Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8067 total results for your Rio search. I have created 81 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
訓仮名 see styles |
kungana くんがな |
(See 音仮名・おんがな) kanji used to represent syllables, based on their "kun" readings (prior to the advent of kana) |
詠叙唱 see styles |
eijoshou / ejosho えいじょしょう |
{music} arioso |
試用期 试用期 see styles |
shì yòng qī shi4 yong4 qi1 shih yung ch`i shih yung chi |
trial period; probationary period |
談義本 see styles |
dangibon だんぎぼん |
(hist) dangibon; type of humorous book popular in the Edo period (from the 1750s) |
論壇誌 see styles |
rondanshi ろんだんし |
opinion journal; serious magazine |
諸事情 see styles |
shojijou / shojijo しょじじょう |
various reasons |
諸問題 see styles |
shomondai しょもんだい |
many problems; various problems |
諸器械 see styles |
shokikai しょきかい |
various appliances |
諸外国 see styles |
shogaikoku しょがいこく |
various foreign countries; several foreign countries |
諸手当 see styles |
shoteate しょてあて |
various allowances; (other) benefits |
諸症状 see styles |
shoshoujou / shoshojo しょしょうじょう |
(various) symptoms |
諸飾り see styles |
morokazari もろかざり |
(1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively); (2) (orig. meaning) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls |
豆板銀 see styles |
mameitagin / mametagin まめいたぎん |
mameitagin; Edo-period lump of silver used as currency |
豪の者 see styles |
gounomono / gonomono ごうのもの kounomono / konomono こうのもの |
(out-dated or obsolete kana usage) very strong person; brave warrior; veteran |
貝合せ see styles |
kaiawase かいあわせ |
(1) shell-matching game popular with court aristocrats during the Heian period; (2) (colloquialism) (vulgar) tribadism |
負ける see styles |
makeru まける |
(v1,vi) (1) to lose; to be defeated; (2) to succumb; to give in; to surrender; to yield; (3) to be inferior to; (4) to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.); (transitive verb) (5) to reduce the price; to give a discount; to throw in (something extra) for free |
貯蔵穴 see styles |
chozouketsu / chozoketsu ちょぞうけつ |
storage pit (esp. Jomon to Yayoi periods) |
貸座敷 see styles |
kashizashiki かしざしき |
(1) tatami-mat room rented out for meetings, meals, etc.; (2) place for assignations; (3) (Edo-period) brothel |
賴昌星 赖昌星 see styles |
lài chāng xīng lai4 chang1 xing1 lai ch`ang hsing lai chang hsing |
Lai Changxing (1958-), notorious Xiamen mafia boss involved in large scale corruption and smuggling, extradited from Canada back to China in 2008 |
赤備え see styles |
akazonae あかぞなえ |
troops outfitted with red armor (Sengoku and Edo periods) |
赤切符 see styles |
akagippu あかぎっぷ |
(1) (See 青切符・1) red traffic violation ticket (designating a serious violation); (2) (obsolete) (colloquialism) third-class ticket |
走落橋 see styles |
hashiriotebashi はしりおてばし |
(place-name) Hashiriotebashi |
超級杯 超级杯 see styles |
chāo jí bēi chao1 ji2 bei1 ch`ao chi pei chao chi pei |
Super Cup (various sports); Super Bowl (American football championship game) |
超級盃 超级杯 see styles |
chāo jí bēi chao1 ji2 bei1 ch`ao chi pei chao chi pei |
Super Cup (various sports); Super Bowl (American football championship game) |
超豪華 see styles |
chougouka / chogoka ちょうごうか |
(adj-na,adj-no) (See 豪華) ultra-luxurious; lavish |
越後屋 see styles |
echigoya えちごや |
(1) (surname) Echigoya; (2) (char) Echigoya (nefarious businessman; stock character in period dramas); (surname) Echigoya; (ch) Echigoya (nefarious businessman; stock character in period dramas) |
足かけ see styles |
ashikake あしかけ |
(1) (sumo) (martial arts term) leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (adverbial noun) (3) nearly (used to estimate a period of time by rounding up incomplete units) |
足掛け see styles |
ashikake あしかけ |
(1) (sumo) (martial arts term) leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (adverbial noun) (3) nearly (used to estimate a period of time by rounding up incomplete units) |
踊り場 see styles |
odoriba おどりば |
(1) dance hall; dance floor; (2) landing (stairs); (3) leveling off (e.g. in the economy); period of stagnation; cooling-off period; lull; plateau |
踏み絵 see styles |
fumie ふみえ |
tablet bearing Christian images, on which Edo-period authorities forced suspected Christians to trample |
車内灯 see styles |
shanaitou / shanaito しゃないとう |
interior light (train, etc.) |
車把式 车把式 see styles |
chē bǎ shi che1 ba3 shi5 ch`e pa shih che pa shih |
expert cart-driver; charioteer |
軍配者 see styles |
gunbaisha ぐんばいしゃ |
{mil} (See 軍配・1,戦国時代・1) commander (during the Sengoku period); military leader; general; admiral; military strategist |
軽やか see styles |
karoyaka(p); karuyaka かろやか(P); かるやか |
(adjectival noun) light; easy; non-serious; minor |
辟支佛 see styles |
bì zhī fó bi4 zhi1 fo2 pi chih fo byakushi butsu |
(辟支迦) (辟支佛陀) (辟支迦佛陀) pratyekabuddha, one who seeks enlightenment for himself, defined in the Lotus Sūtra as a believer who is diligent and zealous in seeking wisdom, loves loneliness and seclusion, and understands deeply the nidānas. Also called 緣覺; 獨覺; 倶存. It is a stage above the śrāvaka 聲聞 and is known as the 中乘 middle vehicle. Tiantai distinguishes 獨覺 as an ascetic in a period without a Buddha, 緣覺 as a pratyekabuddha. He attains his enlightenment alone, independently of a teacher, and with the object of attaining nirvāṇa and his own salvation rather than that of others, as is the object of a bodhisattva. Cf. 畢. |
近世語 see styles |
kinseigo / kinsego きんせいご |
{ling} early modern Japanese; Japanese as spoken during the Edo period |
近代語 see styles |
kindaigo きんだいご |
(1) (See 中世) modern Japanese (as spoken since the Middle Ages); (2) Japanese spoken during the Meiji period (sometimes including the late Edo period and-or the Taishō period) |
追体験 see styles |
tsuitaiken ついたいけん |
(noun, transitive verb) vicarious experience |
送り狼 see styles |
okuriookami おくりおおかみ |
"gentleman" who escorts a woman home, only to make a pass at her |
通信使 see styles |
tsuushinshi / tsushinshi つうしんし |
(See 朝鮮通信使) Korean delegation to Japan (Edo period) |
造仏所 see styles |
zoubutsusho / zobutsusho ぞうぶつしょ |
(See 仏所・3) government-run workshop of Buddhist sculptors (during the Nara period) |
造物所 see styles |
tsukumodokoro つくもどころ |
palace workshop responsible for making furnishings, etc. (Heian period) |
週期性 周期性 see styles |
zhōu qī xìng zhou1 qi1 xing4 chou ch`i hsing chou chi hsing |
periodic; periodicity (math); cyclicity See: 周期性 |
週期數 周期数 see styles |
zhōu qī shù zhou1 qi1 shu4 chou ch`i shu chou chi shu |
periodic number |
週期系 周期系 see styles |
zhōu qī xì zhou1 qi1 xi4 chou ch`i hsi chou chi hsi |
periodic system; periodicity (chemistry) |
週期表 周期表 see styles |
zhōu qī biǎo zhou1 qi1 biao3 chou ch`i piao chou chi piao |
periodic table (chemistry); abbr. of 元素週期表|元素周期表[yuan2 su4 zhou1 qi1 biao3], periodic table of the elements See: 周期表 |
週期解 周期解 see styles |
zhōu qī jiě zhou1 qi1 jie3 chou ch`i chieh chou chi chieh |
periodic solution (math.) |
進歩性 see styles |
shinposei / shinpose しんぽせい |
inventive step; invention (with respect to prior art) |
進物所 see styles |
shinmotsudokoro しんもつどころ |
(1) palace kitchen in which final preparations to the imperial family's meals (e.g. reheating) were made (Heian period); (2) kitchen (in a noble's manor) |
遊里語 see styles |
yuurigo / yurigo ゆうりご |
(See 郭言葉) language used in red-light districts during the Edo period |
運上金 see styles |
unjoukin / unjokin うんじょうきん |
(hist) (See 運上) Edo-period business taxes |
過渡期 see styles |
katoki かとき |
(noun - becomes adjective with の) transition period |
道具屋 see styles |
douguya / doguya どうぐや |
second-hand shop; curio shop |
遣り水 see styles |
yarimizu やりみず |
(1) stream (in a Japanese garden); narrow stream flowing through a traditional garden (esp. in a Heian period villa); (2) watering (potted plants, bonsai, etc.) |
郡の司 see styles |
koorinotsukasa こおりのつかさ |
district governor (Ritsuryo period) |
部の民 see styles |
benotami べのたみ |
(exp,n) (hist) (See 部民) people belonging to a hereditary occupation group (Yamato period) |
部屋子 see styles |
heyago へやご |
(1) (See 部屋住み) young adult still living at home; dependent; (2) (See 部屋方) female servant working for a lady-in-waiting working in the inner part of a lord's house (Edo period); (3) freeloader living in a samurai's house; (4) young kabuki actor in service of a master (Edo period) |
部民制 see styles |
beminsei / beminse べみんせい |
(See 部・べ) system of rule during the Yamato period |
郭言葉 see styles |
kuruwakotoba くるわことば |
(linguistics terminology) (archaism) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period) |
都護府 see styles |
togofu とごふ |
(hist) (See 都護・1) Protectorate General (Han and Tang-period Chinese office) |
里乙音 see styles |
rion りおん |
(female given name) Rion |
里内裏 see styles |
satodairi さとだいり |
(See 内裏・1) imperial palace temporarily built outside of the great imperial palace (Heian period) |
里和果 see styles |
rioka りおか |
(female given name) Rioka |
里央伽 see styles |
rioka りおか |
(female given name) Rioka |
里央菜 see styles |
riona りおな |
(female given name) Riona |
里央音 see styles |
rione りおね |
(female given name) Rione |
里央香 see styles |
rioka りおか |
(female given name) Rioka |
里帰り see styles |
satogaeri さとがえり |
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant) |
里桜花 see styles |
rioka りおか |
(female given name) Rioka |
里緒奈 see styles |
riona りおな |
(female given name) Riona |
里緒子 see styles |
rioko りおこ |
(female given name) Rioko |
里緒楽 see styles |
riora りおら |
(female given name) Riora |
里緒菜 see styles |
riona りおな |
(female given name) Riona |
里緒葉 see styles |
rioha りおは |
(female given name) Rioha |
里緒那 see styles |
riona りおな |
(female given name) Riona |
里織留 see styles |
rioru りおる |
(female given name) Rioru |
里織音 see styles |
rione りおね |
(female given name) Rione |
里言葉 see styles |
satokotoba さとことば |
(1) (linguistics terminology) countryside dialect; (2) (linguistics terminology) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period |
里音奈 see styles |
riona りおな |
(personal name) Riona |
里麻楽 see styles |
riora りおら |
(female given name) Riora |
重い罪 see styles |
omoitsumi おもいつみ |
(exp,n) serious crime; grave crime |
重たい see styles |
omotai おもたい |
(adjective) (1) heavy; weighty; (adjective) (2) heavy (feeling, atmosphere, etc.); serious; gloomy; depressing |
重傷病 see styles |
juushoubyou / jushobyo じゅうしょうびょう |
serious injury or illness |
重大事 see styles |
juudaiji / judaiji じゅうだいじ |
very serious matter; matter of very grave concern; momentous event |
重大性 see styles |
juudaisei / judaise じゅうだいせい |
importance; seriousness |
重大視 see styles |
juudaishi / judaishi じゅうだいし |
(noun/participle) taking (something) seriously |
重点的 see styles |
juutenteki / jutenteki じゅうてんてき |
(adjectival noun) prioritized; focused; concentrated; predominant |
重犯罪 see styles |
juuhanzai / juhanzai じゅうはんざい |
felony; serious crime |
重病人 see styles |
juubyounin / jubyonin じゅうびょうにん |
seriously sick person |
重症例 see styles |
juushourei / jushore じゅうしょうれい |
serious cases (of illness) |
重症者 see styles |
juushousha / jushosha じゅうしょうしゃ |
seriously ill patient; critically ill patient; serious case |
重要度 see styles |
juuyoudo / juyodo じゅうようど |
importance; priority |
野次馬 see styles |
yajiuma やじうま |
(sensitive word) curious onlookers; rubbernecks |
野理夫 see styles |
norio のりお |
(given name) Norio |
野里夫 see styles |
norio のりお |
(given name) Norio |
金剛杵 金刚杵 see styles |
jīn gāng chǔ jin1 gang1 chu3 chin kang ch`u chin kang chu kongousho / kongosho こんごうしょ |
vajra scepter (ritual object of Buddhism) vajra (mystical weapon in Hinduism and Buddhism) (or 金剛杖) v. 金剛.; The vajra, or thunderbolt; it is generally shaped as such, but has various other forms. Any one of the beings represented with the vajra is a 金剛. The vajra is also intp. as a weapon of Indian soldiers. It is employed by the esoteric sects, and others, as a symbol of wisdom and power over illusion and evil spirits. When straight as a sceptre it is 獨股 one limbed, when three-pronged it is 三股, and so on with five and nine limbs. |
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
金剛部 金刚部 see styles |
jīn gāng bù jin1 gang1 bu4 chin kang pu kongō bu |
The various groups in the two maṇḍalas, each having a 主 or head; in the Diamond maṇḍala Akṣobhya, or Vajrasattva, is spoken of as such. |
金唐皮 see styles |
kinkarakawa きんからかわ |
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period) |
金唐革 see styles |
kintoukaku / kintokaku きんとうかく |
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period); (personal name) Kintoukaku |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.