Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4697 total results for your Tea search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
chakuchaku ちゃくちゃく |
(adv,adv-to) steadily |
研究教育センター see styles |
kenkyuukyouikusentaa / kenkyukyoikusenta けんきゅうきょういくセンター |
research and teaching centre (center) |
Variations: |
haki はき |
(noun/participle) (1) tearing up and discarding (e.g. documents); disposal (e.g. weaponry); destruction; (noun/participle) (2) annulment; cancellation; abrogation; voiding; breaking (e.g. treaty); (noun/participle) (3) reversal (of an original ruling) |
Variations: |
shikkari しっかり |
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) tightly (holding on); firmly; securely; (adv,adv-to,vs) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) strongly (built); solidly; sturdily; steadily; (adv,adv-to,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) properly; well; sufficiently; hard (working, etc.); fully; completely; (adv,adv-to,vs) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) reliably; dependably; levelheadedly; shrewdly; wisely; cleverly |
Variations: |
soranaki そらなき |
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness |
Variations: |
tsukikuzusu つきくずす |
(transitive verb) (1) to knock down; to tear down; to level; to raze; (transitive verb) (2) to crush (e.g. enemy); to throw into confusion; (transitive verb) (3) to refute; to pick apart; to undermine |
Variations: |
awabu あわぶ |
(See 生麩・なまふ) nama-fu (steamed wheat gluten) mixed with chestnuts |
Variations: |
kumitaisou / kumitaiso くみたいそう |
coordinated group gymnastics (in which teams form pyramids or other shapes) |
Variations: |
jishuu / jishu じしゅう |
(noun, transitive verb) (1) self-study; teaching oneself; (n,vs,vt,vi) (2) (自習 only) studying by oneself (at school) while the teacher is absent |
Variations: |
chawanmushi ちゃわんむし |
chawanmushi; savoury steamed egg custard with chicken, mushrooms, etc. (savory) |
Variations: |
chakago ちゃかご |
basket for tea ceremony instruments |
Variations: |
mushigashi むしがし |
steamed confection (e.g. manjū, uirō, steamed yōkan); steamed cake |
Variations: |
mushiburo むしぶろ |
steam bath |
Variations: |
jouki / joki じょうき |
(1) steam; vapour; vapor; (2) (abbreviation) (See 蒸気船,蒸気機関車) steamboat; steam locomotive |
Variations: |
fukusa ふくさ |
small silk wrapper; small cloth for wiping tea utensils; crepe wrapper |
親方思いの主倒し see styles |
oyakataomoinoshutaoshi; oyakataomoinoshudaoshi おやかたおもいのしゅたおし; おやかたおもいのしゅだおし |
(expression) (idiom) (archaism) trying to help one's master but instead ending up hurting him |
Variations: |
kunkai くんかい |
(noun, transitive verb) warning; admonition; lesson or a phrase that teaches you not to do something |
読売ジャイアンツ see styles |
yomiurijaiantsu よみうりジャイアンツ |
(org) Yomiuri Giants (Japanese pro baseball team); (o) Yomiuri Giants (Japanese pro baseball team) |
Variations: |
nijiriguchi にじりぐち |
small door which leads into a tea ceremony hut |
Variations: |
taiji たいじ |
(noun/participle) (1) extermination (e.g. of pests, demons, bandits); elimination; eradication; destruction; suppression; (noun/participle) (2) {Buddh} making someone renounce worldly desires in order to concentrate on Buddha's teachings; (noun/participle) (3) curing illness |
Variations: |
daigomi だいごみ |
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) (See 醍醐) flavour of ghee; delicious taste; (3) {Buddh} Buddha's gracious teachings |
Variations: |
kamairicha かまいりちゃ |
green tea fired in hot pans after a short withering (common Chinese technique) |
Variations: |
harimogura; harimogura はりもぐら; ハリモグラ |
(kana only) short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.); spiny anteater |
Variations: |
enmachou / enmacho えんまちょう |
teacher's mark or grade book |
Variations: |
sayaate / sayate さやあて |
(1) (See 恋の鞘当て) rivalry in love; rivalry for the heart of a woman; (2) quarrel over something trivial; storm in a teacup; (3) (orig. meaning) quarrel between two samurai due to an (accidental) clash of sheaths while crossing paths |
Variations: |
kuiyaburu くいやぶる |
(transitive verb) to bite and tear; to bite a hole in |
鹿島アントラーズ see styles |
kashimaantoraazu / kashimantorazu かしまアントラーズ |
(org) Kashima Antlers (Japanese pro soccer team); (o) Kashima Antlers (Japanese pro soccer team) |
Variations: |
kimizushi きみずし |
{food} (See 黄身・きみ) kimizushi; sushi with egg yolk instead of rice |
アクロバットチーム see styles |
akurobattochiimu / akurobattochimu アクロバットチーム |
aerobatic team; acrobatic team |
アフタヌーン・ティ see styles |
afutanuun ti / afutanun ti アフタヌーン・ティ |
afternoon tea |
アフタヌーンティー see styles |
afutanuuntii / afutanunti アフタヌーンティー |
afternoon tea |
アルダブラゾウガメ see styles |
arudaburazougame / arudaburazogame アルダブラゾウガメ |
(See ゾウガメ) Aldabra giant tortoise (Aldabrachelys gigantea) |
Variations: |
itazuragokoro いたずらごころ |
desire to tease; desire to cause mischief |
Variations: |
ukoncha(ukon茶); ukoncha(ukon茶) ウコンちゃ(ウコン茶); うこんちゃ(うこん茶) |
turmeric herbal tea |
Variations: |
okowa おこわ |
(1) (kana only) {food} (See 赤飯,強飯) glutinous rice steamed with red beans or some other ingredient; (2) (archaism) trickery; deception |
Variations: |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
Variations: |
ochappa おちゃっぱ |
tea leaves |
Variations: |
ochanoko おちゃのこ |
(1) cinch; pushover; easy matter; piece of cake; (2) light snack; cake served with tea |
クイック・ブレッド see styles |
kuikku bureddo クイック・ブレッド |
quick bread; bread made with baking powder instead of yeast |
Variations: |
guratsuku; guratsuku ぐらつく; グラつく |
(v5k,vi) (1) to be unsteady; to reel; to shake; (v5k,vi) (2) to waver; to be unsettled (feelings, thoughts, etc.) |
Variations: |
kotehan; kotehan コテハン; こてハン |
(1) (net-sl) (abbreviation) (See 固定ハンドル・1) user name (on an online forum like 2ch where the majority of users post anonymously); (2) (net-sl) (abbreviation) (See 固定ハンドル・2) user who uses an online handle (instead of posting anonymously); namefag |
コンバット・チーム see styles |
konbatto chiimu / konbatto chimu コンバット・チーム |
combat team |
サーロインステーキ see styles |
saaroinsuteeki / saroinsuteeki サーロインステーキ |
sirloin steak |
サイクル・スチール see styles |
saikuru suchiiru / saikuru suchiru サイクル・スチール |
(computer terminology) cycle stealing |
しゅっしゅっぽっぽ see styles |
shusshuppoppo しゅっしゅっぽっぽ |
(colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) chuff-chuff (sound of a steam engine); choo-choo; chug-chug; puff-puff |
Variations: |
shougacha / shogacha しょうがちゃ |
ginger tea |
スチーム・アイロン see styles |
suchiimu airon / suchimu airon スチーム・アイロン |
steam iron |
スチーム・エンジン see styles |
suchiimu enjin / suchimu enjin スチーム・エンジン |
steam engine |
スチーム・タービン see styles |
suchiimu taabin / suchimu tabin スチーム・タービン |
steam turbine |
スチーム・ハンマー see styles |
suchiimu hanmaa / suchimu hanma スチーム・ハンマー |
steam hammer |
スチーム・ヒーター see styles |
suchiimu hiitaa / suchimu hita スチーム・ヒーター |
steam heater |
スチーム・ローラー see styles |
suchiimu rooraa / suchimu roora スチーム・ローラー |
steam roller |
ストリップ・ショー see styles |
sutorippu shoo ストリップ・ショー |
strip show; striptease |
ストリップティーズ see styles |
sutoripputiizu / sutoripputizu ストリップティーズ |
striptease |
Variations: |
tagu(p); taggu タグ(P); タッグ |
(1) tag; label; (2) game of tag; (3) (abbreviation) {prowres} (See タッグマッチ) tag-team match; (4) (abbreviation) (See タッグチーム・2) working together as a team |
Variations: |
tajitaji; tajitaji たじたじ; タジタジ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flinchingly; falteringly; being overwhelmed; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) staggeringly; totteringly; unsteadily |
タルタル・ステーキ see styles |
tarutaru suteeki タルタル・ステーキ |
steak tartare (wasei: tartar steak) |
ダンテアリギエーリ see styles |
dantearigieeri ダンテアリギエーリ |
(person) Dante Alighieri |
タンパク質分解酵素 see styles |
tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso タンパクしつぶんかいこうそ |
protease |
チーム・ジャンパー see styles |
chiimu janpaa / chimu janpa チーム・ジャンパー |
team jumper |
チームティーチング see styles |
chiimutiichingu / chimutichingu チームティーチング |
team teaching |
ティー・パーティー see styles |
tii paatii / ti pati ティー・パーティー |
tea party |
Variations: |
tii(p); ti / ti(p); ti ティー(P); ティ |
tea |
ティーチングマシン see styles |
tiichingumashin / tichingumashin ティーチングマシン |
teaching machine |
ディレードスチール see styles |
direedosuchiiru / direedosuchiru ディレードスチール |
delayed steal |
Variations: |
dokudoku; dokudoku どくどく; ドクドク |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) gushingly; copiously; profusely; in a steady stream |
どじょうすくい饅頭 see styles |
dojousukuimanjuu / dojosukuimanju どじょうすくいまんじゅう |
steamed bun shaped like a loach catcher |
トリプル・スチール see styles |
toripuru suchiiru / toripuru suchiru トリプル・スチール |
triple steal |
ナショナル・チーム see styles |
nashonaru chiimu / nashonaru chimu ナショナル・チーム |
national team |
バスケット・チーム see styles |
basuketto chiimu / basuketto chimu バスケット・チーム |
(abbreviation) basketball team |
バックステアズ海峡 see styles |
bakkusuteazukaikyou / bakkusuteazukaikyo バックステアズかいきょう |
(place-name) Backstairs Passage |
Variations: |
battamon(batta物); battamon(batta物); battamono(batta物); battamono(batta物); battamon; battamono バッタもん(バッタ物); ばったもん(ばった物); ばったもの(ばった物); バッタもの(バッタ物); バッタモン; バッタモノ |
(1) (kana only) goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices); merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels; (2) (kana only) (See ぱちもの) fake merchandise; unlicensed merchandise; knockoff |
Variations: |
paripari; paripari パリパリ; ぱりぱり |
(adj-na,adv,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crispy; crunchy; (adj-na,adv,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tearing; ripping; cracking; (noun or adjectival noun) (3) (onomatopoeic or mimetic word) spirited; energetic; vigorous; (noun or adjectival noun) (4) (onomatopoeic or mimetic word) brand-new and high quality (clothing); well-starched; crisp (bill) |
パワーステアリング see styles |
pawaasutearingu / pawasutearingu パワーステアリング |
power steering |
ハンバーグステーキ see styles |
hanbaagusuteeki / hanbagusuteeki ハンバーグステーキ |
hamburger (meat, no bun); beefburger; Hamburg steak |
ビジティングチーム see styles |
bijitinguchiimu / bijitinguchimu ビジティングチーム |
visiting team |
Variations: |
biritto; biritto ビリッと; びりっと |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See びりびり・1) ripping; tearing; vibrating; buzzing; like an electric shock |
Variations: |
hinmuku ひんむく |
(transitive verb) to peel (roughly); to tear off; to rip off |
ファクトリーチーム see styles |
fakutoriichiimu / fakutorichimu ファクトリーチーム |
factory team |
Variations: |
fukashiimo / fukashimo ふかしいも |
{food} steamed potato (esp. sweet potato) |
フルーツ・パーラー see styles |
furuutsu paaraa / furutsu para フルーツ・パーラー |
teahouse that sells fruit (or serves fruitcake, etc.) (wasei: fruit parlor) |
プロジェクトチーム see styles |
purojekutochiimu / purojekutochimu プロジェクトチーム |
project team |
プロテアーゼ阻害剤 see styles |
puroteaazesogaizai / puroteazesogaizai プロテアーゼそがいざい |
protease inhibitor |
Variations: |
periperi; periperi ペリペリ; ぺりぺり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) tearing (along a perforated edge); peeling off (a plastic film, sticker, etc.) |
ポーション・タイプ see styles |
pooshon taipu ポーション・タイプ |
(noun - becomes adjective with の) single-serving container (coffee capsule, jam, tea, etc.) (wasei: portion type) |
ホームティーチャー see styles |
hoomutiichaa / hoomuticha ホームティーチャー |
private tutor (wasei: home teacher); in-home tutor |
Variations: |
poppoto; poppoto ぽっぽと; ポッポと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) puffing; chugging; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) steaming; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) feeling hot |
Variations: |
porotto; porotto ポロっと; ぽろっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・1) dropping (of tears, dew, etc.); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・2) falling off; dropping off; slipping (e.g. from one's hands); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・3) inadvertently (coming to the surface); letting out (e.g. a secret) |
ミニッツ・ステーキ see styles |
minittsu suteeki ミニッツ・ステーキ |
minute steak |
Variations: |
muwamuwa; muwamuwa ムワムワ; むわむわ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See モワッと) thickly (of smoke, steam, etc.); stiflingly (hot air); suffocatingly; pungently |
Variations: |
munmun; munmun むんむん; ムンムン |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) stuffy; steamy; sultry |
Variations: |
mogitoru もぎとる |
(transitive verb) (1) to pluck off (esp. by twisting); to pick; to break off; to tear off; (transitive verb) (2) to wrest (away from); to wrench free; to snatch (away) |
Variations: |
moteatsukau もてあつかう |
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (transitive verb) (2) (archaism) (See 持て余す) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
Variations: |
mowamowa; mowamowa もわもわ; モワモワ |
(adv,adv-to,vs) thickly (filled with smoke or steam) |
ラウンド・ステーキ see styles |
raundo suteeki ラウンド・ステーキ |
round steak |
一日為師,終身為父 一日为师,终身为父 see styles |
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù yi1 ri4 wei2 shi1 , zhong1 shen1 wei2 fu4 i jih wei shih , chung shen wei fu |
lit. teacher for one day, father for ever (idiom) |
一言既出,駟馬難追 一言既出,驷马难追 see styles |
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī yi1 yan2 ji4 chu1 , si4 ma3 nan2 zhui1 i yen chi ch`u , ssu ma nan chui i yen chi chu , ssu ma nan chui |
lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept |
七度尋ねて人を疑え see styles |
nanatabitazunetehitooutagae; shichidotazunetehitooutagae / nanatabitazunetehitootagae; shichidotazunetehitootagae ななたびたずねてひとをうたがえ; しちどたずねてひとをうたがえ |
(expression) (proverb) search thoroughly for something lost before you suspect someone of stealing it; be on sure ground before you accuse someone |
三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 see styles |
sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1 san jen hsing , tse pi yu wo shih |
If three walk together, one of them can teach me something (Confucius) |
Variations: |
agaribana あがりばな |
(dated) (orig. a term used in restaurants) (See あがり・6) (freshly brewed) green tea |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Tea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.