We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53523 total results for your search. I have created 536 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...400401402403404405406407408409410...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
乗りこなす
乗り熟す

 norikonasu
    のりこなす
(Godan verb with "su" ending) to manage skillfully; to manoeuvre (e.g. car, horse); to maneuver

Variations:
乗りつぶす
乗り潰す

 noritsubusu
    のりつぶす
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse)

Variations:
乳カス
乳粕(sK)

 chichikasu
    ちちかす
{med} nipple discharge

人パピローマウイルス

see styles
 hitopapiroomauirusu; hitopapiroomauirusu
    ひとパピローマウイルス; ヒトパピローマウイルス
(kana only) human papillomavirus; HPV

Variations:
今すぐ
今直ぐ

 imasugu
    いますぐ
(adverb) at once; immediately; right now

Variations:
付け直す
付けなおす

 tsukenaosu
    つけなおす
(Godan verb with "su" ending) to repair again; to join again

Variations:
代替パス
代替えパス

 daitaipasu(代替pasu); daigaepasu
    だいたいパス(代替パス); だいがえパス
{comp} alternate path; alternative path

仮想デバイスドライバ

see styles
 kasoudebaisudoraiba / kasodebaisudoraiba
    かそうデバイスドライバ
{comp} virtual device driver

Variations:
仲間はずれ
仲間外れ

 nakamahazure
    なかまはずれ
(n,vs,vi) being left out; being ostracized

伊勢志摩スカイライン

see styles
 iseshimasukairain
    いせしまスカイライン
(place-name) Iseshima Skyline

Variations:
住みやすい
住み易い

 sumiyasui
    すみやすい
(adjective) comfortable to live in (of a neighborhood, etc.); convenient; congenial; agreeable

Variations:
何方
いず方(sK)

 izukata
    いずかた
(pronoun) (1) (kana only) (poetic term) which way; which direction; where; (pronoun) (2) (kana only) (poetic term) who

Variations:
使いこなす
使い熟す

 tsukaikonasu
    つかいこなす
(transitive verb) to handle (men); to master (a tool); to manage; to acquire a command of (a language)

Variations:
使いやすい
使い易い

 tsukaiyasui
    つかいやすい
(adjective) easy to use

Variations:
使い回す
使いまわす

 tsukaimawasu
    つかいまわす
(transitive verb) (1) to use (the same thing) for multiple purposes; to reuse; (transitive verb) (2) to work (someone) hard; to order around

信貴生駒スカイライン

see styles
 shigikomasukairain
    しぎこまスカイライン
(place-name) Shigikoma Skyline

Variations:
値する
価する

 ataisuru
    あたいする
(vs-i,vi) (usu. as 〜に値する) to be worth; to be worthy of; to deserve; to merit

偽性アルドステロン症

see styles
 giseiarudosuteronshou / gisearudosuteronsho
    ぎせいアルドステロンしょう
pseudohyperaldosteronism; pseudoaldosteronism

光化学スモッグ注意報

see styles
 koukagakusumogguchuuihou / kokagakusumogguchuiho
    こうかがくスモッグちゅういほう
smog alert

Variations:
入り直す
入りなおす

 hairinaosu
    はいりなおす
(v5s,vi) to re-enter; to rejoin; to re-enrol

全国瞬時警報システム

see styles
 zenkokushunjikeihoushisutemu / zenkokushunjikehoshisutemu
    ぜんこくしゅんじけいほうシステム
(See Jアラート) nationwide instantaneous alert system; J-Alert system; satellite-based early warning system used in Japan

全球地球観測システム

see styles
 zenkyuuchikyuukansokushisutemu / zenkyuchikyukansokushisutemu
    ぜんきゅうちきゅうかんそくシステム
Global Earth Observation System of Systems; GEOSS

公開文指示シーケンス

see styles
 koukaibunshijishiikensu / kokaibunshijishikensu
    こうかいぶんしじシーケンス
{comp} public text designating sequence

共存するサービス要素

see styles
 kyouzonsurusaabisuyouso / kyozonsurusabisuyoso
    きょうぞんするサービスようそ
{comp} symbiotic service element

共通デスクトップ環境

see styles
 kyoutsuudesukutoppukankyou / kyotsudesukutoppukankyo
    きょうつうデスクトップかんきょう
{comp} CDE; Common Desktop Environment

共通管理情報サービス

see styles
 kyoutsuukanrijouhousaabisu / kyotsukanrijohosabisu
    きょうつうかんりじょうほうサービス
{comp} Common Management Information Services; CMIS

内在性レトロウイルス

see styles
 naizaiseiretorouirusu / naizaiseretoroirusu
    ないざいせいレトロウイルス
{biochem} endogenous retrovirus; ERV

内容アドレス記憶装置

see styles
 naiyouadoresukiokusouchi / naiyoadoresukiokusochi
    ないようアドレスきおくそうち
(rare) {comp} associative storage; content addressable storage

内部ファイルサービス

see styles
 naibufairusaabisu / naibufairusabisu
    ないぶファイルサービス
{comp} internal file service

Variations:
円錐
円すい(sK)

 ensui
    えんすい
{geom} cone

Variations:
凄腕
スゴ腕
すご腕

 sugoude(凄腕, sugo腕); sugoude(sugo腕) / sugode(凄腕, sugo腕); sugode(sugo腕)
    すごうで(凄腕, すご腕); スゴうで(スゴ腕)
(noun - becomes adjective with の) (1) remarkable ability; mastery; brilliant technique; (2) go-getter; resourceful person; wizard; virtuoso

分子エレクトロニクス

see styles
 bunshierekutoronikusu
    ぶんしエレクトロニクス
molecular electronics

Variations:
切り外す
切りはずす

 kirihazusu
    きりはずす
(transitive verb) to miss in attempting to kill

Variations:
切り直す
切りなおす

 kirinaosu
    きりなおす
(Godan verb with "su" ending) to correct cutting; to reshuffle (playing cards)

Variations:
刷り直す
刷りなおす

 surinaosu
    すりなおす
(Godan verb with "su" ending) to reprint (book)

Variations:
前に進む
前にすすむ

 maenisusumu
    まえにすすむ
(exp,v5m) to move forward; to move on

Variations:
剥き身
すき身
剥身

 sukimi
    すきみ
(1) {food} thin slice of meat or fish; (2) (archaism) {food} briefly salt-pickled fish slice

加法性白色ガウス雑音

see styles
 kahouseihakushokugausuzatsuon / kahosehakushokugausuzatsuon
    かほうせいはくしょくガウスざつおん
{comp} AWGN; additive white gaussian noise

Variations:
動作すきま
動作隙間

 dousasukima / dosasukima
    どうさすきま
differential gap

動的アドレス変換機構

see styles
 doutekiadoresuhenkankikou / dotekiadoresuhenkankiko
    どうてきアドレスへんかんきこう
{comp} DAT; Dynamic Address Translation

Variations:
包み直す
包みなおす

 tsutsuminaosu
    つつみなおす
(Godan verb with "su" ending) to re-wrap

Variations:
化かす
魅す(rK)

 bakasu
    ばかす
(transitive verb) to bewitch; to confuse; to enchant; to delude

千葉ロッテマリーンズ

see styles
 chibarottemariinzu / chibarottemarinzu
    ちばロッテマリーンズ
(org) Chiba Lotte Marines (Japanese pro baseball team); (o) Chiba Lotte Marines (Japanese pro baseball team)

単純ヘルペスウイルス

see styles
 tanjunherupesuuirusu / tanjunherupesuirusu
    たんじゅんヘルペスウイルス
herpes simplex virus; HSV

単純マトリックス方式

see styles
 tanjunmatorikkusuhoushiki / tanjunmatorikkusuhoshiki
    たんじゅんマトリックスほうしき
{comp} passive matrix LCD

Variations:
即する
則する

 sokusuru
    そくする
(vs-s,vi) to conform to; to agree with; to be adapted to; to be based on

Variations:
卵スープ
玉子スープ

 tamagosuupu / tamagosupu
    たまごスープ
{food} egg soup; egg drop soup

Variations:
反する
叛する

 hansuru
    はんする
(vs-s,vi) (1) (反する only) to be contrary to; to be inconsistent with; to contradict; (vs-s,vi) (2) (反する only) to act contrary to (rules or guidelines); to violate; to transgress; (vs-s,vi) (3) to oppose; to rebel; to revolt

Variations:
反芻動物
反すう動物

 hansuudoubutsu / hansudobutsu
    はんすうどうぶつ
ruminant

Variations:
取り下ろす
取下ろす

 toriorosu
    とりおろす
(transitive verb) to take down; to bring down; to lower

Variations:
取り交わす
取交わす

 torikawasu
    とりかわす
(transitive verb) to exchange; to interchange

Variations:
取り尽くす
取尽くす

 toritsukusu
    とりつくす
(Godan verb with "su" ending) to deplete; to take all

Variations:
取り散らす
取散らす

 torichirasu
    とりちらす
(transitive verb) to scatter about

Variations:
取り澄ます
取澄ます

 torisumasu
    とりすます
(v5s,vi) to look unconcerned; to assume a composed look

Variations:
取り落とす
取落とす

 toriotosu
    とりおとす
(Godan verb with "su" ending) to drop; to let fall; to omit

取るものもとりあえず

see styles
 torumonomotoriaezu
    とるものもとりあえず
(exp,adv) (kana only) without a moment's delay; leaving everything else unattended to

取るものも取りあえず

see styles
 torumonomotoriaezu
    とるものもとりあえず
(exp,adv) (kana only) without a moment's delay; leaving everything else unattended to

Variations:
受けやすい
受け易い

 ukeyasui
    うけやすい
(adjective) susceptible; vulnerable; prone (to)

口をすっぱくして言う

see styles
 kuchiosuppakushiteiu / kuchiosuppakushiteu
    くちをすっぱくしていう
(exp,v5u) to say time and time again; to say till you're blue in the face

Variations:
叩き出す
たたき出す

 tatakidasu
    たたきだす
(transitive verb) (1) to begin to strike; (transitive verb) (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (transitive verb) (3) to hammer (pattern, etc.) into metal

Variations:
叩き壊す
たたき壊す

 tatakikowasu
    たたきこわす
(Godan verb with "su" ending) to tear down; to shatter

Variations:
叩き直す
叩きなおす

 tatakinaosu
    たたきなおす
(transitive verb) to beat into shape

同期ビットストリーム

see styles
 doukibittosutoriimu / dokibittosutorimu
    どうきビットストリーム
{comp} synchronous bit stream

Variations:
吐き散らす
吐散らす

 hakichirasu
    はきちらす
(transitive verb) (1) to spit out all around; to vomit all around; (transitive verb) (2) to spew out (e.g. dirty language)

Variations:
向け直す
向けなおす

 mukenaosu
    むけなおす
(transitive verb) to change direction

君子危うきに近寄らず

see styles
 kunshiayaukinichikayorazu
    くんしあやうきにちかよらず
(expression) (idiom) A wise man keeps away from danger

Variations:
吹き飛ばす
吹飛ばす

 fukitobasu
    ふきとばす
(transitive verb) (1) to blow away; to blow off; to blow up; (transitive verb) (2) to dispel; to drive away; (transitive verb) (3) to talk big

Variations:
吹き鳴らす
吹鳴らす

 fukinarasu
    ふきならす
(transitive verb) to blow (a horn, etc.); to sound

Variations:
呪い殺す
のろい殺す

 noroikorosu
    のろいころす
(transitive verb) to curse (someone) to death; to put a deadly curse on (someone)

命令アドレスレジスタ

see styles
 meireiadoresurejisuta / mereadoresurejisuta
    めいれいアドレスレジスタ
{comp} instruction address register; program register; instruction pointer register

命令ポインタレジスタ

see styles
 meireipointarejisuta / merepointarejisuta
    めいれいポインタレジスタ
{comp} instruction address register; program register; instruction pointer register

Variations:
問い直す
問いなおす

 toinaosu
    といなおす
(Godan verb with "su" ending) to question again; to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding); to repeat a query

Variations:
喜ばす
悦ばす

 yorokobasu
    よろこばす
(Godan verb with "su" ending) to delight; to give pleasure

噛んで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

固定ディスクドライブ

see styles
 koteidisukudoraibu / kotedisukudoraibu
    こていディスクドライブ
{comp} fixed disk drive

固定ヘッド式ディスク

see styles
 koteiheddoshikidisuku / koteheddoshikidisuku
    こていヘッドしきディスク
{comp} fixed-head disk

国際宇宙ステーション

see styles
 kokusaiuchuusuteeshon / kokusaiuchusuteeshon
    こくさいうちゅうステーション
International Space Station

城見クリスタルタワー

see styles
 shiromikurisutarutawaa / shiromikurisutarutawa
    しろみクリスタルタワー
(place-name) Shiromi Crystal Tower

基底アドレスレジスタ

see styles
 kiteiadoresurejisuta / kiteadoresurejisuta
    きていアドレスレジスタ
{comp} base address register

基本インターフェース

see styles
 kihonintaafeesu / kihonintafeesu
    きほんインターフェース
{comp} basic interface

Variations:
塗りつぶす
塗り潰す

 nuritsubusu
    ぬりつぶす
(transitive verb) to paint over; to paint out; to fill in; to cover completely (with paint)

増毛リンクスゴルフ場

see styles
 mashikerinkusugorufujou / mashikerinkusugorufujo
    ましけリンクスゴルフじょう
(place-name) Mashike Golf Links

Variations:
売り尽くす
売り尽す

 uritsukusu
    うりつくす
(transitive verb) to sell out; to exhaust one's stock

外部ファイルサービス

see styles
 gaibufairusaabisu / gaibufairusabisu
    がいぶファイルサービス
{comp} external file service

多重仮想アドレス空間

see styles
 tajuukasouadoresukuukan / tajukasoadoresukukan
    たじゅうかそうアドレスくうかん
{comp} multiple virtual address space

大沼プリンスゴルフ場

see styles
 oonumapurinsugorufujou / oonumapurinsugorufujo
    おおぬまプリンスゴルフじょう
(place-name) Oonumapurinsu Golf Links

大阪ビジネスパーク駅

see styles
 oosakabijinesupaakueki / oosakabijinesupakueki
    おおさかビジネスパークえき
(st) Osakabijinesupa-ku Station

Variations:
大雀蜂
大スズメバチ

 oosuzumebachi(大雀蜂); oosuzumebachi(大suzumebachi); oosuzumebachi
    おおすずめばち(大雀蜂); おおスズメバチ(大スズメバチ); オオスズメバチ
(kana only) (See スズメバチ・2) Asian giant hornet (Vespa mandarinia); yak-killer hornet

Variations:
天かす
天カス
天滓

 tenkasu(天kasu, 天滓); tenkasu(天kasu)
    てんかす(天かす, 天滓); てんカス(天カス)
(See 天ぷら) tenkasu; crunchy bits of fried batter left after cooking tempura

Variations:
天然ガラス
天然硝子

 tennengarasu
    てんねんガラス
natural glass

奢る平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

媒体アクセス制御副層

see styles
 baitaiakusesuseigyofukusou / baitaiakusesusegyofukuso
    ばいたいアクセスせいぎょふくそう
{comp} Media Access Control sublayer

Variations:
子は鎹
子はかすがい

 kohakasugai
    こはかすがい
(expression) (proverb) children are a bond between husband and wife; children hold marriages together

子を見る事親に如かず

see styles
 koomirukotooyanishikazu
    こをみることおやにしかず
(expression) (proverb) The parent is the best judge of the child

Variations:
季節外れ
季節はずれ

 kisetsuhazure
    きせつはずれ
(adj-na,adj-no,n) unseasonable; out-of-season

Variations:
学び直す
学びなおす

 manabinaosu
    まなびなおす
(transitive verb) to relearn; to brush up

宜しくお願い致します

see styles
 yoroshikuonegaiitashimasu / yoroshikuonegaitashimasu
    よろしくおねがいいたします
(expression) (honorific or respectful language) please remember me; please help me; please treat me well

Variations:
宥めすかす
宥め賺す

 nadamesukasu
    なだめすかす
(transitive verb) (kana only) to soothe and humor (humour); to coax

Variations:
寄越す
遣す(rK)

 yokosu
    よこす
(transitive verb) (1) (kana only) to send; to forward; (transitive verb) (2) (kana only) to hand over (e.g. money)

寵愛こうじて尼にする

see styles
 chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru
    ちょうあいこうじてあまにする
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

<...400401402403404405406407408409410...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary