Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5014 total results for your Mim search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

南海部郡鶴見町

see styles
 minamiamabeguntsurumimachi
    みなみあまべぐんつるみまち
(place-name) Minamiamabeguntsurumimachi

南牟婁郡御浜町

see styles
 minamimurogunmihamachou / minamimurogunmihamacho
    みなみむろぐんみはまちょう
(place-name) Minamimurogunmihamachō

南牟婁郡紀和町

see styles
 minamimurogunkiwachou / minamimurogunkiwacho
    みなみむろぐんきわちょう
(place-name) Minamimurogunkiwachō

南牟婁郡紀宝町

see styles
 minamimurogunkihouchou / minamimurogunkihocho
    みなみむろぐんきほうちょう
(place-name) Minamimurogunkihouchō

南牟婁郡鵜殿村

see styles
 minamimurogunudonomura
    みなみむろぐんうどのむら
(place-name) Minamimurogun'udonomura

南秋田郡若美町

see styles
 minamiakitagunwakamimachi
    みなみあきたぐんわかみまち
(place-name) Minamiakitagunwakamimachi

南蒲原郡田上町

see styles
 minamikanbaraguntagamimachi
    みなみかんばらぐんたがみまち
(place-name) Minamikanbaraguntagamimachi

国見無線中継所

see styles
 kunimimusenchuukeijo / kunimimusenchukejo
    くにみむせんちゅうけいじょ
(place-name) Kunimimusenchuukeijo

大戸町上三寄丙

see styles
 ootomachikamimiyorihei / ootomachikamimiyorihe
    おおとまちかみみよりへい
(place-name) Ootomachikamimiyorihei

大戸町上三寄乙

see styles
 ootomachikamimiyoriotsu
    おおとまちかみみよりおつ
(place-name) Ootomachikamimiyoriotsu

大聖寺耳聞山仲

see styles
 daishoujimimikiyamanaka / daishojimimikiyamanaka
    だいしょうじみみきやまなか
(place-name) Daishoujimimikiyamanaka

大聖寺耳聞山町

see styles
 daishoujimimikiyamamachi / daishojimimikiyamamachi
    だいしょうじみみきやままち
(place-name) Daishoujimimikiyamamachi

度々すみません

see styles
 tabitabisumimasen
    たびたびすみません
(expression) (kana only) sorry to bother you again

引き抜き編み目

see styles
 hikinukiamime
    ひきぬきあみめ
slip stitch (crochet)

御牧原トンネル

see styles
 mimakiharatonneru
    みまきはらトンネル
(place-name) Mimakihara Tunnel

忠節三丁目南町

see styles
 chuusetsusanchoumeminamimachi / chusetsusanchomeminamimachi
    ちゅうせつさんちょうめみなみまち
(place-name) Chuusetsusanchōmeminamimachi

忠言耳に逆らう

see styles
 chuugenmiminisakarau / chugenmiminisakarau
    ちゅうげんみみにさからう
(exp,v5u) (proverb) good advice is harsh to the ear

昔未聞所有諸法


昔未闻所有诸法

see styles
xí wèi wén suǒ yǒu zhū fǎ
    xi2 wei4 wen2 suo3 you3 zhu1 fa3
hsi wei wen so yu chu fa
 shaku mimon shou shohō
all teachings that were not heard in the past

東九条南松ノ木

see styles
 higashikujouminamimatsunoki / higashikujominamimatsunoki
    ひがしくじょうみなみまつのき
(place-name) Higashikujōminamimatsunoki

東九条南松田町

see styles
 higashikujouminamimatsudachou / higashikujominamimatsudacho
    ひがしくじょうみなみまつだちょう
(place-name) Higashikujōminamimatsudachō

東八代郡豊富村

see styles
 higashiyatsushiroguntoyotomimura
    ひがしやつしろぐんとよとみむら
(place-name) Higashiyatsushiroguntoyotomimura

東山梨郡三富村

see styles
 higashiyamanashigunmitomimura
    ひがしやまなしぐんみとみむら
(place-name) Higashiyamanashigunmitomimura

東礪波郡井波町

see styles
 higashitonamiguninamimachi
    ひがしとなみぐんいなみまち
(place-name) Higashitonamigun'inamimachi

東筑摩郡麻績村

see styles
 higashichikumagunomimura
    ひがしちくまぐんおみむら
(place-name) Higashichikumagun'omimura

柳生但馬守宗矩

see styles
 yagyuutajimanokamimunenori / yagyutajimanokamimunenori
    やぎゅうたじまのかみむねのり
(person) Yagyū Tajima no Kami Munenori (1572-1646)

Variations:
歳未満
才未満

see styles
 saimiman
    さいみまん
(suffix) under ... years of age; less than ... years old

浄土寺上南田町

see styles
 joudojikamiminamidachou / jodojikamiminamidacho
    じょうどじかみみなみだちょう
(place-name) Jōdojikamiminamidachō

無量門微密持經


无量门微密持经

see styles
wú liáng mén wēi mì chí jīng
    wu2 liang2 men2 wei1 mi4 chi2 jing1
wu liang men wei mi ch`ih ching
    wu liang men wei mi chih ching
 Muryō mon mimitsuji kyō
Wuliang men weimi chi jing

熱海町上伊豆島

see styles
 atamimachikamiizushima / atamimachikamizushima
    あたみまちかみいずしま
(place-name) Atamimachikamiizushima

熱海町下伊豆島

see styles
 atamimachishimoizushima
    あたみまちしもいずしま
(place-name) Atamimachishimoizushima

Variations:
物真似
物まね

see styles
 monomane; monomane
    ものまね; モノマネ
(noun, transitive verb) (kana only) imitation (of someone, something); impersonation; (vocal) mimicry

皆実町二丁目駅

see styles
 minamimachinichoumeeki / minamimachinichomeeki
    みなみまちにちょうめえき
(st) Minamimachinichōme Station

皆実町六丁目駅

see styles
 minamimachirokuchoumeeki / minamimachirokuchomeeki
    みなみまちろくちょうめえき
(st) Minamimachirokuchōme Station

築上郡新吉富村

see styles
 chikujougunshinyoshitomimura / chikujogunshinyoshitomimura
    ちくじょうぐんしんよしとみむら
(place-name) Chikujougunshin'yoshitomimura

網干区垣内南町

see styles
 aboshikukaichiminamimachi
    あぼしくかいちみなみまち
(place-name) Aboshikukaichiminamimachi

綾小路きみまろ

see styles
 ayanokoujikimimaro / ayanokojikimimaro
    あやのこうじきみまろ
(person) Ayanokōji Kimimaro (1950.12.9-)

縞蚯蚓(rK)

see styles
 shimamimizu; shimamimizu
    シマミミズ; しまみみず
(kana only) brandling (Eisenia fetida)

美々津ゴルフ場

see styles
 mimitsugorufujou / mimitsugorufujo
    みみつゴルフじょう
(place-name) Mimitsu golf links

美々津トンネル

see styles
 mimitsutonneru
    みみつトンネル
(place-name) Mimitsu Tunnel

美馬郡木屋平村

see styles
 mimagunkoyadairason
    みまぐんこやだいらそん
(place-name) Mimagunkoyadairason

Variations:
耳あて
耳当て

see styles
 mimiate
    みみあて
earmuffs (for protection against cold); ear warmers

Variations:
耳かき
耳掻き

see styles
 mimikaki
    みみかき
(1) earpick; (noun/participle) (2) ear cleaning (with an earpick)

耳が聞こえない

see styles
 mimigakikoenai
    みみがきこえない
(exp,adj-i) to be deaf; to not be able to hear

耳が肥えている

see styles
 mimigakoeteiru / mimigakoeteru
    みみがこえている
(exp,v1) to have an ear for music

耳をかたむける

see styles
 mimiokatamukeru
    みみをかたむける
(exp,v1) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully

Variations:
耳垂れ
耳だれ

see styles
 mimidare
    みみだれ
ear discharge

耳姫鵜(rK)

see styles
 mimihimeu; mimihimeu
    みみひめう; ミミヒメウ
(kana only) double-crested cormorant (Phalacrocorax auritus)

耳姫鵜(sK)

see styles
 mimihimeu; mimihimeu
    みみひめう; ミミヒメウ
(kana only) double-crested cormorant (Phalacrocorax auritus)

Variations:
耳抜き
耳ぬき

see styles
 miminuki
    みみぬき
(noun/participle) ear clearing; clearing the ears; equalizing pressure in the ears with external pressure

聞き耳を立てる

see styles
 kikimimiotateru
    ききみみをたてる
(exp,v1) to prick up one's ears and listen; to listen attentively

聞く耳をもたぬ

see styles
 kikumimiomotanu
    きくみみをもたぬ
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

聞く耳を持たぬ

see styles
 kikumimiomotanu
    きくみみをもたぬ
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message

西田川郡温海町

see styles
 nishitagawagunatsumimachi
    にしたがわぐんあつみまち
(place-name) Nishitagawagun'atsumimachi

西磐井郡花泉町

see styles
 nishiiwaigunhanaizumimachi / nishiwaigunhanaizumimachi
    にしいわいぐんはないずみまち
(place-name) Nishiiwaigunhanaizumimachi

西賀茂南今原町

see styles
 nishigamominamiimaharachou / nishigamominamimaharacho
    にしがもみなみいまはらちょう
(place-name) Nishigamominamiimaharachō

西頸城郡青海町

see styles
 nishikubikigunoumimachi / nishikubikigunomimachi
    にしくびきぐんおうみまち
(place-name) Nishikubikigun'oumimachi

見向きもしない

see styles
 mimukimoshinai
    みむきもしない
(exp,adj-i) taking no notice; ignoring; not even looking at

Variations:
見回り
見廻り

see styles
 mimawari
    みまわり
(1) patrolling; one's rounds; inspection tour; (2) watchman; patrolman

諏訪郡富士見町

see styles
 suwagunfujimimachi
    すわぐんふじみまち
(place-name) Suwagunfujimimachi

Variations:
謄写機
謄写器

see styles
 toushaki / toshaki
    とうしゃき
mimeograph (machine)

身も世もあらぬ

see styles
 mimoyomoaranu
    みもよもあらぬ
(expression) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

身も世も在らぬ

see styles
 mimoyomoaranu
    みもよもあらぬ
(expression) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

身持ちの堅い女

see styles
 mimochinokataionna
    みもちのかたいおんな
(exp,n) chaste woman; virtuous woman

邑智郡羽須美村

see styles
 oochigunhasumimura
    おおちぐんはすみむら
(place-name) Oochigunhasumimura

那須郡湯津上村

see styles
 nasugunyuzukamimura
    なすぐんゆづかみむら
(place-name) Nasugun'yuzukamimura

金言耳に逆らう

see styles
 kingenmiminisakarau
    きんげんみみにさからう
(exp,v5u) (proverb) good advice is harsh to the ear

長府松小田南町

see styles
 choufumatsuodaminamimachi / chofumatsuodaminamimachi
    ちょうふまつおだみなみまち
(place-name) Chōfumatsuodaminamimachi

鹿ケ谷上宮ノ前

see styles
 shishigatanikamimiyanomae
    ししがたにかみみやのまえ
(place-name) Shishigatanikamimiyanomae

アミメカゲロウ目

see styles
 amimekageroumoku / amimekageromoku
    アミメカゲロウもく
Neuroptera; order of insects with four membranous wings

アミメニシキヘビ

see styles
 amimenishikihebi
    アミメニシキヘビ
(kana only) reticulated python (Python reticulatus)

いけしゃあしゃあ

see styles
 ikeshaashaa / ikeshasha
    いけしゃあしゃあ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) shamelessly; brazenly

Variations:
うふん
うふーん

see styles
 ufun; ufuun / ufun; ufun
    うふん; うふーん
(interjection) (1) (feminine speech) (onomatopoeic or mimetic word) tee-hee; (interjection) (2) (feminine speech) (onomatopoeic or mimetic word) mmh (moan); aah

オオミミギツネ属

see styles
 oomimigitsunezoku
    オオミミギツネぞく
Otocyon (genus containing the bat-eared fox)

ガクガクブルブル

see styles
 gakugakuburuburu
    ガクガクブルブル
(adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See ガクガク・1,ブルブル) chattering (of teeth) and trembling (with fear)

ギシギシアンアン

see styles
 gishigishianan
    ギシギシアンアン
(onomatopoeic or mimetic word) (slang) (See ぎしぎし・1) sex; sexual intercourse; sound of bed creaking and woman moaning

ギッタンギッタン

see styles
 gittangittan
    ギッタンギッタン
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) completely; thoroughly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) severely physically beaten up; completely defeated

ぎったんばっこん

see styles
 gittanbakkon
    ぎったんばっこん
(child. language) (onomatopoeic or mimetic word) seesaw; teeter-totter

けちょんけちょん

see styles
 kechonkechon
    けちょんけちょん
(adjectival noun) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) (usu. as けちょんけちょんに) thorough (criticism, defeat, etc.); utter; serious

こっくりこっくり

see styles
 kokkurikokkuri
    こっくりこっくり
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) niddle-noddle; nid-nod; nodding off

Variations:
ざっくり
ざくり

see styles
 zakkuri; zakuri
    ざっくり; ざくり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) roughly; approximately; coarsely; loosely; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (cutting) in one stroke; (breaking apart) with vigour; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (cutting) deeply; (splitting) wide open; gapingly; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (as 〜(と)した) rough (material); coarse; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) casually (wear); easily

しゃなりしゃなり

see styles
 shanarishanari
    しゃなりしゃなり
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) gracefully; affectedly; mincingly

すってんころりん

see styles
 suttenkororin
    すってんころりん
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling plump; falling down flat

Variations:
すっぱり
すぱり

see styles
 suppari; supari
    すっぱり; すぱり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) completely (quitting, etc.); entirely; thoroughly; totally; wholly; resolutely; decisively; flatly; firmly; without hesitation; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) cleanly (cutting, snapping off, etc.); in a single blow

ずんぐりむっくり

see styles
 zungurimukkuri
    ずんぐりむっくり
(adv,adj-no,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (more emphatic than ずんぐり) (See ずんぐり) very short and stout; small but quite wide around

ソンミ村虐殺事件

see styles
 sonmimuragyakusatsujiken
    ソンミむらぎゃくさつじけん
(hist) My Lai Massacre (1968); Son My Massacre

Variations:
ちくっと
ちくと

see styles
 chikutto; chikuto
    ちくっと; ちくと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) pricking; stinging; tingling

ちんちんかもかも

see styles
 chinchinkamokamo
    ちんちんかもかも
(noun/participle) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) flirting; fondling

どうもすみません

see styles
 doumosumimasen / domosumimasen
    どうもすみません
(expression) thank you very much; I'm sorry; excuse me

Variations:
どかっと
どかと

see styles
 dokatto; dokato
    どかっと; どかと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) thuddingly; plumping down (like a heavy weight)

なんたらかんたら

see styles
 nantarakantara
    なんたらかんたら
(expression) (1) (onomatopoeic or mimetic word) something or other; what-do-you-call-it; what-do-you-call-them; (expression) (2) (onomatopoeic or mimetic word) blah blah blah; yada yada yada

Variations:
ニタァ
ニタァー

see styles
 nitaァ; nitaァー
    ニタァ; ニタァー
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See にたり) with a grin; showing a devilish smile

にょきりにょきり

see styles
 nyokirinyokiri
    にょきりにょきり
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See にょきにょき・1) feelings; memories; imagined items or dreams that sprout up one after the other

パーフォーマンス

see styles
 paafoomansu / pafoomansu
    パーフォーマンス
(ik) performance (e.g. music, dance, pantomime, etc.)

バルカン蚯蚓蜥蜴

see styles
 barukanmimizutokage; barukanmimizutokage
    バルカンみみずとかげ; バルカンミミズトカゲ
(kana only) Iberian worm lizard (Blanus cinereus); European worm lizard

Variations:
ひゅーっ
ひゅー

see styles
 hyuu; hyuu / hyu; hyu
    ひゅーっ; ひゅー
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) whizzing sound; sound of something whizzing by

Variations:
ぷいと
ぷいっと

see styles
 puito; puitto
    ぷいと; ぷいっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly in a bad mood; in a huff; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ふいと) abruptly; suddenly; unexpectedly

ブラーフミー文字

see styles
 buraafumiimoji / burafumimoji
    ブラーフミーもじ
Brahmi script

Variations:
ほう
ほー
ホー

see styles
 hou; hoo; hoo / ho; hoo; hoo
    ほう; ほー; ホー
(interjection) (1) oh; ho; exclamation of surprise, admiration, etc.; (expression) (2) (onomatopoeic or mimetic word) hoo (owl call); toot (sound of a flute)

ホソクビゴミムシ

see styles
 hosokubigomimushi
    ホソクビゴミムシ
(kana only) bombardier beetle (any insect of subfamily Brachininae)

Variations:
ぼたり
ぼったり

see styles
 botari; bottari
    ぼたり; ぼったり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (ぼったり is more emphatic) falling with a splat; oozing; dripping

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Mim" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary