Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

和製語

see styles
 waseigo / wasego
    わせいご
(See 和製英語) Japanese word constructed of elements from foreign languages

品文字

see styles
 shinamoji
    しなもじ
(from the shape of 品) triangular pattern of objects

哈努卡

see styles
hā nǔ kǎ
    ha1 nu3 ka3
ha nu k`a
    ha nu ka
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar); also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节

哈士蟆

see styles
hà shi má
    ha4 shi5 ma2
ha shih ma
Chinese brown frog (Rana chensinensis) (loanword from Manchu); Taiwan pr. [ha1 shi4 ma2]

哈奴曼

see styles
hā nú màn
    ha1 nu2 man4
ha nu man
Hanuman, a monkey God in the Indian epic Ramayana

哈日族

see styles
hā rì zú
    ha1 ri4 zu2
ha jih tsu
 haariizuu; haariizoku / harizu; harizoku
    ハーリーズー; ハーリーぞく
Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan)
(ハーリーズー is from Mandarin Chinese) Taiwanese Japanophiles

哈西納


哈西纳

see styles
hā xī nà
    ha1 xi1 na4
ha hsi na
Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2009

哦買嘎


哦买嘎

see styles
o mǎi gā
    o4 mai3 ga1
o mai ka
(loanword) oh my God!

唐三盆

see styles
 tousanbon / tosanbon
    とうさんぼん
(See 和三盆) high-quality sugar imported from China

唯一神

see styles
 yuiitsushin / yuitsushin
    ゆいいつしん
God (in monotheism)

善現天


善现天

see styles
shàn xiàn tiān
    shan4 xian4 tian1
shan hsien t`ien
    shan hsien tien
 Zengen Ten
(or 善現色) Suḍṛśa, the seventh brahmaloka; the eighth region of the fourth dhyāna.

善見天


善见天

see styles
shàn jiàn tiān
    shan4 jian4 tian1
shan chien t`ien
    shan chien tien
 Zenken Ten
heaven of skillful appearance

喜見天


喜见天

see styles
xǐ jiàn tiān
    xi3 jian4 tian1
hsi chien t`ien
    hsi chien tien
 Kiken ten
The Trāyastriṃśas, or thirty-three devas or gods of Indra's heaven, on the summit of Meru.

單味藥


单味药

see styles
dān wèi yào
    dan1 wei4 yao4
tan wei yao
medicine made from a single herb; drug made from a single substance

嘸蝦米


呒虾米

see styles
wú xiā mǐ
    wu2 xia1 mi3
wu hsia mi
Boshiamy, input method editor for Chinese (from Taiwanese 無啥物, Tai-lo pr. [bô-siánn-mih] "it's nothing")

噢買嘎


噢买嘎

see styles
o mǎi gā
    o1 mai3 ga1
o mai ka
(loanword) oh my God!

噴上げ

see styles
 fukiage
    ふきあげ
(1) place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds; (2) fountain

噶瑪蘭


噶玛兰

see styles
gá mǎ lán
    ga2 ma3 lan2
ka ma lan
Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan; old name of Yilan 宜蘭|宜兰[Yi2 lan2] County, Taiwan; Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan

嚇嚇叫


吓吓叫

see styles
xià xià jiào
    xia4 xia4 jiao4
hsia hsia chiao
(Tw) impressive (from Taiwanese 削削叫, Tai-lo pr. [siah-siah-kiò])

四住地

see styles
sì zhù dì
    si4 zhu4 di4
ssu chu ti
 shi jūji
(四住) The four states or conditions found in mortality; wherein are the delusions of misleading views and desires. They are (1) 見一切住地 the delusions arising from seeing things as they seem, not as they really are. (2) 欲愛住地 the desires in the desire-realm. (3) 色愛住地 the desires in the form-realm. (4) 有愛住地 the desires in the formless realm. When 無明住地 the state of ignorance is added we have the 五住地 five states. These five states condition all error, and are the ground in which spring the roots of the countless passions and delusions of all mortal beings.

四分曆


四分历

see styles
sì fēn lì
    si4 fen1 li4
ssu fen li
"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty

四勝身


四胜身

see styles
sì shèng shēn
    si4 sheng4 shen1
ssu sheng shen
 shi shōshin
The four with victorious bodies, who were transformed independently of normal rebirth; also styled 解行身 bodies set free from all physical taint, thus attaining to Buddhahood. The four are the 龍女 dragon daughter of the Lotus Sutra, who instantly became a male bodhisattva; and three others of the 華嚴 Huayan sutra, i. e. 善財童子; 兜率天子, and 普莊嚴童子.

四善根

see styles
sì shàn gēn
    si4 shan4 gen1
ssu shan ken
 shi zenkon
catuṣ-kuśala-mūla, the four good roots, or sources from which spring good fruiy or development. In Hīnayāna they form the stage after 總相念住 as represented by the 倶舍 and 成實; in Mahāyāna it is the final stage of the 十廻向 as represented by the 法相宗. There are also four similar stages connected with śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha, styled 三品四善根. The four of the 倶舍宗 are 煗法, 頂法, 忍法, and 世第一法. The four of the 成實宗 are the same, but are applied differently. The 法相宗 retains the same four terms, but connects them with the four dhyāna stages of the 眞唯識觀 in its four first 加行 developments.

四天王

see styles
sì tiān wáng
    si4 tian1 wang2
ssu t`ien wang
    ssu tien wang
 shitennou / shitenno
    してんのう
(1) {Buddh} the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana); (2) the big four (i.e. four leaders in a given field)
(四大天王) catur-mahārājas, or Lokapālas; the four deva-kings. Indra's external 'generals 'who dwell each on a side of Mount Meru, and who ward off from the world the attacks of malicious spirits, or asuras, hence their name 護世四天王 the four deva-kings, guardians of the world. Their abode is the 四天王天 catur-maharāja-kāyikas; and their titles are: East 持國天 Deva who keeps (his) kingdom; colour white; name Dhṛtarsaṣtra. South 增長天 Deva of increase and growth; blue; name Virūḍhaka. West 廣目天 The broad-eyed (also ugly-eyed) deva (perhaps a form of Siva); red; name Virūpākṣa. North 多聞天 The deva who hears much and is well-versed; yellow; name Vaiśravaṇa, or Dhanada; he is a form of Kuvera, the god of wealth. These are the four giant temple guardians introduced as such to China by Amogha; cf. 四天王經.

四性行

see styles
sì xìng xíng
    si4 xing4 xing2
ssu hsing hsing
 shi shō gyō
The four kinds of conduct natural to a Bodhisattva, that arising from his native goodness, his vow-nature, his compliant nature, i. e. to the six pāramitās, and his transforming nature, i. e. his powers of conversion or salvation.

四煩惱


四烦恼

see styles
sì fán nǎo
    si4 fan2 nao3
ssu fan nao
 shi bonnō
The four delusions in reference to the ego: 我痴 ignorance in regard to the ego; 我見 holding to the ego idea; 我慢 self-esteem, egotism, pride; 我愛 self-seeking, or desire, both the latter arising from belief in the ego. Also 四惑.

四王天

see styles
sì wáng tiān
    si4 wang2 tian1
ssu wang t`ien
    ssu wang tien
 shiouten / shioten
    しおうてん
{Buddh} (See 四天王・1,六欲天) heaven of the Four Great Kings; one of the six heavens of the desire realm; (surname) Shinouten
four heavenly kings kings

四種天


四种天

see styles
sì zhǒng tiān
    si4 zhong3 tian1
ssu chung t`ien
    ssu chung tien
 shishu ten
The four classes of devas include (1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyekabuddhas, and (4) 義天 all bodhisattvas above the ten stages 十住. The Buddhas are not included; 智度論 22.

四空處


四空处

see styles
sì kōng chù
    si4 kong1 chu4
ssu k`ung ch`u
    ssu kung chu
 shi kūsho
(or四空天) catur-ārūpya brahmalokas; also 四無色界 and see 四空定. The four immaterial or formless heavens, arūpa-dhātu, above the eighteen brahmalokas: (1) 空無邊處 ākāśānantyāyatana, also termed 虛空 處 the state or heaven of boundless space; (2) 識無邊處 vijñānanāntyāyatana, of boundless knowledge; (3) 無所有處 ākiñcanyāyatana, of nothing, or nonexistence; (4) 非想非非想處 naivasanjñānasañjnāyatana, also styled 非有想非無想 the state of neither thinking nor not thinking (which may resemble a state of intuition). Existence in the first state lasts 20, 000 great kalpas, increasing respectively to 40, 000, 60, 000 and 80, 000 in the other three.

四聖行


四圣行

see styles
sì shèng xíng
    si4 sheng4 xing2
ssu sheng hsing
 shi shōgyō
The four holy ways— wearing rags from dust-heaps, begging for food, sitting under trees, and entire withdrawal from the world. The meaning is similar in 四良藥; 行四依; and 四聖種.

四自侵

see styles
sì zì qīn
    si4 zi4 qin1
ssu tzu ch`in
    ssu tzu chin
 shi jishin
The four self-raidings, or self-injuries — in youth not to study from morn till night; in advancing years not to cease sexual intercourse; wealthy and not being charitable; not accepting the Buddha's teaching.

回南天

see styles
huí nán tiān
    hui2 nan2 tian1
hui nan t`ien
    hui nan tien
weather phenomenon characterized by condensation of warm moist air on cool surfaces during the transition from winter to spring in Southern China

回回教

see styles
 fuifuikyou / fuifuikyo
    フイフイきょう
(archaism) (from Chinese usage) (See イスラム教) Islam

回回青

see styles
huí huí qīng
    hui2 hui2 qing1
hui hui ch`ing
    hui hui ching
Mohammedan blue (a cobalt blue pigment imported from Persia, used as an underglaze on Chinese porcelain during the Ming dynasty)

回峰行

see styles
 kaihougyou / kaihogyo
    かいほうぎょう
{Buddh} thousand-day walk through the mountains from Hieizan to the old Imperial Palace in Kyoto (ascetic practice of the Tendai sect)

回春型

see styles
 kaishungata
    かいしゅんがた
(rare) (See 果生型) Edo-period Momotarō story version, where he is conceived from a peach

回良玉

see styles
huí liáng yù
    hui2 liang2 yu4
hui liang yü
Hui Liangyu (1944-) PRC Hui national career politician from Guilin, background in economics, politburo member 2002-2012, deputy chair of State Council 2003-2013

回頭路


回头路

see styles
huí tóu lù
    hui2 tou2 lu4
hui t`ou lu
    hui tou lu
the road back to where one came from

因所生

see styles
yīn suǒ shēng
    yin1 suo3 sheng1
yin so sheng
 in sho shō
produced from cause(s)

因緣生


因缘生

see styles
yīn yuán shēng
    yin1 yuan2 sheng1
yin yüan sheng
 innen shō
Causally-produced.

因緣起


因缘起

see styles
yīn yuán qǐ
    yin1 yuan2 qi3
yin yüan ch`i
    yin yüan chi
 innen ki
arising from causes and conditions

固より

see styles
 motoyori
    もとより
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (2) (kana only) of course

固有詞


固有词

see styles
gù yǒu cí
    gu4 you3 ci2
ku yu tz`u
    ku yu tzu
native words (i.e. not derived from Chinese, in Korean and Japanese etc)

国幣社

see styles
 kokuheisha / kokuhesha
    こくへいしゃ
(obsolete) shrine receiving offerings from the provincial government (pre-Meiji) or the national treasury (post-Meiji)

圓入通


圆入通

see styles
yuán rù tōng
    yuan2 ru4 tong1
yüan ju t`ung
    yüan ju tung
 en nyū tsū
advancing from the Shared to the Perfect Teaching

圓接通


圆接通

see styles
yuán jiē tōng
    yuan2 jie1 tong1
yüan chieh t`ung
    yüan chieh tung
 en setsu tsū
advancing from the Shared Teaching to the Perfect Teaching

土地公

see styles
tǔ dì gōng
    tu3 di4 gong1
t`u ti kung
    tu ti kung
Tudi Gong, the local tutelary god (in Chinese folk religion)

土地神

see styles
tǔ dì shén
    tu3 di4 shen2
t`u ti shen
    tu ti shen
 tochi jin
local tutelary god (in Chinese folk religion) (same as 土地公|土地公[Tu3 di4 Gong1])
The local guardian deity of the soil or locality, deus loci; in the classics and government sacrifices known as 社; as guardian deity of the grave 后土. The 土地堂 is the shrine of this deity as ruler of the site of a monastery, and is usually east of the main hall. On the 2nd and 16th of each month a 土地諷經 or reading of a sutra should be done at the shrine.

土穀祠


土谷祠

see styles
tǔ gǔ cí
    tu3 gu3 ci2
t`u ku tz`u
    tu ku tzu
temple dedicated to the local tutelary god 土地神[tu3 di4 shen2] and the god of cereals

在此後


在此后

see styles
zài cǐ hòu
    zai4 ci3 hou4
tsai tz`u hou
    tsai tzu hou
after this; from then on

地の粉

see styles
 jinoko
    じのこ
(exp,n) base powder for lacquer (usu. made from clay)

地吹雪

see styles
 jifubuki
    じふぶき
snow blown up from the ground

地回り

see styles
 jimawari
    じまわり
(1) from the area (e.g. person or goods); (2) local trader; local merchant; (3) street tough; hoodlum controlling a territory (e.g. red light district, amusement area)

地居天

see styles
dì jū tiān
    di4 ju1 tian1
ti chü t`ien
    ti chü tien
 jigo ten
Indra's heaven on the top of Sumeru, below the 空居天 heavens in space.

地廻り

see styles
 jimawari
    じまわり
(1) from the area (e.g. person or goods); (2) local trader; local merchant; (3) street tough; hoodlum controlling a territory (e.g. red light district, amusement area)

地方民

see styles
 chihoumin / chihomin
    ちほうみん
(colloquialism) (See 都会人・とかいじん) person from the provinces; person living outside major metropolitan areas

地球照

see styles
 chikyuushou / chikyusho
    ちきゅうしょう
Earth light (illumination of the moon by light reflected from the Earth); earthshine

坐月子

see styles
zuò yuè zi
    zuo4 yue4 zi5
tso yüeh tzu
to convalesce for a month following childbirth, following a special diet, and observing various taboos to protect the body from exposure to the "wind"

執牛耳


执牛耳

see styles
zhí niú ěr
    zhi2 niu2 er3
chih niu erh
to be the acknowledged leader (from the custom of a prince holding a plate on which lay the severed ears of a sacrificial bull at an alliance ceremony)

基ずく

see styles
 motozuku(ik)
    もとずく(ik)
(Godan verb with "ku" ending) (See 基づく) to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from

基づく

see styles
 motozuku
    もとづく
(v5k,vi) to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from

基付く

see styles
 motozuku
    もとづく
(v5k,vi) to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from

埼京線

see styles
 saikyousen / saikyosen
    さいきょうせん
(serv) Saikyō Line (railway line running from Tokyo to Saitama); (serv) Saikyō Line (railway line running from Tokyo to Saitama)

報連相

see styles
 hourensou / horenso
    ほうれんそう
(from 報告・連絡・相談) reporting, contacting, and consultation

塗白劑


涂白剂

see styles
tú bái jì
    tu2 bai2 ji4
t`u pai chi
    tu pai chi
a white paint applied to tree trunks to protect the trees from insect damage etc

塞がり

see styles
 fusagari; futagari(ok)
    ふさがり; ふたがり(ok)
(1) (See 塞がる) being closed; being blocked up; being occupied; hindrance; impedance; (2) (See 陰陽道,天一神) unlucky direction (in Onmyōdō; due to the presence of a god such as Ten'ichijin)

塩断ち

see styles
 shiodachi
    しおだち
(noun/participle) abstinence from salt (for vow or spiritual reasons)

塵沙垢


尘沙垢

see styles
chén shā gòu
    chen2 sha1 gou4
ch`en sha kou
    chen sha kou
 jinja ku
defilement from innumerable details

塵沙苦


尘沙苦

see styles
chén shā kǔ
    chen2 sha1 ku3
ch`en sha k`u
    chen sha ku
 jinja ku
the suffering from innumerable details

塵沙障


尘沙障

see styles
chén shā zhàng
    chen2 sha1 zhang4
ch`en sha chang
    chen sha chang
 jinja shō
the obstructions from innumerable details

塵那羅


尘那罗

see styles
chén nà luó
    chen2 na4 luo2
ch`en na lo
    chen na lo
 jinnara
dīnāra, a coin, a gold coin, from δηναριον.

墨丘利

see styles
mò qiū lì
    mo4 qiu1 li4
mo ch`iu li
    mo chiu li
Mercury (Roman god)

壁ドン

see styles
 kabedon
    かべドン
(noun/participle) (1) (slang) slamming one's hand into the wall in front of someone (e.g. to stop them from leaving; often viewed as romantic); (noun/participle) (2) (colloquialism) banging on the wall (e.g. to quieten one's neighbour)

士夫見


士夫见

see styles
shì fū jiàn
    shi4 fu1 jian4
shih fu chien
 shifu ken
One of the eight heterodox views, i.e. the pride arising from belief in a puruṣa, 補慮沙 q.v.

士饅頭


士馒头

see styles
shì mán tóu
    shi4 man2 tou2
shih man t`ou
    shih man tou
 shimantō*
śmaśāna. A crematory; a burial place for remains from cremation. A grave; v. 土饅頭. The form is doubtful.

夏ばて

see styles
 natsubate
    なつばて
(noun/participle) suffering from summer heat; summer heat fatigue

夏負け

see styles
 natsumake
    なつまけ
(n,vs,vi) suffering from summer heat

外來娃


外来娃

see styles
wài lái wá
    wai4 lai2 wa2
wai lai wa
children born to parents from rural areas who have migrated to urban areas

外出中

see styles
 gaishutsuchuu / gaishutsuchu
    がいしゅつちゅう
while being out of the office or away from home

外省人

see styles
 gaishoujin / gaishojin
    がいしょうじん
(1) (See 本省人・1) person from outside one's own province (in China); (2) (See 本省人・2) person who moved to Taiwan from the continent after WWII; mainlander

外緣死


外缘死

see styles
wài yuán sǐ
    wai4 yuan2 si3
wai yüan ssu
 gaienshi
death from external conditions

夜摩天

see styles
yè mó tiān
    ye4 mo2 tian1
yeh mo t`ien
    yeh mo tien
 yamaten
    やまてん
{Buddh} (See 六欲天) heaven without fighting; one of the six heavens of the desire realm
Yamadeva; the third devaloka, which is also called 須夜摩 or 蘇夜摩, intp. as 時分 or 善時分 the place where the times, or seasons, are always good.

夜逃げ

see styles
 yonige
    よにげ
(n,vs,vi) running off in the night (to leave one's old life behind, e.g. to get away from debt); moonlight flit; skipping town overnight; upping and leaving under the cover of darkness; midnight vanishing act

大五碼


大五码

see styles
dà wǔ mǎ
    da4 wu3 ma3
ta wu ma
Big5 Chinese character coding (developed by Taiwanese companies from 1984)

大列巴

see styles
dà liè bā
    da4 lie4 ba1
ta lieh pa
big Russian-style bread (loanword from Russian "хлеб")

大原女

see styles
 oharame; ooharame
    おはらめ; おおはらめ
woman peddler in Kyoto from Ohara (typically with a bundle of sticks, etc. on her head)

大同鄉


大同乡

see styles
dà tóng xiāng
    da4 tong2 xiang1
ta t`ung hsiang
    ta tung hsiang
person from the same province

大吟醸

see styles
 daiginjou / daiginjo
    だいぎんじょう
(See 精米歩合・せいまいぶあい) top-quality sake brewed from rice grains milled to 50% of weight or less

大善利

see styles
dà shàn lì
    da4 shan4 li4
ta shan li
 daizenri
The great benefit that results from goodness, also expressed as 大善大利 implying the better one is the greater the resulting benefit.

大島紬

see styles
 ooshimatsumugi
    おおしまつむぎ
Oshima tsumugi weave; type of pongee from Oshima

大後天


大后天

see styles
dà hòu tiān
    da4 hou4 tian1
ta hou t`ien
    ta hou tien
three days from now

大後年


大后年

see styles
dà hòu nián
    da4 hou4 nian2
ta hou nien
three years from now; year after year after next year

大御神

see styles
 oomikami
    おおみかみ
(archaism) (honorific or respectful language) god; (place-name) Oomikami

大愛道


大爱道

see styles
dà ài dào
    da4 ai4 dao4
ta ai tao
 Daiai dō
Mahā prajāpatī, 摩訶波闍波提 Gautama's aunt and foster-mother, also styled Gotami or Gautami, the first woman received into the order. There are sutras known by her name. 大愛 is also a name for the sea-god.

大教網


大教网

see styles
dà jiào wǎng
    da4 jiao4 wang3
ta chiao wang
 daikyō mō
The net of the great teaching, which saves men from the sea of mortal life.

大方廣


大方广

see styles
dà fāng guǎng
    da4 fang1 guang3
ta fang kuang
 daihōkō
mahāvaipulya ; cf. 大方等 The great Vaipulyas, or sutras of Mahāyāna. 方廣 and 方等 are similar in meaning. Vaipulya is extension, spaciousness, widespread, and this is the idea expressed both in 廣 broad, widespread, as opposed to narrow, restricted, and in 等 levelled up, equal everywhere, universal. These terms suggest the broadening of the basis of Buddhism, as is found in Mahāyāna. The Vaipulya works are styled sutras, for the broad doctrine of universalism, very different from the traditional account of his discourses, is put into the mouth of the Buddha in wider, or universal aspect. These sutras are those of universalism, of which the Lotus 法華 is an outstanding example. The form Vaitulya instead of Vaipulya is found in some Kashgar MSS. of the Lotus, suggesting that in the Vetulla sect lies the origin of the Vaipulyas, and with them of Mahāyāna, but the evidence is inadequate.

大染法

see styles
dà rǎn fǎ
    da4 ran3 fa3
ta jan fa
 daizen hō
The great taint, or dharma of defilement, sex-attraction, associated with 愛染明王 Eros, the god of love.

大梵天

see styles
dà fàn tiān
    da4 fan4 tian1
ta fan t`ien
    ta fan tien
 Daibon ten
Mahābrahman; Brahma; 跋羅吸摩; 波羅賀磨; 梵覽摩; 梵天王; 梵王; 梵. Eitel says: "The first person of the Brahminical Trimūrti, adopted by Buddhism, but placed in an inferior position, being looked upon not as Creator, but as a transitory devatā whom every Buddhistic saint surpasses on obtaining bodhi. Notwithstanding this, the Saddharma-puṇḍarīka calls Brahma 'the father of all living beings'" 一切衆生之父. Mahābrahman is the unborn or uncreated ruler over all, especially according to Buddhism over all the heavens of form, i.e. of mortality. He rules over these heavens, which are of threefold form: (a) Brahma (lord), (b) Brahma-purohitas (ministers), and (c) Brahma-pāriṣadyāh (people). His heavens are also known as the middle dhyāna heavens, i.e. between the first and second dhyānas. He is often represented on the right of the Buddha. According to Chinese accounts the Hindus speak of him (1) as born of Nārāyaṇa, from Brahma's mouth sprang the brahmans, from his arms the kṣatriyas, from his thighs the vaiśyas, and from his feet the śūdras; (2) as born from Viṣṇu; (3) as a trimūrti, evidently that of Brahma, Viṣṇu, and Śiva, but Buddhists define Mahābrahma's dharmakāya as Maheśvara (Śiva), his saṃbhogakāya as Nārāyaṇa, and his nirmāṇakāya as Brahmā. He is depicted as riding on a swan, or drawn by swans.

大梵王

see styles
dà fàn wáng
    da4 fan4 wang2
ta fan wang
 dai bonnō
king of the Brahman-heaven

大法利

see styles
dà fǎ lì
    da4 fa3 li4
ta fa li
 daihōri
great advantage gained from the Dharma

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary