Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10473 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search in the dictionary. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

前半夜

see styles
qián bàn yè
    qian2 ban4 ye4
ch`ien pan yeh
    chien pan yeh
first half of the night (from nightfall to midnight)

前期比

see styles
 zenkihi
    ぜんきひ
compared to previous period; quarter-to-quarter basis; from the previous quarter

前生緣


前生缘

see styles
qián shēng yuán
    qian2 sheng1 yuan2
ch`ien sheng yüan
    chien sheng yüan
 zenshō en
conditioning from prior lifetime(s)

剥き身

see styles
 mukimi
    むきみ
    sukimi
    すきみ
shellfish removed from the shell; (1) (food term) thin slice of meat or fish; (2) (food term) (archaism) briefly salt-pickled fish slice

創造神

see styles
 souzoushin / sozoshin
    そうぞうしん
creator deity; creator god; demiurge

加持力

see styles
jiā chí lì
    jia1 chi2 li4
chia ch`ih li
    chia chih li
 kaji riki
power of the Buddha's grace

加行善

see styles
jiā xíng shàn
    jia1 xing2 shan4
chia hsing shan
 kegyō zen
修得善; 方便善 Goodness acquired by earnest effort, or 'works', as differentiated from 生得善 natural goodness.

加賀紋

see styles
 kagamon
    かがもん
coloured family crest (popular amongst people from Kaga)

勃伽夷

see styles
bó qié yí
    bo2 qie2 yi2
po ch`ieh i
    po chieh i
 Botsukai
Bhagai, 'a city south of Khotan with a Buddha-statue which exhibits all the' lakṣaṇani, or thirty-two signs, 'brought there from Cashmere.' Eitel.

勉強代

see styles
 benkyoudai / benkyodai
    べんきょうだい
(colloquialism) cost of a lesson learned (e.g. from failing at something); price of a life lesson

化地部

see styles
huà dì bù
    hua4 di4 bu4
hua ti pu
 Keji bu
Mahīśāsakah, 磨醯奢婆迦部; 彌喜捨婆阿; 彌婆塞部, 正地部 an offshoot from the 說一切有部 or Sarvāstivāda school, supposed to have been founded 300 years after the nirvana. The name Mahisasakah is said to be that of a ruler who 'converted his land' or people; or 正地 'rectified his land'. The doctrines of the school are said to be similar to those of the 大衆部 Mahāsāṅghika; and to have maintained, inter alia, the reality of the present, but not of the past and future; also the doctrine of the void and the non-ego; the production of taint 染 by the five 識 perceptions; the theory of nine kinds of non-activity, and so on. It was also called 法無去來宗 the school which denied reality to past and future.

化学上

see styles
 kagakujou / kagakujo
    かがくじょう
from the chemical point of view

化楽天

see styles
 kerakuten
    けらくてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven of enjoying emanations; one of the six heavens of the desire realm

化樂天


化乐天

see styles
huà lè tiān
    hua4 le4 tian1
hua le t`ien
    hua le tien
 keraku ten
Nirmāṇarati, 樂變化天 the fifth of the six desire-heavens, 640, 000 yojanas above Meru; it is next above the Tuṣita, or fourth deva. loka; a day is equal to 800 human years; life lasts for 8, 000 years; its inhabitants are eight yojanas in height, and light-emitting; mutual smiling produces impregnation and children are born on the knees by metamorphosis, at birth equal in development to human children of twelve— hence the 'joy-born heaven'.

北寄り

see styles
 kitayori
    きたより
northerly (wind); from the north

北方佬

see styles
běi fāng lǎo
    bei3 fang1 lao3
pei fang lao
northerner; guy from the north; Yankee

北領地


北领地

see styles
běi lǐng dì
    bei3 ling3 di4
pei ling ti
Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia

十三身

see styles
shí sān shēn
    shi2 san1 shen1
shih san shen
The thirty-three forms in which Avalokiteśvara (Guanyin) is said to have presented himself, from that of a Buddha to that of a woman or a rakṣas. Cf. Lotus Sūtra 普門 chapter.

十善業


十善业

see styles
shí shàn yè
    shi2 shan4 ye4
shih shan yeh
 jū zengō
(十善業道) The excellent karma resulting from practice of the ten commandments.

十四難


十四难

see styles
shí sì nán
    shi2 si4 nan2
shih ssu nan
 jūshi nan
The fourteen difficult questions of the "heretics" to which the Buddha made no reply, for, as it is said, the questions were no more properly put than if one asked " How much milk can you get from cow's horn?" They are forms of: All is permanent, impermanent, both or neither; all changes, changes not, both, neither; at death a spirit departs, does not, both, neither; after death we have the same body (or personality) and spirit, or body and spirit are different.

十日戎

see styles
 tookaebisu
    とおかえびす
(See 恵比寿・えびす) festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce

十眞如

see styles
shí zhēn rú
    shi2 zhen1 ru2
shih chen ju
 jū shinnyo
The ten aspects of the bhūtatathatā or reality attained by a bodhisattva during his fifty-two stages of development, cf. 十地 and 十障, each of which is associated with one of these zhenru: (1) 遍行眞如 the universality of the zhenru; (2) 最勝眞如 its superiority over all else; (3) 流眞如 its ubiquity; (4) 無攝受眞如 its independence or self-containedness; (5) 無別眞如 subjective indifferentiation; (6) 無染淨眞如 above differences of impurity and purity; (7) 法無別眞如 objective indifferentiation; (8) 不增減眞如 invariable, i.e. can be neither added to nor taken from; (9) 智自在所依 the basis of all wisdom; (10) 業自在等所依眞如 and all power. The above are the 別教 group from the 唯識論 10. Another group, of the 圓教, is the same as the 十如是 q.v.

千如是

see styles
qiān rú shì
    qian1 ru2 shi4
ch`ien ju shih
    chien ju shih
 sen nyoze
The thousand "suchnesses" or characteristics, a term of the Tiantai sect. In each of the ten realms 十界, from Buddha to purgatory, the ten are present, totaling one hundred. These multiplied by the ten categories of existence make a thousand, and multiplied by the three categories of group existence make 3,000.

升班馬


升班马

see styles
shēng bān mǎ
    sheng1 ban1 ma3
sheng pan ma
(sports, esp. soccer) newly promoted team (one that has advanced from a lower league to a higher league)

半擇迦


半择迦

see styles
bàn zé jiā
    ban4 ze2 jia1
pan tse chia
 hantaka
paṇḍaka, intp. as 變 to change from time to time, a general term for eunuchs; see 般荼迦.

半獣神

see styles
 hanjuushin / hanjushin
    はんじゅうしん
goat-god; satyr; Pan; Faunus

半脫產


半脱产

see styles
bàn tuō chǎn
    ban4 tuo1 chan3
pan t`o ch`an
    pan to chan
partly released from productive labor; partly released from one's regular work

南天門


南天门

see styles
nán tiān mén
    nan2 tian1 men2
nan t`ien men
    nan tien men
South Gate to Heaven, the name a gate constructed on various mountains, most notably on Mount Tai 泰山[Tai4 Shan1]; (mythology) southern gate of the Heavenly Palace

南寄り

see styles
 nanyori; minamiyori
    なんより; みなみより
southerly (wind); from the south

南海傳


南海传

see styles
nán hǎi zhuàn
    nan2 hai3 zhuan4
nan hai chuan
 Nankai den
A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea

南蛮人

see styles
 nanbanjin
    なんばんじん
(hist) (orig. used from the Muromachi to the Edo period) Western European (esp. the Spanish and the Portuguese); southern barbarian

南蛮船

see styles
 nanbansen
    なんばんせん
(hist) foreign ship (esp. from Spain and Portugal from the late Muromachi period to the early Edo period); Nanban trade ship

卡利科

see styles
kǎ lì kē
    ka3 li4 ke1
k`a li k`o
    ka li ko
calico (woven cloth from Caldicot, Kerala, India)

卡哇伊

see styles
kǎ wā yī
    ka3 wa1 yi1
k`a wa i
    ka wa i
cute; adorable; charming (loanword from Japanese)

卡扎菲

see styles
kǎ zhā fēi
    ka3 zha1 fei1
k`a cha fei
    ka cha fei
(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011

卯の花

see styles
 unohana
    うのはな
(1) bean curd lees; soybean pulp; refuse from tofu; (2) deutzia; Deutzia crenata; (surname) Unohana

卷地皮

see styles
juǎn dì pí
    juan3 di4 pi2
chüan ti p`i
    chüan ti pi
to plunder the land and extort from the peasant; corrupt practice

厄払い

see styles
 yakuharai; yakubarai
    やくはらい; やくばらい
(noun/participle) exorcism; ceremonial cleansing from evil influence

厄落し

see styles
 yakuotoshi
    やくおとし
(noun/participle) escape from evil; exorcism

原体験

see styles
 gentaiken
    げんたいけん
formative experience (from one's youth)

原発相

see styles
 genpatsushou / genpatsusho
    げんぱつしょう
(abbreviation) Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents

厠の神

see styles
 kawayanokami
    かわやのかみ
toilet god; guardian deity of the privy

双差し

see styles
 morozashi
    もろざし
(sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt

反流位

see styles
fǎn liú wèi
    fan3 liu2 wei4
fan liu wei
 honru i
a position from which one is acting counter to the flow of saṃsāra

取り皿

see styles
 torizara
    とりざら
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed

取り箸

see styles
 toribashi
    とりばし
(See 取り皿) chopsticks used to move food from a serving dish to one's own dish

受ける

see styles
 ukeru
    うける
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous

受け子

see styles
 ukeko
    うけこ
(slang) (See 出し子・だしこ・2) person in a scam whose role is to collect money from the victim

口うら

see styles
 kuchiura
    くちうら
(1) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) divining good or bad luck from listening to someone

口凌ぎ

see styles
 kuchishinogi
    くちしのぎ
living from hand to mouth

口分田

see styles
 kumode
    くもで
(archaism) (hist) allotted rice field (ritsuryō system); land distributed to all citizens from which yields were taxed by the government; (surname) Kumode

口固め

see styles
 kuchigatame
    くちがため
(n,vs,vi) (1) (dated) verbal promise; (n,vs,vi) (2) (dated) forbidding someone from telling others

口封じ

see styles
 kuchifuuji / kuchifuji
    くちふうじ
(noun, transitive verb) (1) muzzling (someone); gagging; forcing (someone) to keep quiet (about something); (noun, transitive verb) (2) (colloquialism) (euph) silencing (someone); killing (someone) to prevent them from revealing something

口所生

see styles
kǒu suǒ shēng
    kou3 suo3 sheng1
k`ou so sheng
    kou so sheng
 ku shoshō
born from [his] mouth

古新世

see styles
gǔ xīn shì
    gu3 xin1 shi4
ku hsin shih
Palaeocene (geological epoch from 65m-55m years ago)

叩頭く

see styles
 nukatsuku
    ぬかづく
    nukazuku
    ぬかつく
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow

史籀篇

see styles
shǐ zhòu piān
    shi3 zhou4 pian1
shih chou p`ien
    shih chou pien
Shizhoupian, early school primer in great seal script 大篆[da4 zhuan4], attributed to King Xuan of Zhou 周宣王[Zhou1 Xuan1 wang2] but probably dating from c. 500 BC

右払い

see styles
 migiharai
    みぎはらい
in calligraphy, a triangular stroke going from upper left to lower right

右書き

see styles
 migigaki
    みぎがき
writing from right to left

司天臺


司天台

see styles
sī tiān tái
    si1 tian1 tai2
ssu t`ien t`ai
    ssu tien tai
Observatory or Bureau of Astronomy (official title) from the Tang dynasty onwards

吃大戶


吃大户

see styles
chī dà hù
    chi1 da4 hu4
ch`ih ta hu
    chih ta hu
to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine); (of sb who has no income) to rely on others; to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual

吃皇糧


吃皇粮

see styles
chī huáng liáng
    chi1 huang2 liang2
ch`ih huang liang
    chih huang liang
lit. to eat from government coffers; to serve as a government employee; to live off government money

合コン

see styles
 goukon / gokon
    ごうコン
(noun/participle) (abbreviation) (See 合同コンパ) joint party (e.g. by students from several colleges); combined party; mixer; two or more groups, esp. female and male students, combining for a party

合口音

see styles
 goukouon / gokoon
    ごうこうおん
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds

同ポジ

see styles
 doupoji / dopoji
    どうポジ
(abbreviation) (from 同一ポジション) shots taken with camera in the same position

同国人

see styles
 doukokujin / dokokujin
    どうこくじん
(1) fellow countryman; compatriot; person from the same province; (2) person from said country

同部屋

see styles
 doubeya / dobeya
    どうべや
{sumo} wrestlers from the same stable

同郷人

see styles
 doukyoujin / dokyojin
    どうきょうじん
person from the same province, town, village, etc.

名義抄

see styles
 myougishou / myogisho
    みょうぎしょう
(work) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period); (wk) Myōgishō (abbr. of Ruijū Myōgishō, a Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period)

向岸流

see styles
 kouganryuu / koganryu
    こうがんりゅう
(See 離岸流・りがんりゅう) current flowing from the open sea towards land

吟醸酒

see styles
 ginjoushu / ginjoshu
    ぎんじょうしゅ
ginjō sake; high-quality sake brewed by low temperature fermentation from white rice milled to 60%

吠舍佉

see styles
fèi shè qiā
    fei4 she4 qia1
fei she ch`ia
    fei she chia
 Beishakya
(or 薜舍佉); 鼻奢迦 Vaiśākha; the second Indian month, from 15th of 2nd to 16th of 3rd Chinese months.

吸魂鬼

see styles
 kyuukonki / kyukonki
    きゅうこんき
(personal name) dementor (creature from the Harry Potter series)

吹上げ

see styles
 fukiage
    ふきあげ
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain

呑込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

周王朝

see styles
zhōu wáng cháo
    zhou1 wang2 chao2
chou wang ch`ao
    chou wang chao
the Zhou dynasty from 1027 BC

呼び塩

see styles
 yobijio
    よびじお
desalting (drawing salt) from salted food; salt used for desalting

命拾い

see styles
 inochibiroi
    いのちびろい
(n,vs,vi) narrow escape from death

和三盆

see styles
 wasanbon
    わさんぼん
(1) (See 和菓子) wasanbon; fine-grained Japanese sugar (traditionally used in wagashi); (2) (See 干菓子) wagashi sweets made from wasanbon

和唐紙

see styles
 watoushi / watoshi
    わとうし
(See 唐紙・とうし) thick Japanese paper resembling Chinese paper (from late Edo period onward)

和布蕪

see styles
 mekabura
    めかぶら
(rare) (See めかぶ) thick wakame leaves from near the stem

和文体

see styles
 wabuntai
    わぶんたい
literary style from the Heian era onwards, mainly in kana and written by women

和製語

see styles
 waseigo / wasego
    わせいご
(See 和製英語) Japanese word constructed of elements from foreign languages

咯咯噠

see styles
gē gē dā
    ge1 ge1 da1
ko ko ta
(slang) chicken (playful term, from the sound a chicken makes); (slang) prostitute; hooker (via 雞|鸡[ji1] "prostitute")

品文字

see styles
 shinamoji
    しなもじ
(from the shape of 品) triangular pattern of objects

哈努卡

see styles
hā nǔ kǎ
    ha1 nu3 ka3
ha nu k`a
    ha nu ka
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar); also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节

哈士蟆

see styles
hà shi má
    ha4 shi5 ma2
ha shih ma
Chinese brown frog (Rana chensinensis) (loanword from Manchu); Taiwan pr. [ha1 shi4 ma2]

哈奴曼

see styles
hā nú màn
    ha1 nu2 man4
ha nu man
Hanuman, a monkey God in the Indian epic Ramayana

哈日族

see styles
hā rì zú
    ha1 ri4 zu2
ha jih tsu
 haariizuu; haariizoku / harizu; harizoku
    ハーリーズー; ハーリーぞく
Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan)
(ハーリーズー is from Mandarin Chinese) Taiwanese Japanophiles

哈西納


哈西纳

see styles
hā xī nà
    ha1 xi1 na4
ha hsi na
Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2009

哦買嘎


哦买嘎

see styles
o mǎi gā
    o4 mai3 ga1
o mai ka
(loanword) oh my God!

唐三盆

see styles
 tousanbon / tosanbon
    とうさんぼん
(hist) (See 三盆) high-grade white sugar imported from China

唯一神

see styles
 yuiitsushin / yuitsushin
    ゆいいつしん
God (in monotheism)

善現天


善现天

see styles
shàn xiàn tiān
    shan4 xian4 tian1
shan hsien t`ien
    shan hsien tien
 Zengen Ten
(or 善現色) Suḍṛśa, the seventh brahmaloka; the eighth region of the fourth dhyāna.

善見天


善见天

see styles
shàn jiàn tiān
    shan4 jian4 tian1
shan chien t`ien
    shan chien tien
 Zenken Ten
heaven of skillful appearance

喜見天


喜见天

see styles
xǐ jiàn tiān
    xi3 jian4 tian1
hsi chien t`ien
    hsi chien tien
 Kiken ten
The Trāyastriṃśas, or thirty-three devas or gods of Indra's heaven, on the summit of Meru.

單味藥


单味药

see styles
dān wèi yào
    dan1 wei4 yao4
tan wei yao
medicine made from a single herb; drug made from a single substance

嘸蝦米


呒虾米

see styles
wú xiā mǐ
    wu2 xia1 mi3
wu hsia mi
Boshiamy, input method editor for Chinese (from Taiwanese 無啥物, Tai-lo pr. [bô-siánn-mih] "it's nothing")

噢買嘎


噢买嘎

see styles
o mǎi gā
    o1 mai3 ga1
o mai ka
(loanword) oh my God!

噴上げ

see styles
 fukiage
    ふきあげ
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary