやぶれて
(expression) with one's country in ruins

土砂崩れ

see styles
 doshakuzure
    どしゃくずれ
landslide

在庫切れ

see styles
 zaikogire
    ざいこぎれ
(adj-no,n) (being) out of stock

Variations:
垂れ

 tare(p); dare; tare; dare
    たれ(P); だれ; タレ; ダレ
(1) (kana only) (oft. ダレ in compounds) sauce (esp. soy or mirin-based dipping sauce); (2) (たれ only) hanging; something hanging (flap, lappet, etc.); (3) (たれ only) {MA} (kendo) loin guard; (4) (たれ only) kanji radical enclosing the top-left corner of a character; (5) (たれ, タレ only) (slang) (kana only) (comedian jargon) woman; (suffix noun) (6) (たれ, タレ only) (kana only) (derogatory term) (used after a noun or na-adjective; also ったれ) -ass; -head

垂れ彼岸

see styles
 shidarehigan
    しだれひがん
weeping cherry

垂れ流し

see styles
 tarenagashi
    たれながし
(noun/participle) (1) incontinence; soiling oneself; wetting one's pants; (2) discharge (e.g. of contaminants); effluence

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary