There are 12007 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
その時 see styles |
sonotoki そのとき |
(expression) at that time; at that moment; then; on that occasion |
その頃 see styles |
sonokoro そのころ |
(exp,n,adj-no) at that time; in those days; at that moment; then |
ソフビ see styles |
sofubi ソフビ |
(abbreviation) (See ソフトビニール) sofvi; toy figure made from soft vinyl (monster, hero, etc.); soft vinyl mascot figure |
タイ人 see styles |
taijin タイじん |
Thai; person from Thailand |
タウン see styles |
daun ダウン |
(n,vs,vt,vi) (1) (ant: アップ・1) fall; decrease; drop; going down; (n,vs,vt,vi) (2) {boxing} knocking down; flooring; being knocked down; being floored; (n,vs,vi) (3) being out of action (due to illness, exhaustion, etc.); being down (e.g. with a cold); being knocked out (from alcohol); being out of it; collapsing; (n,vs,vi) (4) {comp} going down (of a computer system, server, etc.); crashing; (5) {baseb} (number of) outs; (6) {sports} (ant: アップ・6) being down (in points, games, etc.); being behind; trailing; (7) {sports} down (in American football); (8) down (feathers); (personal name) Daun; Down |
たげる see styles |
takeru タケル |
(v1,aux-v) (colloquialism) (from ..て and 上げる) to do for (the sake of someone else); (given name) Takeru |
たら子 see styles |
tarako たらこ |
cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe) |
タンガ see styles |
tanga タンガ |
tanga (por:); brief bikini-like underwear, orig. from Brazil |
チー牛 see styles |
chiigyuu / chigyu チーぎゅう |
(net-sl) (derogatory term) (from チーズ牛丼) nerd; incel; chud |
ちょい see styles |
chiyoi チヨイ |
(adverb) (1) (See ちょっと・1) a little; a bit; slightly; (adverb) (2) (See ちょっと・2) just a minute; for a moment; briefly; (adverb) (3) (See ちょっと・3) somewhat; rather; fairly; pretty; quite; (female given name) Chiyoi |
ツモる see styles |
tsumoru ツモル |
(Godan verb with "ru" ending) (1) {mahj} (See 自摸・1) to draw a tile from the wall; (Godan verb with "ru" ending) (2) {mahj} (See 自摸・2) to win on a self-drawn tile; (female given name) Tsumoru |
テート see styles |
deedo デード |
(n,vs,vi) (1) date (with someone); (social) outing (for two); date night; (2) date (day); (personal name) Deed |
デパガ see styles |
depaga デパガ |
(abbreviation) (from デパート and ガール) department store salesgirl |
デルモ see styles |
derumo デルモ |
(slang) (from モデル) model |
テンペ see styles |
tenpe テンペ |
tempeh (Indonesian dish made from fermented soy beans); (place-name) Tempe |
として see styles |
toshite として |
(expression) (1) as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of); (expression) (2) apart from... (used to change the topic); (expression) (3) (before a negative form) even (e.g. "not even a single person"); (expression) (4) (after a volitional form) (See とする・1) thinking that...; trying to... |
とち餅 see styles |
tochimochi とちもち |
cake made from pounded horse chestnuts and mochi rice |
との事 see styles |
tonokoto とのこと |
(expression) (kana only) (used to indicate that one has heard the preceding information from somebody) I'm told; is what I heard; is how it is, apparently; is what they said |
ドロ沼 see styles |
doronuma ドロぬま |
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio |
ど忘れ see styles |
dowasure どわすれ |
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind |
と言い see styles |
toii / toi といい |
(expression) (kana only) (as ...といい...といい) in terms of both ... and ...; from the perspective of ... as well as ...; whether it be ... or ... |
ならぬ see styles |
naranu ならぬ |
(pre-noun adjective) (1) (form) (from copular なり) (See でない) is not; am not; are not; (exp,adj-f) (2) (form) (from 成る) beyond one's power; unachievable; impossible; (exp,adj-f) (3) (dated) (from 成る) (See ならない・2) must not ...; should not ... |
なんす see styles |
nansu ナンス |
(auxiliary verb) (archaism) (honorific or respectful language) (feminine speech) (probably from なさいます, primarily used by prostitutes in brothels) to do; (personal name) Nance |
ニポポ see styles |
nipopo ニポポ |
nipopo (ain:); carved wooden figurine from Hokkaido |
ネカマ see styles |
nekama ネカマ |
(slang) (from ネット and お釜) someone who plays (portrays themselves as) the opposite sex online |
ネナベ see styles |
nenabe ネナベ |
(slang) (from ネット + おなべ) (See ネカマ) female who pretends to be male online |
ノギス see styles |
nogisu ノギス |
(from Nonius (Nunes)) vernier calipers; vernier micrometer |
のめす see styles |
nomesu のめす |
(transitive verb) (1) to make someone fall forward; (aux-v,v5s) (2) (after the -masu stem of a verb) to do thoroughly |
のめる see styles |
nomeru のめる |
(v5r,vi) to fall forward (of a person); to tumble forward |
のん気 see styles |
nonke; nonke ノンケ; ノンけ |
(noun - becomes adjective with の) (slang) (kana only) (gay slang; from "non" + 気) (See その気) heterosexual person; straight person |
パー璧 see styles |
paapeki; paapeki / papeki; papeki パーぺき; パーペキ |
(adjectival noun) (slang) (kana only) (from パーフェクト + 完璧) perfect |
ばおわ see styles |
baowa ばおわ |
(expression) (abbreviation) (slang) (from バイトが終わった) (See しごおわ) I'm done with part-time work (for the day); I've (just) finished work |
ぱかん see styles |
pagan パガン |
(from "khaghan") (See ハン) khan; (place-name) Pagan (Burmah) |
ハギス see styles |
hagisu ハギス |
haggis (traditional Scottish dish made from a sheep's offal cooked in the animal's stomach) |
ハチ公 see styles |
hachikou / hachiko ハチこう |
(hist) (See 忠犬ハチ公) Hachikō; Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935) |
バツ1 see styles |
batsuichi バツいち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ばつ一 see styles |
batsuichi ばついち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ハミる see styles |
hamiru ハミル |
(Godan verb with "ru" ending) (slang) (from 場を見る) to mark a stage, movie set, etc. with tape to indicate positions of actors, furniture, equipment, etc.; to block a set; (personal name) Hamill |
ハラミ see styles |
harami ハラミ |
(1) (kana only) skirt steak; meat cut from the diaphragm; (2) (kana only) belly meat (of a salmon, etc.) |
パリ祭 see styles |
parisai パリさい |
Bastille Day (July 14) |
パンヤ see styles |
panya パンヤ |
(1) silk cotton (esp. from the Indian silk cotton tree) (por: panha); (2) (See パンヤの木) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba) |
ピグシ see styles |
pigushi ピグシ |
pixie (mythical creatures from Cornish folklore) |
ヒッチ see styles |
picchi ピッチ |
(1) pace; rate; speed; (2) pitch (i.e. angle, space, field, sound, etc.); (3) pitch (from distilling petroleum, tar, etc.); (4) pitch (football, rugby); playing field; (5) (colloquialism) (abbreviation) (See PHS) PHS portable phone; (personal name) Pic |
ひと度 see styles |
hitotabi ひとたび |
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment |
ひと時 see styles |
hitotoki ひととき |
(n-t,n-adv) (1) (kana only) moment; a (short) time; a while; (2) (kana only) former times; (3) (archaism) two-hour period |
ビニ本 see styles |
binibon; binibon ビニぼん; ビニボン |
(from ビニール and 本) pornographic magazine or book sold wrapped in plastic |
ふける see styles |
fukeru ふける |
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) {hanaf} to end a round with less than 20 points |
フサヨ see styles |
fusayo フサヨ |
(slang) (derogatory term) (from 不細工+左翼) leftist; left wing; (female given name) Fusayo |
ブヒる see styles |
buhiru ブヒる |
(Godan verb with "ru" ending) (manga slang) (See ブヒブヒ,萌え豚) to squeal (from infatuation) |
ヘベス see styles |
hebesu ヘベス |
(kana only) hebesu (var. of citrus fruit from Miyazaki); hebezu |
ホコ天 see styles |
hokoten ホコてん |
(abbreviation) (from 歩行天) (See 歩行者天国) pedestrian mall; car-free pedestrian mall; pedestrian paradise |
ぽんず see styles |
ponsu ポンス |
(1) (See ポン酢・ポンず・1) juice pressed from a bitter orange (dut: pons); (2) (See ポンチ・1) punch (drink); (personal name) Pons |
ポン中 see styles |
ponchuu / ponchu ポンちゅう |
(slang) (abbreviation) (from ヒロポン+中毒) (See 中毒・ちゅうどく・2,ヒロポン・1) drug addict (esp. stimulants) |
ポン酢 see styles |
ponzu ポンず |
(ateji / phonetic) (1) juice pressed from a bitter orange; (2) (abbreviation) ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice) |
マー油 see styles |
maayu / mayu マーゆ |
garlic oil (from cooking grated garlic in oil) |
まい進 see styles |
maishin まいしん |
(noun/participle) pushing forward (undaunted, bravely); working vigorously towards an aim; struggling on; striving towards |
ミーム see styles |
miimu / mimu ミーム |
(1) meme (idea, behavior, etc. that spreads from person to person within a culture); (2) (Internet) meme |
みちる see styles |
michiru ミチル |
(f,ch) Mytyl (from the play The Blue Bird by Maurice Maeterlinck) |
むき身 see styles |
mukimi むきみ |
shellfish removed from the shell |
ムック see styles |
mukku ムック |
(from m(agazine) + (b)ook) book with the look and layout of a magazine (eng: mook); (personal name) Muck |
ムブナ see styles |
mubuna ムブナ |
mbuna (group of African cichlids from Lake Malawi) |
めげる see styles |
megeru めげる |
(v1,vi) to be discouraged; to shrink from |
メシ君 see styles |
meshikun メシくん |
(slang) (See ミツグ君) man only used to receive meals from; man who always pays for food |
もぎる see styles |
mogiru もぎる |
(transitive verb) (kana only) to pluck (e.g. a fruit, a leaf); to pick; to tear off (e.g. a ticket stub, a branch from a tree) |
モバ充 see styles |
mobajuu / mobaju モバじゅう |
(slang) (from モバイル + 充電器) portable battery charger; power bank |
やけに see styles |
yakeni やけに |
(adverb) (colloquialism) (from 自棄) (See 自棄) awfully; frightfully; desperately; violently; unduly; extremely |
ラクダ see styles |
rakuda ラクダ |
(1) (kana only) camel; (2) (kana only) camel (cloth); cloth made from camel hair; (3) (kana only) camel (color); light yellowish brown |
リアコ see styles |
riako リアコ |
(slang) (from リアルに恋している) being in love with an idol, actor, etc.; fan who is in love with an idol, actor, etc. |
リア充 see styles |
riajuu / riaju リアじゅう |
(slang) (from リアル + 充実) (See リアル・4,充実・1) person who is satisfied with their real (offline) life; normie |
リク絵 see styles |
rikue リクえ |
(net-sl) (from リクエスト絵) illustration drawn in response to a request (e.g. on social media) |
リモ活 see styles |
rimokatsu リモかつ |
(1) (from リモート + 活動) chatting with men online (in exchange for money); camgirl work; (2) (from a COVID-19 public information campaign) (social) activities carried out online (as opposed to in person) |
リョナ see styles |
ryona リョナ |
(net-sl) (from 猟奇 and オナニー) ryona; sexual fetish wherein a (usu. female) character is subjected to abuse (in manga, anime, etc.) |
ルハン see styles |
rupan ルパン |
(noun/participle) (slang) (rare) (from "Lupin") (See 万引) shoplifting; shoplifter; (surname) Lupin; Lupan |
レイキ see styles |
reiki / reki レイキ |
(orig. from 霊気) (See 霊気) Reiki (pseudoscientific healing method); (female given name) Reiki |
レベチ see styles |
rebechi レベチ |
(noun or adjectival noun) (abbreviation) (slang) (from レベルが違う) in another league; on a totally different level |
わき目 see styles |
wakime わきめ |
looking aside; (from the) eyes of an onlooker |
わき見 see styles |
wakimi わきみ |
(noun/participle) (1) looking from the side; (2) looking aside |
わき道 see styles |
wakimichi わきみち |
(noun - becomes adjective with の) (1) side road; byroad; (2) digression (e.g. from argument) |
一から see styles |
ichikara いちから |
(expression) from the beginning; from scratch |
一たび see styles |
hitotabi ひとたび |
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment |
一の酉 see styles |
ichinotori いちのとり |
(expression) first day of the cock in the eleventh month |
一七日 see styles |
ichishichinichi; hitonanuka; hitonanoka; isshichinichi いちしちにち; ひとなぬか; ひとなのか; いっしちにち |
(1) (See 初七日) seventh day after a person's death; first seven-day period after a person's death; (2) (archaism) seven days; one week |
一両日 see styles |
ichiryoujitsu / ichiryojitsu いちりょうじつ |
(a) day or two |
一代教 see styles |
yī dài jiào yi1 dai4 jiao4 i tai chiao ichidai kyō |
The whole of the Buddha's teaching from his enlightenment to his nirvāṇa, including Hīnayāna and Mahāyāna teaching. |
一六日 see styles |
ichirokubi いちろくび |
(hist) Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month) |
一刹那 see styles |
yī chàn à yi1 chan4 a4 i ch`an a i chan a issetsuna いっせつな |
(temporal noun) (a) moment; an instant A kṣaṇa, the shortest space of time, a moment, the 90th part of a thought and 4,500th part of a minute, during which 90 or 100 are born and as many die. |
一剎那 一刹那 see styles |
yī chà nà yi1 cha4 na4 i ch`a na i cha na |
a moment; an instant; in a flash See: 一刹那 |
一半天 see styles |
yī bàn tiān yi1 ban4 tian1 i pan t`ien i pan tien |
in a day or two; soon |
一向聴 see styles |
iishanten / ishanten イーシャンテン |
{mahj} (See 聴牌) one step away from fishing (i.e. needing two more tiles for completion) |
一回事 see styles |
yī huí shì yi1 hui2 shi4 i hui shih |
one and the same (thing); one thing (as distinct from another) |
一坐食 see styles |
yī zuò shí yi1 zuo4 shi2 i tso shih ichiza jiki |
One meal a day taken before noon and without rising from the seat; it is the 5th of the 12 dhūtas. |
一實相 一实相 see styles |
yī shí xiàng yi1 shi2 xiang4 i shih hsiang ichi jissō |
The state of bhūtatathatā, above all differentiation, immutable; it implies the Buddha-nature, or the immateriality and unity of all things; 眞如之理無二無別, 離諸虛妄之相; it is undivided unity apart from all phenomena. |
一弾指 see styles |
ichidanshi; ittanji いちだんし; いったんじ |
brief moment; twinkling of an eye; instant |
一念心 see styles |
yī niàn xīn yi1 nian4 xin1 i nien hsin ichinenshin |
single thought moment |
一日中 see styles |
ichinichijuu / ichinichiju いちにちぢゅう |
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day |
一日佛 see styles |
yī rì fó yi1 ri4 fo2 i jih fo ichinichi butsu |
A one-day Buddha, i.e. he who lives a whole day purely. |
一日經 一日经 see styles |
yī rì jīng yi1 ri4 jing1 i jih ching ichinichi kyō |
A sūtra copied in one day (perhaps by many hands); also styled 頓寫. |
一日路 see styles |
ichinichiji いちにちじ |
day's journey |
一昨日 see styles |
ototoi(gikun)(p); ototsui(gikun); issakujitsu おととい(gikun)(P); おとつい(gikun); いっさくじつ |
(n,adv) day before yesterday |
一昼夜 see styles |
icchuuya / icchuya いっちゅうや |
(n,adv) whole day and night; 24 hours |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.