Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5479 total results for your Sid search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
住基カード see styles |
juukikaado / jukikado じゅうきカード |
(abbreviation) (See 住民基本台帳カード) basic resident register card; citizen identification card; Juki card |
住基ネット see styles |
juukinetto / jukinetto じゅうきネット |
(abbreviation) basic resident register network system; national online citizen ID number system; Juki Net |
住民納税者 see styles |
juuminnouzeisha / juminnozesha じゅうみんのうぜいしゃ |
resident taxpayer |
何方付かず see styles |
docchitsukazu どっちつかず |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) noncommittal; equivocal; indecisive; evasive; ambiguous; vague; on neither side |
併せ考える see styles |
awasekangaeru あわせかんがえる |
(Ichidan verb) to consider together |
Variations: |
heichi / hechi へいち |
(noun, transitive verb) placing side by side; running simultaneously (e.g. classes); juxtaposition |
Variations: |
binsho びんしょ |
(archaism) hairdresser's room in the residence of the shogun or a noble |
偏った考え see styles |
katayottakangae かたよったかんがえ |
(exp,n) biased view (biassed); prejudice; one-sided view |
傍らに寄る see styles |
katawaraniyoru かたわらによる |
(exp,v5r) to step aside |
Variations: |
bouten / boten ぼうてん |
(1) marks or dots written alongside a word to indicate stress or draw the reader's attention; emphasis mark; (2) (See 漢文・1) guiding marks written beside kanji to facilitate reading of kanbun |
Variations: |
okame おかめ |
looking on from the side; looking on by an outsider |
克拉夫丘克 see styles |
kè lā fū qiū kè ke4 la1 fu1 qiu1 ke4 k`o la fu ch`iu k`o ko la fu chiu ko |
Leonid Kravchuk (1934-), first post-communist president of Ukraine 1991-1994 |
内ポケット see styles |
uchipoketto うちポケット |
inside pocket |
Variations: |
uchikabuto うちかぶと |
inside of a helmet; hidden circumstances |
内部告発者 see styles |
naibukokuhatsusha ないぶこくはつしゃ |
whistleblower; inside informant |
Variations: |
uchigama うちがま |
(1) (See 外釜・1) rice cooker pot; pot inside rice cooker; (2) (See 外釜・2) indoor bathwater heater |
冗談抜きで see styles |
joudannukide / jodannukide じょうだんぬきで |
(expression) seriously; no kidding; joking aside; in all seriousness |
Variations: |
seppa せっぱ |
(1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword; (2) (See 切羽詰まる) (up to) the hilt; wits' end |
剣を帯びる see styles |
kenoobiru けんをおびる |
(exp,v1) to wear a sword at one's side |
剩餘放射性 剩余放射性 see styles |
shèng yú fàng shè xìng sheng4 yu2 fang4 she4 xing4 sheng yü fang she hsing |
residual radioactivity |
割り切れる see styles |
warikireru わりきれる |
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced |
Variations: |
reisei / rese れいせい |
(noun/participle) (See 精励) diligence; assiduity; industry |
勝負パンツ see styles |
shoubupantsu / shobupantsu しょうぶパンツ |
(colloquialism) (See 勝負下着) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates |
半大統領制 see styles |
handaitouryousei / handaitoryose はんだいとうりょうせい |
semi-presidential system; dual executive system |
反復横跳び see styles |
hanpukuyokotobi はんぷくよことび |
(repeated) side stepping (stamina test); side-step test |
取っておく see styles |
totteoku とっておく |
(exp,v5k,vt) to set aside; to keep in reserve; to hold on to |
取って置く see styles |
totteoku とっておく |
(exp,v5k,vt) to set aside; to keep in reserve; to hold on to |
取締役社長 see styles |
torishimariyakushachou / torishimariyakushacho とりしまりやくしゃちょう |
managing director; president of a company (US) |
受け入れ先 see styles |
ukeiresaki / ukeresaki うけいれさき |
recipient; receiving side; place or person that receives something |
合の子弁当 see styles |
ainokobentou / ainokobento あいのこべんとう |
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods) |
名古屋走り see styles |
nagoyabashiri なごやばしり |
Nagoya driving; bad driving for which Nagoya residents are known |
向こう正面 see styles |
mukoujoumen / mukojomen むこうじょうめん |
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring |
周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 see styles |
zhōu yú dǎ huáng gài zhou1 yu2 da3 huang2 gai4 chou yü ta huang kai |
fig. with the connivance of both sides; fig. by mutual consent; cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4] |
唐納·川普 唐纳·川普 |
táng nà · chuān pǔ tang2 na4 · chuan1 pu3 t`ang na · ch`uan p`u tang na · chuan pu |
(Tw) Donald Trump (1946-), American business magnate, US president 2017-2021 |
唯識二十論 唯识二十论 see styles |
wéi shì èr shí lùn wei2 shi4 er4 shi2 lun4 wei shih erh shih lun Yuishiki nijū ron |
Vidyamatrāṣiddhi-vimsakakarikaśāstra; another is the 唯識三十論 Vidyamatrāṣiddhitridasakarika-śāstra. There are numerous commentaries and treatises on the subject. See de la Vallée Poussin's version. |
Variations: |
eiei / ee えいえい |
(adv-to,adj-t) (work) hard; unceasingly; strenuously; assiduously; busily; ardently |
四十二字門 四十二字门 see styles |
sì shí èr zì mén si4 shi2 er4 zi4 men2 ssu shih erh tzu men shijūni ji mon |
The doctrine of the forty-two 悉曇 Siddham letters as given in the 華嚴 76 and 般若經 4. They have special meanings, independent of their use among the fourteen vowels and thirty-five consonants, i. e. forty-nine alphabetic signs. The forty-two are supposed by the 智度論 47 to be the root or basis of all letters; and each letter has its own specific value as a spiritual symbol; Tiantai associates each of them with one of the forty-two 位. The letters begin with 阿 and end with 荼 or 佗. |
土俵溜まり see styles |
dohyoudamari / dohyodamari どひょうだまり |
{sumo} waiting place for a wrestler beside the ring |
在外日本人 see styles |
zaigainihonjin ざいがいにほんじん |
Japanese residing abroad |
在日外国人 see styles |
zainichigaikokujin ざいにちがいこくじん |
foreign residents of Japan; foreigners living in Japan |
在日朝鮮人 see styles |
zainichichousenjin / zainichichosenjin ざいにちちょうせんじん |
(See 在日韓国人) Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean |
在日韓国人 see styles |
zainichikankokujin ざいにちかんこくじん |
South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person) |
在留カード see styles |
zairyuukaado / zairyukado ざいりゅうカード |
residence card; resident card |
在留外国人 see styles |
zairyuugaikokujin / zairyugaikokujin ざいりゅうがいこくじん |
foreign residents |
坐山觀虎鬥 坐山观虎斗 see styles |
zuò shān guān hǔ dòu zuo4 shan1 guan1 hu3 dou4 tso shan kuan hu tou |
lit. sit on the mountain and watch the tigers fight (idiom); fig. watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted |
城市依賴症 城市依赖症 see styles |
chéng shì yī lài zhèng cheng2 shi4 yi1 lai4 zheng4 ch`eng shih i lai cheng cheng shih i lai cheng |
"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside) |
Variations: |
shiogama しおがま |
(1) salt pan (used for boiling seawater to make salt); (2) (abbreviation) (See 塩釜焼き) cooking a fish inside a salt crust; (3) candy made with a wrapping of sweetened rice flour (looking like a salt crust) |
Variations: |
rouho / roho ろうほ |
(1) ridges of and paths between fields; (2) countryside; civilian |
Variations: |
kochuu / kochu こちゅう |
(noun - becomes adjective with の) (1) inside a jar; (2) coward; timid person |
Variations: |
tozama とざま |
(1) outsider; one not included in the favored group; (2) (hist) (abbreviation) (See 外様大名) outside daimyo; non-Tokugawa daimyo |
Variations: |
otodo おとど |
(1) (honorific or respectful language) minister (of government); noble; (2) (honorific or respectful language) (archaism) nobleman's residence |
大統領代行 see styles |
daitouryoudaikou / daitoryodaiko だいとうりょうだいこう |
acting president |
大統領候補 see styles |
daitouryoukouho / daitoryokoho だいとうりょうこうほ |
presidential candidate |
大統領布告 see styles |
daitouryoufukoku / daitoryofukoku だいとうりょうふこく |
presidential decree; presidential proclamation |
大統領選挙 see styles |
daitouryousenkyo / daitoryosenkyo だいとうりょうせんきょ |
presidential election |
大腸包小腸 大肠包小肠 see styles |
dà cháng bāo xiǎo cháng da4 chang2 bao1 xiao3 chang2 ta ch`ang pao hsiao ch`ang ta chang pao hsiao chang |
small sausage in large sausage (pork sausage stuffed inside a glutinous rice sausage, a Taiwanese street food specialty) |
大衛營和約 大卫营和约 see styles |
dà wèi yíng hé yuē da4 wei4 ying2 he2 yue1 ta wei ying ho yüeh |
the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt |
姥烏帽子貝 see styles |
obaeboshigai; obaeboshigai おばえぼしがい; オバエボシガイ |
(kana only) Inversidens brandti (species of freshwater mussel) |
Variations: |
shishi しし |
(adj-t,adv-to) assiduously; diligently |
孜々として see styles |
shishitoshite ししとして |
(expression) assiduously; diligently |
孜孜として see styles |
shishitoshite ししとして |
(expression) assiduously; diligently |
学級委員長 see styles |
gakkyuuiinchou / gakkyuincho がっきゅういいんちょう |
class president; head class representative |
Variations: |
yasume やすめ |
(adj-no,adj-na) (1) (See 高め・たかめ・2) on the cheap side; comparatively cheap; (2) {mahj} wait tile which produces a winning hand with a lower score |
安請け合い see styles |
yasuukeai / yasukeai やすうけあい |
(noun/participle) promising without due consideration |
完全子会社 see styles |
kanzenkogaisha かんぜんこがいしゃ |
wholly-owned subsidiary |
小遣い稼ぎ see styles |
kozukaikasegi こづかいかせぎ |
earning extra money (e.g. from a side job) |
少なからず see styles |
sukunakarazu すくなからず |
(adverb) considerably; not a little; in no small numbers |
少なからぬ see styles |
sukunakaranu すくなからぬ |
(pre-noun adjective) (See 少なからず) not a little; not a few; considerable |
尻がおもい see styles |
shirigaomoi しりがおもい |
(exp,adj-i) (1) lazy; indolent; reluctant to get up off one's backside; (2) clumsy |
尻をたたく see styles |
shiriotataku しりをたたく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to encourage to do (something); to urge a person on; to demand action; (2) to spank; to give a spanking; to hit someone on the bottom; to beat someone's backside |
Variations: |
shirime しりめ |
(1) (See 尻目にかける) backward glance; sidelong glance; (2) (See のっぺらぼう・3) faceless ghost with an eye in its rump |
尻餅をつく see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
尻餅を付く see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
尻餅を着く see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
居を定める see styles |
kyoosadameru きょをさだめる |
(exp,v1) (See 居を構える・きょをかまえる) to take up residence; to settle in |
居を構える see styles |
kyookamaeru きょをかまえる |
(exp,v1) to take up one's residence |
居住許可書 see styles |
kyojuukyokasho / kyojukyokasho きょじゅうきょかしょ |
residence permit |
居住証明書 see styles |
kyojuushoumeisho / kyojushomesho きょじゅうしょうめいしょ |
certificate of residence |
Variations: |
yado やど |
(archaism) outside near the door to one's home |
山の手言葉 see styles |
yamanotekotoba やまのてことば |
(See 山の手・2,下町言葉) refined speech of the uptown residents of Tokyo |
Variations: |
okame おかめ |
looking on from the side; looking on by an outsider |
Variations: |
kawabe かわべ |
riverside; riverbank; edge of a river |
己を捨てる see styles |
onoreosuteru おのれをすてる |
(exp,v1) to set aside one's interests |
師子身中蟲 师子身中虫 see styles |
shī zǐ shēn zhōng chóng shi1 zi3 shen1 zhong1 chong2 shih tzu shen chung ch`ung shih tzu shen chung chung shishi shinchū no mushi |
Just as no animal eats a dead lion, but it is destroyed by worms produced within itself, so no outside force can destroy Buddhism, only evil monks within it can destroy it. |
Variations: |
choudai / chodai ちょうだい |
(See 寝殿・1) curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank) |
座を占める see styles |
zaoshimeru ざをしめる |
(exp,v1) (1) to take a seat; to sit; (exp,v1) (2) to occupy a position (e.g. committee president) |
Variations: |
yunde ゆんで |
(1) (See 馬手・1) bow hand; left hand; (2) left side; one's left |
引きいれる see styles |
hikiireru / hikireru ひきいれる |
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (2) to lure inside; (3) to win over; to entice into |
引き入れる see styles |
hikiireru / hikireru ひきいれる |
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (2) to lure inside; (3) to win over; to entice into |
引き込み線 see styles |
hikikomisen ひきこみせん |
(railway) siding; service line; service wire |
引繰り返す see styles |
hikkurigaesu ひっくりがえす hikkurikaesu ひっくりかえす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse |
当たり負け see styles |
atarimake あたりまけ |
(exp,n,vs) {sports} loss of momentum or follow-through as a result of impact; getting knocked aside |
当然視する see styles |
touzenshisuru / tozenshisuru とうぜんしする |
(suru verb - irregular) to consider to be inevitable; to consider to be reasonable |
Variations: |
gonen ごねん |
worry; care; consideration |
御構いなし see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
御構い無し see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
心裡美蘿蔔 心里美萝卜 see styles |
xīn li měi luó bo xin1 li5 mei3 luo2 bo5 hsin li mei lo po |
Chinese roseheart radish (shinrimei radish), green on the outside, purple-red on the inside, a favorite Beijing vegetable |
思い合せる see styles |
omoiawaseru おもいあわせる |
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind |
Variations: |
shiryou / shiryo しりょう |
(noun, transitive verb) careful consideration; thought |
性格が悪い see styles |
seikakugawarui / sekakugawarui せいかくがわるい |
(exp,adj-i) nasty; mean; heartless; inconsiderate; selfish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sid" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.