There are 43742 total results for your つ search in the dictionary. I have created 438 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...400401402403404405406407408409410...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
chekkudejitto; chekkudijitto; chekku dejitto; chekku dijitto チェックデジット; チェックディジット; チェック・デジット; チェック・ディジット |
{comp} check digit |
Variations: |
chekkupurotekutaa; chekku purotekutaa / chekkupurotekuta; chekku purotekuta チェックプロテクター; チェック・プロテクター |
check protector |
Variations: |
cheriipikkingu; cherii pikkingu / cheripikkingu; cheri pikkingu チェリーピッキング; チェリー・ピッキング |
cherry-picking |
Variations: |
chenbaamyuujikku; chenbaa myuujikku / chenbamyujikku; chenba myujikku チェンバーミュージック; チェンバー・ミュージック |
(rare) (See 室内楽) chamber music |
Variations: |
chiketto(p); tiketto; teketsu(ok) チケット(P); ティケット; テケツ(ok) |
ticket |
Variations: |
chibikkoi; chibikkoi; chibikkoi(sk) ちびっこい; チビっこい; チビッこい(sk) |
(adjective) (colloquialism) small; little; tiny |
Variations: |
chacchato; chacchatto; chachatto; chachato ちゃっちゃと; ちゃっちゃっと; ちゃちゃっと; ちゃちゃと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (See ちゃっと・1) lickety-split; quickly |
チャネル・デフィニション・フォーマット |
chaneru definishon foomatto チャネル・デフィニション・フォーマット |
(computer terminology) channel definition format |
Variations: |
chanerudefinishonfoomatto; chaneru definishon foomatto チャネルデフィニションフォーマット; チャネル・デフィニション・フォーマット |
{comp} channel definition format |
Variations: |
chanpionshippupointo; chanpionshippu pointo チャンピオンシップポイント; チャンピオンシップ・ポイント |
{sports} championship point (tennis) |
Variations: |
chanpionfuraggu; chanpion furaggu チャンピオンフラッグ; チャンピオン・フラッグ |
pennant; champion flag |
Variations: |
chuuka; chuuka; cchuuka; cchuuka / chuka; chuka; cchuka; cchuka ちゅーか; ちゅうか; っちゅうか; っちゅーか |
(conjunction) (colloquialism) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
Variations: |
chuurippu(p); chuurippu(sk) / churippu(p); churippu(sk) チューリップ(P); チュウリップ(sk) |
tulip |
Variations: |
chuuripputsurii; chuurippu tsurii / churipputsuri; churippu tsuri チューリップツリー; チューリップ・ツリー |
(See 百合の樹) tulip tree (Liriodendron tulipifera) |
Variations: |
chuunnappu; chuunapu; chuun nappu; chuun apu / chunnappu; chunapu; chun nappu; chun apu チューンナップ; チューンアップ; チューン・ナップ; チューン・アップ |
(noun/participle) tune up; tune-up |
Variations: |
chuppachappusu; chuppa chappusu チュッパチャップス; チュッパ・チャップス |
(product) Chupa Chups (lollipop brand) |
Variations: |
choppingutsuuru; choppingu tsuuru / choppingutsuru; choppingu tsuru チョッピングツール; チョッピング・ツール |
chopping tool |
Variations: |
choppusarada; choppudosarada; choppu sarada; choppudo sarada チョップサラダ; チョップドサラダ; チョップ・サラダ; チョップド・サラダ |
{food} chopped salad |
Variations: |
choriisu; choriisu; choriissu; choriissu; chorissu; chorissu / chorisu; chorisu; chorissu; chorissu; chorissu; chorissu チョリース; ちょりーす; チョリーッス; ちょりーっす; チョリッス; ちょりっす |
(interjection) (1) (slang) hi; hello; (interjection) (2) (slang) gotcha; understood |
Variations: |
chirachira(p); chirachira; chiracchira ちらちら(P); チラチラ; チラッチラッ |
(adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) falling lightly (e.g. snow, petals, confetti); fluttering; (adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; twinkling; glimmering; sparkling; dazzling; (adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) appearing and disappearing; catching glimpses; (adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (See ちらっと) glancing (repeatedly); (adv-to,vs) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (hear, see) from time to time; intermittently |
Variations: |
chiratto(p); chiratto; chiratto; chirato; chirato ちらっと(P); チラッと; チラっと; ちらと; チラと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) at a glance; by accident |
Variations: |
chiwa; chiwa; chiwaa; nchiwa; nichiwa; nchiwaa; nichiwaa / chiwa; chiwa; chiwa; nchiwa; nichiwa; nchiwa; nichiwa ちわ; ちわっ; ちわー; んちわ; にちわ; んちわー; にちわー |
(interjection) (abbreviation) (colloquialism) (See こんにちは) hello; hi |
Variations: |
chinnan; tsunname; chinnan; tsunname チンナン; ツンナメ; ちんなん; つんなめ |
(rkb:) snail |
Variations: |
tsuuueesupiikaa; tsuuuee supiikaa / tsuueesupika; tsuuee supika ツーウエースピーカー; ツーウエー・スピーカー |
two-way speaker |
Variations: |
tsuuweisupiikaa; tsuuueesupiikaa; tsuuwei supiikaa; tsuuuee supiikaa / tsuwesupika; tsuueesupika; tsuwe supika; tsuuee supika ツーウェイスピーカー; ツーウエースピーカー; ツーウェイ・スピーカー; ツーウエー・スピーカー |
two-way speaker |
Variations: |
tsuuka; ttsuuka; ttsuuka; tsuka; tsuuka / tsuka; ttsuka; ttsuka; tsuka; tsuka つーか; っつーか; っつうか; つか; つうか |
(conjunction) (colloquialism) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
Variations: |
tsuusaikuruenjin; tsuu saikuru enjin / tsusaikuruenjin; tsu saikuru enjin ツーサイクルエンジン; ツー・サイクル・エンジン |
two-cycle engine |
Variations: |
tsuushottodaiyaru; tsuushottodaiaru; tsuushotto daiyaru; tsuushotto daiaru / tsushottodaiyaru; tsushottodaiaru; tsushotto daiyaru; tsushotto daiaru ツーショットダイヤル; ツーショットダイアル; ツーショット・ダイヤル; ツーショット・ダイアル |
phone dating service that randomly connects two people for a conversation (wasei: two-shot dial) |
Variations: |
tsuutenjakku; tsuu ten jakku; tsuuten jakku / tsutenjakku; tsu ten jakku; tsuten jakku ツーテンジャック; ツー・テン・ジャック; ツーテン・ジャック |
{cards} two-ten jack (Japanese trick-taking game) (wasei:) |
Variations: |
tsuutoonkaraa; tsuutonkaraa; tsuutoon karaa; tsuuton karaa / tsutoonkara; tsutonkara; tsutoon kara; tsuton kara ツートーンカラー; ツートンカラー; ツートーン・カラー; ツートン・カラー |
(noun - becomes adjective with の) two-tone coloring (wasei: two-tone color); two-tone colouring |
Variations: |
tsuutondokuromisu; chokoreetodippukuromisu / tsutondokuromisu; chokoreetodippukuromisu ツートンドクロミス; チョコレートディップクロミス |
chocolatedip chromis (Chromis dimidiata); half-and-half chromis; twotone chromis |
Variations: |
tsuufakutaaninshou / tsufakutaninsho ツーファクターにんしょう |
{comp} two-factor authentication |
Variations: |
tsuupuratoonshisutemu; tsuu puratoon shisutemu / tsupuratoonshisutemu; tsu puratoon shisutemu ツープラトーンシステム; ツー・プラトーン・システム |
two-platoon system |
Variations: |
tsuurisutobyuuroo; tsuurisuto byuuroo / tsurisutobyuroo; tsurisuto byuroo ツーリストビューロー; ツーリスト・ビューロー |
tourist bureau |
Variations: |
tsuuru do furansu; tsuurudofuransu / tsuru do furansu; tsurudofuransu ツール・ド・フランス; ツールドフランス |
(ev) Tour de France (bicycle race) |
Variations: |
tsuurudofuransu; tsuuru do furansu / tsurudofuransu; tsuru do furansu ツールドフランス; ツール・ド・フランス |
Tour de France (fre:) |
Variations: |
tsuaakondakutaa; tsuaa kondakutaa / tsuakondakuta; tsua kondakuta ツアーコンダクター; ツアー・コンダクター |
tour conductor; tour guide |
Variations: |
tsuiitaa; tsuutaa; tsuiita(sk); tsuuta(sk) / tsuita; tsuta; tsuita(sk); tsuta(sk) ツイーター; ツィーター; ツイータ(sk); ツィータ(sk) |
tweeter (loudspeaker) |
Variations: |
tsuisutopeakeeburu; tsuisuto pea keeburu ツイストペアケーブル; ツイスト・ペア・ケーブル |
{comp} twisted pair cable |
Variations: |
tsuiteiku(tsuite行ku, 付iteiku, 付ite行ku)(p); tsuiteyuku(tsuite行ku, 付ite行ku, 付iteyuku) / tsuiteku(tsuite行ku, 付iteku, 付ite行ku)(p); tsuiteyuku(tsuite行ku, 付ite行ku, 付iteyuku) ついていく(ついて行く, 付いていく, 付いて行く)(P); ついてゆく(ついて行く, 付いて行く, 付いてゆく) |
(Godan verb - iku/yuku special class) (kana only) to accompany; to follow; to keep up with |
Variations: |
tsuinteeru; tsuinteiru; tsuin teeru; tsuin teiru / tsuinteeru; tsuinteru; tsuin teeru; tsuin teru ツインテール; ツインテイル; ツイン・テール; ツイン・テイル |
(See ツーテール) pigtails (wasei: twin tail); bunches; two ponytails; angel wings |
Variations: |
tsuinbeddo; tsuin beddo; tsuinbetto(sk) ツインベッド; ツイン・ベッド; ツインベット(sk) |
twin bed |
Variations: |
tsukaegatoreru つかえがとれる |
(exp,v1) (idiom) (often 胸の...) to get a load off one's chest; to be relieved of a worry |
Variations: |
tsukazuhanarezu つかずはなれず |
(exp,adv) maintaining a reasonable distance; neutral position; indecision |
Variations: |
tsukazuhanarezu つかずはなれず |
(exp,adv,adj-no) maintaining a reasonable distance; keeping a proper distance; being neither too close nor too distant; taking a neutral position |
Variations: |
tsukamaridachi つかまりだち |
(n,vs,vi) standing while holding onto something (of an infant or toddler) |
Variations: |
tsukamidori つかみどり |
(noun, transitive verb) (1) grabbing a handful (of); grabbing as much as one can in one handful; (noun, transitive verb) (2) catching with one's hands |
Variations: |
tsukamidokoro つかみどころ |
(1) (kana only) point (of a conversation, etc.); sense; (2) hold; grip |
Variations: |
tsukamidokoro つかみどころ |
(1) (See つかみどころのない) point (of a question, story, etc.); (2) hold; grip |
Variations: |
tsukamidokoroganai つかみどころがない |
(exp,adj-i) (See つかみ所・1,つかみ所のない) vague; fuzzy; elusive; slippery |
Variations: |
tsukamidokorononai つかみどころのない |
(exp,adj-i) (See つかみ所・1) vague; fuzzy; elusive; slippery |
Variations: |
tsukegamawattekuru; tsukegamawattekuru(sk) つけがまわってくる; ツケがまわってくる(sk) |
(exp,vk) (idiom) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
Variations: |
tsukegamawattekuru(tsukega回ttekuru, tsukega回tte来ru); tsukegamawattekuru(付kega回ttekuru, 付kega回tte来ru) ツケがまわってくる(ツケが回ってくる, ツケが回って来る); つけがまわってくる(付けが回ってくる, 付けが回って来る) |
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
Variations: |
tsukegamawaru; tsukegamawaru(sk) つけがまわる; ツケがまわる(sk) |
(exp,v5r) (idiom) (See ツケが回ってくる) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping |
Variations: |
tsukekomu つけこむ |
(v5m,vi) (1) to take advantage of; to impose on; to exploit; (transitive verb) (2) to enter (an item in a ledger); to make an entry (in an account book) |
Variations: |
ttaraaryashinai; ttaranai; toittaranai / ttararyashinai; ttaranai; toittaranai ったらありゃしない; ったらない; といったらない |
(expression) (colloquialism) (used after adj.) (See ありはしない) nothing more ... than this; as ... as it could possibly be |
Variations: |
tsunagiawaseru つなぎあわせる |
(Ichidan verb) to connect; to join; to join or tie or knot together |
Variations: |
tsubazeriai つばぜりあい |
(n,vs,vi) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,vi,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
Variations: |
tsubazeriai つばぜりあい |
(n,vs,vi) (1) locking swords and pushing against each other; (n,vs,vi,adj-no) (2) close contest; neck-and-neck game; fierce competition |
Variations: |
tsubamenosu つばめのす |
(1) swallow's nest; (2) {food} swift's nest (used to make bird's nest soup) |
Variations: |
tsubushigakiku つぶしがきく |
(exp,v5k) (idiom) to be able to do other work; to have transferable skills; to be adaptable; to be valuable as scrap |
Variations: |
tsubutsubukan つぶつぶかん |
grainy sensation; lumpy feel |
Variations: |
tsubugai つぶがい |
(See ツブ・1) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.) |
Variations: |
tsubooosaeru(tsuboo押saeru); tsubooosaeru(tsuboo押saeru, 壺o押saeru) ツボをおさえる(ツボを押さえる); つぼをおさえる(つぼを押さえる, 壺を押さえる) |
(exp,v1) to grasp the important points; to hit the right points |
Variations: |
tsumamidasu つまみだす |
(transitive verb) (1) to pick out (with the fingers); to pull out; (transitive verb) (2) to throw out (e.g. of a bar); to drag out; to chuck out |
Variations: |
tsumamiarai つまみあらい |
(noun, transitive verb) washing only the soiled part (of a garment) |
Variations: |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (noun/participle) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun/participle) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun/participle) (4) flirting |
Variations: |
tsumamigui つまみぐい |
(noun, transitive verb) (1) eating with one's fingers; (noun, transitive verb) (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (noun, transitive verb) (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (noun, transitive verb) (4) flirting |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
tsumaranaimonodesuga つまらないものですが |
(expression) (kana only) (humble language) (said when giving a gift) it's not much, but ... |
Variations: |
tsumannai(p); tsumanne(sk); tsumannee(sk) つまんない(P); つまんね(sk); つまんねー(sk) |
(adjective) (colloquialism) (See つまらない・1) boring; dull; uninteresting |
Variations: |
tsuriagaru つりあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted up (with a crane, ropes, etc.); to be raised; to be hoisted; (v5r,vi) (2) to turn upward (esp. of eyes); to slant upward |
Variations: |
tsurime つりめ |
slant eyes; almond-shaped eyes; eyes that are turned up at the corners |
Variations: |
tsurime(tsuri目, 釣ri目, 吊ri目, tsuri眼, 釣ri眼, 吊ri眼, 攣ri目, 吊目, 吊眼); tsurime(tsuri目, tsuri眼) つりめ(つり目, 釣り目, 吊り目, つり眼, 釣り眼, 吊り眼, 攣り目, 吊目, 吊眼); ツリめ(ツリ目, ツリ眼) |
slant eyes; almond-shaped eyes; eyes that are turned up at the corners |
Variations: |
tsurubeuchi つるべうち |
(noun/participle) firing in rapid succession; volley of shots |
Variations: |
tsurubeuchi つるべうち |
(noun, transitive verb) firing in rapid succession; volley of shots |
Variations: |
tsurubara(蔓bara); tsurubara(tsuru薔薇, 蔓薔薇, 蔓bara); tsurubara(tsuru薔薇); tsurubara つるバラ(蔓バラ); つるばら(つる薔薇, 蔓薔薇, 蔓ばら); ツルばら(ツル薔薇); ツルバラ |
(kana only) climbing rose; rambling rose |
Variations: |
tsunto; tsunto; tsuunto; tsuunto; tsuntto(sk); tsuntto(sk); tsuunto(sk) / tsunto; tsunto; tsunto; tsunto; tsuntto(sk); tsuntto(sk); tsunto(sk) ツンと; つんと; ツーンと; つーんと; ツンッと(sk); つんっと(sk); つうんと(sk) |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) standoffishly; primly; prickly; irritably; aloofly; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) pungently (of a smell); acridly; sharply; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) long and pointed (e.g. of a nose); (adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) popping (of ears); clearing (of sinuses) |
Variations: |
deetachekku; deeta chekku; deetaachekku(sk) / deetachekku; deeta chekku; deetachekku(sk) データチェック; データ・チェック; データーチェック(sk) |
{comp} checking of (entered or uploaded) data (eng: data check) |
Variations: |
deetapurosessaa; deeta purosessaa / deetapurosessa; deeta purosessa データプロセッサー; データ・プロセッサー |
{comp} data processor |
Variations: |
deetoreipudoraggu; deeto reipu doraggu / deetorepudoraggu; deeto repu doraggu デートレイプドラッグ; デート・レイプ・ドラッグ |
date rape drug |
Variations: |
teepaarudosurakkusu; teepaarudo surakkusu / teeparudosurakkusu; teeparudo surakkusu テーパールドスラックス; テーパールド・スラックス |
(See スラックス) tapered slacks |
Variations: |
teepukaatorijji; teepu kaatorijji / teepukatorijji; teepu katorijji テープカートリッジ; テープ・カートリッジ |
{comp} tape cartridge |
Variations: |
teepubakkuapu; teepu bakkuapu テープバックアップ; テープ・バックアップ |
{comp} tape backup |
Variations: |
teeburusettingu; teeburu settingu テーブルセッティング; テーブル・セッティング |
(noun/participle) laying a table; setting a table |
Variations: |
teeburufuttobooru; teeburu futtobooru テーブルフットボール; テーブル・フットボール |
(See テーブルサッカー) table football; foosball |
Variations: |
teebururukkuapu; teeburu rukkuapu テーブルルックアップ; テーブル・ルックアップ |
{comp} table lookup |
Variations: |
teemamyuujikku; teema myuujikku / teemamyujikku; teema myujikku テーマミュージック; テーマ・ミュージック |
theme music |
Variations: |
deeriisupureddo; deerii supureddo / deerisupureddo; deeri supureddo デーリースプレッド; デーリー・スプレッド |
daily spread |
Variations: |
tiibattingu; tii battingu / tibattingu; ti battingu ティーバッティング; ティー・バッティング |
tee batting |
Variations: |
diiraadasshu; diiraa dasshu / diradasshu; dira dasshu ディーラーダッシュ; ディーラー・ダッシュ |
(slang) convention exhibitors rushing to buy products from other exhibitors before regular visitors arrive (wasei: dealer dash) |
Variations: |
teikuoobaabiddo; teekuoobaabiddo / tekuoobabiddo; teekuoobabiddo テイクオーバービッド; テークオーバービッド |
take-over bid |
Variations: |
teikubakku; teekubakku; teiku bakku; teeku bakku / tekubakku; teekubakku; teku bakku; teeku bakku テイクバック; テークバック; テイク・バック; テーク・バック |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) to take back |
Variations: |
dishijontsurii; dishijon tsurii / dishijontsuri; dishijon tsuri ディシジョンツリー; ディシジョン・ツリー |
{comp} decision tree |
Variations: |
disukauntokyasshufuroo; disukaunto kyasshu furoo ディスカウントキャッシュフロー; ディスカウント・キャッシュ・フロー |
discounted cash flow |
Variations: |
disukauntoshoppu; disukaunto shoppu ディスカウントショップ; ディスカウント・ショップ |
discount shop |
Variations: |
disukuatowansu; disuku ato wansu ディスクアットワンス; ディスク・アット・ワンス |
{comp} disk-at-once (optical disk recording mode); DAO |
Variations: |
disukukaatorijji; disuku kaatorijji / disukukatorijji; disuku katorijji ディスクカートリッジ; ディスク・カートリッジ |
{comp} disk cartridge |
Variations: |
disukukyasshu; disuku kyasshu ディスクキャッシュ; ディスク・キャッシュ |
{comp} disk cache |
Variations: |
disukukyasshingu; disuku kyasshingu ディスクキャッシング; ディスク・キャッシング |
{comp} disk caching |
<...400401402403404405406407408409410...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.