I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12105 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search in the dictionary. I have created 122 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

かけ声

see styles
 kakegoe
    かけごえ
(noun/participle) yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English); enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki); shouting (in concerts)

ガテン

see styles
 gaten
    ガテン
(1) (from 合点) job seeker magazine for manual labourers published by Recruit Inc. (1991-2009); (2) physical work; (3) physical workers; blue-collar workers

かど番

see styles
 kadoban
    かどばん
(1) make-or-break game in a go or shogi tournament; (2) (sumo) ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament

からに

see styles
 karani
    からに
(expression) (1) (as 〜てからに at sentence end) expresses displeasure or disapproval; (expression) (2) just from (doing); simply by

ガラホ

see styles
 garaho
    ガラホ
(from ガラケー and スマホ) smartphone with features of a typical Japanese feature phone

カワボ

see styles
 kawabo
    カワボ
(net-sl) (from 可愛いボイス) cute voice

キネコ

see styles
 kineko
    キネコ
kinescope (wasei: from kinescope recorder); telerecording

グラグ

see styles
 guragu
    グラグ
Gulag (Soviet Union labor camp from 1930-1955); (o) Gulag (Soviet government agency in charge of forced labour camps); GULAG

ぐれる

see styles
 gureru
    ぐれる
(v1,vi) to stray from the right path; to go wrong; to go off the rails; to turn delinquent

クワス

see styles
 kuwasu
    クワス
kvass (rus: kvas); fermented beverage made from rye bread

ケイマ

see styles
 keima / kema
    ケイマ
(1) (shogi) knight; (2) (kana only) keima (in go); knight's move; stone placed at a knight's jump from another stone of the same color

コスる

see styles
 kosuru
    コスる
(v5r,vi) (slang) (See コスプレ) to cosplay; to dress up in costume (as a character from an anime, manga, etc.)

コソ花

see styles
 kosoka
    コソか
(obscure) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers); kosso; cusso; koso

この先

see styles
 konosaki
    このさき
(n-adv,adj-no) beyond this point; from now on; after this

この後

see styles
 kononochi
    こののち
    konogo
    このご
    konoato
    このあと
(n-adv,n-t) after this; henceforth; henceforward; from now on

この期

see styles
 konogo
    このご
(temporal noun) now (with the nuance of 'the last moment'); this late in the game

この程

see styles
 konohodo
    このほど
(adverbial noun) (1) (kana only) now; at this time; (2) the other day; recently; lately

この間

see styles
 konokan
    このかん
    konoaida
    このあいだ
(n-t,n-adv) (1) the other day; lately; recently; during this period; (2) meanwhile; in the meantime; (n-t,n-adv) the other day; lately; recently; during this period

ごみ音

see styles
 gomion
    ごみおん
contamination noise; noise from contamination

コムロ

see styles
 komuro
    コムロ
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (slang) (from the name 小室哲哉, as 哲哉 and 徹夜 are read てつや) to make an all-night vigil; to spend a sleepless night

こりゃ

see styles
 korya
    こりゃ
(interjection) (from これは) hey there; I say; see here

ご下問

see styles
 gokamon
    ごかもん
a question from the emperor

ご当地

see styles
 gotouchi / gotochi
    ごとうち
this place; where one comes from; here

ご来光

see styles
 goraikou / goraiko
    ごらいこう
sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun

さば節

see styles
 sababushi
    さばぶし
dried, smoked mackerel; shavings from dried, smoked mackerel

サビオ

see styles
 sabio
    サビオ
{tradem} (from the brand name "Sabio") adhesive bandage; sticking plaster; band-aid; (product name) Sabio (brand of adhesive plaster)

ジゲチ

see styles
 jigechi
    ジゲチ
(noun or adjectival noun) (abbreviation) (slang) (from 次元が違う) (See レベチ) in another dimension; in a different league

したる

see styles
 jidaru
    ジダル
(Godan verb with "ru" ending) (ksb:) (from してやる) to do (for someone); (personal name) Gidal

じぶ煮

see styles
 jibuni
    じぶに
duck meat stew (dish from Ishikawa prefecture)

〆切日

see styles
 shimekiribi
    しめきりび
time limit; closing day; deadline

じゃん

see styles
 jan
    ジャン
(particle) (colloquialism) (used to state something assertively; orig. from じゃないか) (See じゃないか・1) isn't it?; don't you think?; right?; surely; come on; (personal name) Jean

すき間

see styles
 sukima
    すきま
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness

スピン

see styles
 supin
    スピン
(n,vs,vi) (1) spin; rotation; (2) spin (in PR, politics, etc.); (3) (industry jargon; poss. from "spine") ribbon bookmark (attached to the binding)

スピ系

see styles
 supikei / supike
    スピけい
(adj-no,n) (abbreviation) (from スピリチュアル系) spiritual (person)

スポ根

see styles
 supokon
    スポこん
(abbreviation) (from スポーツ根性) fighting spirit (in sport); tenacity

ずらす

see styles
 zurasu
    ずらす
(transitive verb) (1) to shift; to move; to slide; (transitive verb) (2) to move (an appointment, meeting, etc.); to bring forward; to put back; to put off; to delay; to postpone; to stagger (e.g. working hours)

すり足

see styles
 suriashi
    すりあし
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)

セル画

see styles
 seruga
    セルが
animation cel (from an animated movie)

その日

see styles
 sonohi
    そのひ
(expression) that day; the very same day

その時

see styles
 sonotoki
    そのとき
(expression) at that time; at that moment; then; on that occasion

その頃

see styles
 sonokoro
    そのころ
(exp,n,adj-no) at that time; in those days; at that moment; then

ソフビ

see styles
 sofubi
    ソフビ
(abbreviation) (See ソフトビニール) sofvi; toy figure made from soft vinyl (monster, hero, etc.); soft vinyl mascot figure

タイ人

see styles
 taijin
    タイじん
Thai; person from Thailand

たげる

see styles
 takeru
    タケル
(v1,aux-v) (colloquialism) (from ...て and 上げる) to do for (the sake of someone else); (given name) Takeru

たら子

see styles
 tarako
    たらこ
cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe)

タンガ

see styles
 tanga
    タンガ
tanga (por:); brief bikini-like underwear, orig. from Brazil

チー牛

see styles
 chiigyuu / chigyu
    チーぎゅう
(net-sl) (derogatory term) (from チーズ牛丼) nerd; incel; chud

ちょい

see styles
 chiyoi
    チヨイ
(adverb) (1) (See ちょっと・1) a little; a bit; slightly; (adverb) (2) (See ちょっと・2) just a minute; for a moment; briefly; (adverb) (3) (See ちょっと・3) somewhat; rather; fairly; pretty; quite; (female given name) Chiyoi

ツモる

see styles
 tsumoru
    ツモル
(Godan verb with "ru" ending) (1) {mahj} (See 自摸・1) to draw a tile from the wall; (Godan verb with "ru" ending) (2) {mahj} (See 自摸・2) to win on a self-drawn tile; (female given name) Tsumoru

テート

see styles
 deedo
    デード
(n,vs,vi) (1) date (with someone); (social) outing (for two); date night; (2) date (day); (personal name) Deed

デパガ

see styles
 depaga
    デパガ
(abbreviation) (from デパート and ガール) department store salesgirl

デルモ

see styles
 derumo
    デルモ
(slang) (from モデル) model

テンペ

see styles
 tenpe
    テンペ
tempeh (Indonesian dish made from fermented soy beans); (place-name) Tempe

として

see styles
 toshite
    として
(expression) (1) as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of); (expression) (2) apart from ... (used to change the topic); (expression) (3) (before a negative form) even (e.g. "not even a single person"); (expression) (4) (after a volitional form) (See とする・1) thinking that ...; trying to ...

とち餅

see styles
 tochimochi
    とちもち
cake made from pounded horse chestnuts and mochi rice

との事

see styles
 tonokoto
    とのこと
(expression) (kana only) (used to indicate that one has heard the preceding information from somebody) I'm told; is what I heard; is how it is, apparently; is what they said

ドロ沼

see styles
 doronuma
    ドロぬま
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio

ど忘れ

see styles
 dowasure
    どわすれ
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

と言い

see styles
 toii / toi
    といい
(expression) (kana only) (as ...といい...といい) in terms of both ... and ...; from the perspective of ... as well as ...; whether it be ... or ...

ならぬ

see styles
 naranu
    ならぬ
(pre-noun adjective) (1) (form) (from copular なり) (See でない) is not; am not; are not; (exp,adj-f) (2) (form) (from 成る) beyond one's power; unachievable; impossible; (exp,adj-f) (3) (dated) (from 成る) (See ならない・2) must not ...; should not ...

ニポポ

see styles
 nipopo
    ニポポ
nipopo (ain:); carved wooden figurine from Hokkaido

ネカマ

see styles
 nekama
    ネカマ
(slang) (from ネット and お釜) someone who plays (portrays themselves as) the opposite sex online

ネナベ

see styles
 nenabe
    ネナベ
(slang) (from ネット + おなべ) (See ネカマ) female who pretends to be male online

ノギス

see styles
 nogisu
    ノギス
(from Nonius (Nunes)) vernier calipers; vernier micrometer

のめす

see styles
 nomesu
    のめす
(transitive verb) (1) to make someone fall forward; (aux-v,v5s) (2) (after the -masu stem of a verb) to do thoroughly

のめる

see styles
 nomeru
    のめる
(v5r,vi) to fall forward (of a person); to tumble forward

のん気

see styles
 nonke; nonke
    ノンケ; ノンけ
(noun - becomes adjective with の) (slang) (kana only) (gay slang; from "non" + 気) (See その気) heterosexual person; straight person

パー璧

see styles
 paapeki; paapeki / papeki; papeki
    パーぺき; パーペキ
(adjectival noun) (slang) (kana only) (from パーフェクト + 完璧) perfect

ばおわ

see styles
 baowa
    ばおわ
(expression) (abbreviation) (slang) (from バイトが終わった) (See しごおわ) I'm done with part-time work (for the day); I've (just) finished work

ぱかん

see styles
 pagan
    パガン
(from "khaghan") (See ハン) khan; (place-name) Pagan (Burmah)

ハギス

see styles
 hagisu
    ハギス
haggis (traditional Scottish dish made from a sheep's offal cooked in the animal's stomach)

ハチ公

see styles
 hachikou / hachiko
    ハチこう
(hist) (See 忠犬ハチ公) Hachikō; Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)

バツ1

see styles
 batsuichi
    バツいち
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki

ばつ一

see styles
 batsuichi
    ばついち
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki

パブサ

see styles
 pabusa
    パブサ
(n,vs,vi) (abbreviation) (from パブリックサーチ) (See エゴサ) public search (for information on another using the Internet or social media)

ハミる

see styles
 hamiru
    ハミル
(Godan verb with "ru" ending) (slang) (from 場を見る) to mark a stage, movie set, etc. with tape to indicate positions of actors, furniture, equipment, etc.; to block a set; (personal name) Hamill

ハラミ

see styles
 harami
    ハラミ
(1) (kana only) skirt steak; meat cut from the diaphragm; (2) (kana only) belly meat (of a salmon, etc.)

パリ祭

see styles
 parisai
    パリさい
Bastille Day (July 14)

パンヤ

see styles
 panya
    パンヤ
(1) silk cotton (esp. from the Indian silk cotton tree) (por: panha); (2) (See パンヤの木) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba)

ピグシ

see styles
 pigushi
    ピグシ
pixie (mythical creatures from Cornish folklore)

ヒッチ

see styles
 picchi
    ピッチ
(1) pace; rate; speed; (2) pitch (i.e. angle, space, field, sound, etc.); (3) pitch (from distilling petroleum, tar, etc.); (4) pitch (football, rugby); playing field; (5) (colloquialism) (abbreviation) (See PHS) PHS portable phone; (personal name) Pic

ひと度

see styles
 hitotabi
    ひとたび
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment

ひと時

see styles
 hitotoki
    ひととき
(n-t,n-adv) (1) (kana only) moment; a (short) time; a while; (2) (kana only) former times; (3) (archaism) two-hour period

ビニ本

see styles
 binibon; binibon
    ビニぼん; ビニボン
(from ビニール and 本) pornographic magazine or book sold wrapped in plastic

ふける

see styles
 fukeru
    ふける
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) {hanaf} to end a round with less than 20 points

フサヨ

see styles
 fusayo
    フサヨ
(slang) (derogatory term) (from 不細工+左翼) leftist; left wing; (female given name) Fusayo

ブヒる

see styles
 buhiru
    ブヒる
(Godan verb with "ru" ending) (manga slang) (See ブヒブヒ,萌え豚) to squeal (from infatuation)

ヘベス

see styles
 hebesu
    ヘベス
(kana only) hebesu (var. of citrus fruit from Miyazaki); hebezu

ホコ天

see styles
 hokoten
    ホコてん
(abbreviation) (from 歩行天) (See 歩行者天国) pedestrian mall; car-free pedestrian mall; pedestrian paradise

ぽんず

see styles
 ponsu
    ポンス
(1) (See ポン酢・ポンず・1) juice pressed from a bitter orange (dut: pons); (2) (See ポンチ・1) punch (drink); (personal name) Pons

ポン中

see styles
 ponchuu / ponchu
    ポンちゅう
(slang) (abbreviation) (from ヒロポン+中毒) (See 中毒・ちゅうどく・2,ヒロポン・1) drug addict (esp. stimulants)

ポン酢

see styles
 ponzu
    ポンず
(ateji / phonetic) (1) juice pressed from a bitter orange; (2) (abbreviation) ponzu (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)

マー油

see styles
 maayu / mayu
    マーゆ
garlic oil (from cooking grated garlic in oil)

まい進

see styles
 maishin
    まいしん
(noun/participle) pushing forward (undaunted, bravely); working vigorously towards an aim; struggling on; striving towards

ミーム

see styles
 miimu / mimu
    ミーム
(1) meme (idea, behavior, etc. that spreads from person to person within a culture); (2) (Internet) meme

みちる

see styles
 michiru
    ミチル
(f,ch) Mytyl (from the play The Blue Bird by Maurice Maeterlinck)

むき身

see styles
 mukimi
    むきみ
shellfish removed from the shell

ムック

see styles
 mukku
    ムック
(from m(agazine) + (b)ook) book with the look and layout of a magazine (eng: mook); (personal name) Muck

ムブナ

see styles
 mubuna
    ムブナ
mbuna (group of African cichlids from Lake Malawi)

めげる

see styles
 megeru
    めげる
(v1,vi) to be discouraged; to shrink from

<4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary