I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6270 total results for your Ena search. I have created 63 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自己疎外 see styles |
jikosogai じこそがい |
self-alienation |
自然現象 自然现象 see styles |
zì rán xiàn xiàng zi4 ran2 xian4 xiang4 tzu jan hsien hsiang shizengenshou / shizengensho しぜんげんしょう |
natural phenomenon (noun - becomes adjective with の) natural phenomenon (phenomena) |
自由恋愛 see styles |
jiyuurenai / jiyurenai じゆうれんあい |
free love |
自私自利 see styles |
zì sī zì lì zi4 si1 zi4 li4 tzu ssu tzu li |
everything for self and selfish profit (idiom); with no regard for others; selfish; mercenary |
舐め舐め see styles |
namename なめなめ |
(noun/participle) (colloquialism) licking |
花容月貌 see styles |
huā róng yuè mào hua1 rong2 yue4 mao4 hua jung yüeh mao |
lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom); fig. (of a woman) beautiful |
花館中町 see styles |
hanadatenakamachi はなだてなかまち |
(place-name) Hanadatenakamachi |
芸なし猿 see styles |
geinashizaru / genashizaru げいなしざる |
(derogatory term) useless person; good-for-nothing |
芸無し猿 see styles |
geinashizaru / genashizaru げいなしざる |
(derogatory term) useless person; good-for-nothing |
若竹七海 see styles |
wakatakenanami わかたけななみ |
(person) Wakatake Nanami |
苦行贖罪 苦行赎罪 see styles |
kǔ xíng shú zuì ku3 xing2 shu2 zui4 k`u hsing shu tsui ku hsing shu tsui |
penance (to atone for a sin) |
茂内屋敷 see styles |
shigenaiyashiki しげないやしき |
(place-name) Shigenaiyashiki |
茂内新町 see styles |
shigenaishinmachi しげないしんまち |
(place-name) Shigenaishinmachi |
茂平内川 see styles |
mohenaigawa もへないがわ |
(place-name) Mohenaigawa |
茜部中島 see styles |
akanabenakashima あかなべなかしま |
(place-name) Akanabenakashima |
茶引き草 see styles |
chahikigusa ちゃひきぐさ |
(kana only) (obscure) wild oat (Avena fatua); wild oats |
茶挽き草 see styles |
chahikigusa ちゃひきぐさ |
(kana only) (obscure) wild oat (Avena fatua); wild oats |
荷蘭石竹 荷兰石竹 see styles |
hé lán shí zhú he2 lan2 shi2 zhu2 ho lan shih chu |
grenadine; carnation; clove pink; Dianthus caryophyllus (botany) |
菅稲田堤 see styles |
sugeinadazutsumi / sugenadazutsumi すげいなだづつみ |
(place-name) Sugeinadazutsumi |
菩提仙那 see styles |
pú tí xiān nà pu2 ti2 xian1 na4 p`u t`i hsien na pu ti hsien na bodaisenna ぼだいせんな |
(person) Bodhisena (8th-century Indian Buddhist monk) Bodhisena |
菩提僊那 see styles |
pú tí xiān nà pu2 ti2 xian1 na4 p`u t`i hsien na pu ti hsien na bodaisenna ぼだいせんな |
(person) Bodhisena (8th-century Indian Buddhist monk) Bodhisena |
華麗なる see styles |
kareinaru / karenaru かれいなる |
(pre-noun adjective) The Great (e.g. in film and book titles); The Grand |
萬法一心 万法一心 see styles |
wàn fǎ yī xīn wan4 fa3 yi1 xin1 wan fa i hsin manbō isshin |
Myriad things but one mind; all things as noumenal. |
萬縣地區 万县地区 see styles |
wàn xiàn dì qū wan4 xian4 di4 qu1 wan hsien ti ch`ü wan hsien ti chü |
Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990 |
蓼内久保 see styles |
tatenaikubo たてないくぼ |
(place-name) Tatenaikubo |
藤原惟成 see styles |
fujiwarakorenari ふじわらこれなり |
(person) Fujiwara Korenari |
藤原為業 see styles |
fujiwaratamenari ふじわらためなり |
(person) Fujiwara Tamenari |
虛空無爲 虚空无为 see styles |
xū kōng wú wéi xu1 kong1 wu2 wei2 hsü k`ung wu wei hsü kung wu wei kokū mui |
ākāśa, one of the asaṃskṛta dharmas, passive void or space; two kinds of space, or the immaterial, are named, the active and passive, or phenomenal and non-phenomenal (i.e. noumenal). The phenomenal is differentiated and limited, and apprehended by sight; the noumenal is without bounds or limitations, and belongs entirely to mental conception. |
蛍池中町 see styles |
hotarugaikenakamachi ほたるがいけなかまち |
(place-name) Hotarugaikenakamachi |
衆生本性 众生本性 see styles |
zhòng shēng běn xìng zhong4 sheng1 ben3 xing4 chung sheng pen hsing shujō honshō |
The original nature of all the living, i.e. the bhūtatathatā in its phenomenal aspect. |
行けない see styles |
ikenai いけない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ... |
衣奈隧道 see styles |
enazuidou / enazuido えなずいどう |
(place-name) Enazuidō |
袋手長猿 see styles |
fukurotenagazaru; fukurotenagazaru ふくろてながざる; フクロテナガザル |
(kana only) siamang (species of gibbon, Symphalangus syndactylus) |
西包永町 see styles |
nishikanenagachou / nishikanenagacho にしかねながちょう |
(place-name) Nishikanenagachō |
西南の役 see styles |
seinannoeki / senannoeki せいなんのえき |
(exp,n) (hist) (See 西南戦争) Satsuma Rebellion (1877) |
西南学派 see styles |
seinangakuha / senangakuha せいなんがくは |
{phil} (See 西南ドイツ学派) Southwest school (of neo-Kantianism) |
西南戦争 see styles |
seinansensou / senansenso せいなんせんそう |
(hist) Satsuma Rebellion (1877) |
西南日本 see styles |
seinannihon / senannihon せいなんにほん |
(See 東北日本) southwest Japan (southwest of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line) |
西地那非 see styles |
xī dì nà fēi xi1 di4 na4 fei1 hsi ti na fei |
sildenafil (virility drug) (loanword) |
西浦江梨 see styles |
nishiuraenashi にしうらえなし |
(place-name) Nishiuraenashi |
要援護者 see styles |
youengosha / yoengosha ようえんごしゃ |
(See 要援護・ようえんご) person requiring special help (usu. seniors, infants, etc. in disaster scenarios) |
覇権争い see styles |
hakenarasoi はけんあらそい |
leadership competition; power struggle |
規格原案 see styles |
kikakugenan きかくげんあん |
draft of a standard; draft standard |
親権争い see styles |
shinkenarasoi しんけんあらそい |
custody battle; custody dispute |
親水長廊 亲水长廊 see styles |
qīn shuǐ cháng láng qin1 shui3 chang2 lang2 ch`in shui ch`ang lang chin shui chang lang |
waterside promenade |
解けない see styles |
tokenai とけない |
(adjective) unsolvable; insoluble |
解せない see styles |
gesenai げせない |
(exp,adj-i) inscrutable; incomprehensible |
言葉少な see styles |
kotobazukuna; kotobasukuna; kotobazukena(ok) ことばずくな; ことばすくな; ことばずけな(ok) |
(adjectival noun) laconic; of few words; reticent; quiet |
計算化学 see styles |
keisankagaku / kesankagaku けいさんかがく |
{comp} computational chemistry (i.e. computer simulation of chemical phenomena); computer chemistry |
計那詩川 see styles |
kenashigawa けなしがわ |
(place-name) Kenashigawa |
許可信号 see styles |
kyokashingou / kyokashingo きょかしんごう |
{comp} enabling signal |
許昌地區 许昌地区 see styles |
xǔ chāng dì qū xu3 chang1 di4 qu1 hsü ch`ang ti ch`ü hsü chang ti chü |
Xuchang prefecture in Henan |
証人喚問 see styles |
shouninkanmon / shoninkanmon しょうにんかんもん |
(noun, transitive verb) summoning of a sworn witness (court, Diet); subpoena |
說出世部 说出世部 see styles |
shuō chū shì bù shuo1 chu1 shi4 bu4 shuo ch`u shih pu shuo chu shih pu Setsu shusse bu |
The Lokottaravādinaḥ school, a branch of the Mahāsāṅghikaḥ, which held the view that all in the world is merely phenomenal and that reality exists outside it. |
調べ直す see styles |
shirabenaosu しらべなおす |
(Godan verb with "su" ending) to re-examine; to review; to recheck |
諸江中丁 see styles |
moroenaka もろえなか |
(place-name) Moroenaka |
諸法実相 see styles |
shohoujissou / shohojisso しょほうじっそう |
{Buddh} concept that all things and phenomena reflect the truth |
諸行無常 诸行无常 see styles |
zhū xíng wú cháng zhu1 xing2 wu2 chang2 chu hsing wu ch`ang chu hsing wu chang shogyoumujou / shogyomujo しょぎょうむじょう |
(yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) all things must pass; all worldly things are impermanent Whatever is phenomenal is impermanent. |
謂れない see styles |
iwarenai いわれない |
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
謂れ無い see styles |
iwarenai いわれない |
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
議会上院 see styles |
gikaijouin / gikaijoin ぎかいじょういん |
(See 議会下院) upper house; senate |
譲渡可能 see styles |
joutokanou / jotokano じょうとかのう |
(adjectival noun) {law} transferable; alienable; assignable |
豆成勝博 see styles |
mamenarikatsuhiro まめなりかつひろ |
(person) Mamenari Katsuhiro (1949-) |
豊嶋秀直 see styles |
toyoshimahidenao とよしまひでなお |
(person) Toyoshima Hidenao |
豊臣秀長 see styles |
toyotomihidenaga とよとみひでなが |
(person) Toyoyomi Hidenaga (1541-1591.2.16) |
豊部内川 see styles |
toyobenaigawa とよべないがわ |
(personal name) Toyobenaigawa |
貝·佈托 贝·布托 |
bèi · bù tuō bei4 · bu4 tuo1 pei · pu t`o pei · pu to |
Benazir Bhutto (1953-2007), Pakistani politician, daughter of executed former prime minister Zulfikar Ali Bhutto and herself prime minister 1993-1996 |
貝·布托 贝·布托 |
bèi bù tuō bei4 bu4 tuo1 pei pu t`o pei pu to |
Benazir Bhutto (1953–2007), Pakistani politician, prime minister 1988–90 and 1993–96 |
貝割れ菜 see styles |
kaiwarena かいわれな |
(See 穎割れ大根・かいわれだいこん) white radish sprouts; daikon sprouts |
赤咲伶奈 see styles |
akasakirena あかさきれな |
(person) Akasaki Rena (1987.10.18-) |
赤池中町 see styles |
akaikenakamachi あかいけなかまち |
(place-name) Akaikenakamachi |
赤頸鷿鷈 赤颈䴙䴘 see styles |
chì jǐng pì tī chi4 jing3 pi4 ti1 ch`ih ching p`i t`i chih ching pi ti |
(bird species of China) red-necked grebe (Podiceps grisegena) |
起信二門 起信二门 see styles |
qǐ xìn èr mén qi3 xin4 er4 men2 ch`i hsin erh men chi hsin erh men kishin nimon |
Two characteristics of mind in the śāstra, as eternal and phenomenal. |
足高蜘蛛 see styles |
ashidakagumo; ashidakagumo あしだかぐも; アシダカグモ |
(kana only) huntsman spider (Heteropoda venatoria) |
踏瀬長峰 see styles |
fumasenagamine ふませながみね |
(place-name) Fumasenagamine |
返老還童 返老还童 see styles |
fǎn lǎo huán tóng fan3 lao3 huan2 tong2 fan lao huan t`ung fan lao huan tung |
to recover one's youthful vigor; to feel rejuvenated (idiom) |
追立てる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
連銭葦毛 see styles |
renzenashige れんぜんあしげ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) dapple gray (horse coat color); dapple grey |
遅延利息 see styles |
chienrisoku ちえんりそく |
late payment interest; interest on late payments; default interest; interest on overdue accounts; penalty interest |
遊歩甲板 see styles |
yuuhokanpan; yuuhokouhan / yuhokanpan; yuhokohan ゆうほかんぱん; ゆうほこうはん |
promenade deck |
道傅愛子 see styles |
doudenaiko / dodenaiko どうでんあいこ |
(person) Dōden Aiko |
道傳愛子 see styles |
doudenaiko / dodenaiko どうでんあいこ |
(person) Dōden Aiko (1965.6.3-) |
道路整備 see styles |
douroseibi / dorosebi どうろせいび |
road maintenance; road improvement |
達·芬奇 达·芬奇 |
dá · fēn qí da2 · fen1 qi2 ta · fen ch`i ta · fen chi |
Leonardo da Vinci (1452-1519), Italian Renaissance painter |
達磨馱都 达磨驮都 see styles |
dá mó tuó dū da2 mo2 tuo2 du1 ta mo t`o tu ta mo to tu darumadatsu |
dharmadhātu, tr. 法界 'the element of law or of existence' (M.W.); all psychic and non-psychic processes (64 dharmas), with the exception of rūpa-skandha and mano-ayatana (11), grouped as one dharma element; the storehouse or matrix of phenomena, all-embracing totality of things; in the Tantric school, Vairocana divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible); a relic of the Buddha. |
遠隔保守 see styles |
enkakuhoshu えんかくほしゅ |
{comp} remote maintenance |
遺伝暗号 see styles |
idenangou / idenango いでんあんごう |
genetic code |
邪行眞如 see styles |
xié xíng zhēn rú xie2 xing2 zhen1 ru2 hsieh hsing chen ju jagyō shinnyo |
The phenomenal bhūtatathatā, from which arises the accumulation of misery. |
郡家中区 see styles |
koogenakaku こおげなかく |
(place-name) Koogenakaku |
部名垂沢 see styles |
henataresawa へなたれさわ |
(place-name) Henataresawa |
部瀬名岬 see styles |
busenazaki ぶせなざき |
(personal name) Busenazaki |
酸素処理 see styles |
sansoshori さんそしょり |
(noun/participle) (induced) oxygenation; treatment with oxygen |
重並朋生 see styles |
shigenamitomoo しげなみともお |
(person) Shigenami Tomoo |
重永義高 see styles |
shigenagayoshitaka しげながよしたか |
(person) Shigenaga Yoshitaka |
重藤毅直 see styles |
shigefujitakenao しげふじたけなお |
(person) Shigefuji Takenao (1936.12-) |
金剛菩薩 金刚菩萨 see styles |
jīn gāng pú sà jin1 gang1 pu2 sa4 chin kang p`u sa chin kang pu sa Kongō Bosatsu |
There are many of these vajra-bodhisattvas, e.g.: 金剛因菩薩 Vajrahetu, 金剛手菩薩 Vajrapāṇi, 金剛寳菩薩 Vajraratna, 金剛藏菩薩 Vajragarbha, 金剛針菩薩 Vajrasūci, 金剛將菩薩 Vajrasena, 金剛索菩薩 Vajrapāśa, 金剛鉤菩薩 Vajrāṅkuśa, 金剛香菩薩 Vajradhūpa, 金剛光菩薩 Vajratejaḥ, 金剛法菩薩 Vajradharma, 金剛利菩薩 Vajratīkṣṇa, and others.; Vajrapāśa Bodhisattva in the vajradhātumaṇḍala, who carries the snare of compassion to bind the souls of the living. |
金成公信 see styles |
kanenarikiminobu かねなりきみのぶ |
(person) Kanenari Kiminobu (1975.10.24-) |
金目当て see styles |
kanemeate かねめあて |
(noun - becomes adjective with の) (doing something) for money; being mercenary |
針毛菜種 see styles |
harigenatane; harigenatane はりげなたね; ハリゲナタネ |
(kana only) pale cabbage (Brassica tournefortii); Asian mustard |
鈴木玲那 see styles |
suzukireina / suzukirena すずきれいな |
(person) Suzuki Reina (1983.9.18-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ena" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.