Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4678 total results for your Abe search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
エリザベストン see styles |
erizabesuton エリザベストン |
(place-name) Elizabethton |
エリザベトビル see styles |
erizabetobiru エリザベトビル |
(place-name) Elisabethville |
エンダベリー島 see styles |
endaberiitou / endaberito エンダベリーとう |
(place-name) Enderbury (island) |
オーバーベリー see styles |
oobaaberii / oobaberi オーバーベリー |
(personal name) Overbury |
オイスターベイ see styles |
oisutaabei / oisutabe オイスターベイ |
(place-name) Oyster Bay |
オッチャラベ川 see styles |
occhiyarabegawa オッチヤラベがわ |
(place-name) Occhiyarabegawa |
オルトラベルラ see styles |
orutoraberura オルトラベルラ |
(personal name) Oltrabella |
カーベリーヒル see styles |
kaaberiihiru / kaberihiru カーベリーヒル |
(place-name) Carberry Hill (UK) |
カイパーベルト see styles |
kaipaaberuto / kaipaberuto カイパーベルト |
Kuiper belt |
カベルネフラン see styles |
kaberunefuran カベルネフラン |
Cabernet Franc (wine grape variety) |
カルカベッキア see styles |
karukabekkia カルカベッキア |
(personal name) Calcavecchia |
がんがん食べる see styles |
gangantaberu がんがんたべる |
(exp,v1) (slang) to pig out; to chow down |
くつわを並べて see styles |
kutsuwaonarabete くつわをならべて |
(expression) together; abreast; side-by-side |
グラベルバーグ see styles |
guraberubaagu / guraberubagu グラベルバーグ |
(place-name) Gravelbourg |
コンサベーター see styles |
konsabeetaa / konsabeeta コンサベーター |
conservator |
サーベイランス see styles |
saabeiransu / saberansu サーベイランス |
surveillance |
ザホルスカベス see styles |
zahorusukabesu ザホルスカベス |
(place-name) Zahorska-Ves |
サラベルナール see styles |
saraberunaaru / saraberunaru サラベルナール |
(person) Sarah Bernhardt |
シーバーベルグ see styles |
shiibaaberugu / shibaberugu シーバーベルグ |
(personal name) Syberberg |
システムラベル see styles |
shisutemuraberu システムラベル |
(computer terminology) system label |
ジャバビーンズ see styles |
jababiinzu / jababinzu ジャバビーンズ |
{comp} JavaBeans |
しゃべくり漫才 see styles |
shabekurimanzai しゃべくりまんざい |
(See 漫才) manzai based on comic dialogue (as opposed to a skit) |
シャベル・カー see styles |
shaberu kaa / shaberu ka シャベル・カー |
digger (wasei: shovel car); excavator; power shovel |
シュヴァーベン see styles |
shuaaben / shuaben シュヴァーベン |
(personal name) Swabia |
シュリコマベツ see styles |
shurikomabetsu シュリコマベツ |
(place-name) Shurikomabetsu |
ショーダベック see styles |
shoodabekku ショーダベック |
(personal name) Schoderbek |
ジンギスカン鍋 see styles |
jingisukannabe ジンギスカンなべ |
(1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish; (2) Japanese mutton and vegetable dish |
スカベンジャー see styles |
sukabenjaa / sukabenja スカベンジャー |
scavenger |
スキャベンジャ see styles |
sukyabenja スキャベンジャ |
scavenger |
センターベンツ see styles |
sentaabentsu / sentabentsu センターベンツ |
centre vent |
ソファーベッド see styles |
sofaabeddo / sofabeddo ソファーベッド |
sofa bed; sofa-bed; sofabed |
ダイアベティス see styles |
daiabetisu ダイアベティス |
{med} (proposed replacement term for 糖尿病) (See 糖尿病) diabetes |
タイムトラベル see styles |
taimutoraberu タイムトラベル |
time travel |
タック・シート see styles |
takku shiito / takku shito タック・シート |
label sheet (wasei: tack sheet); paper, etc. adhesive sheet |
チビタベッキア see styles |
chibitabekkia チビタベッキア |
(place-name) Civitavecchia (Italy) |
ツクバネウツギ see styles |
tsukubaneutsugi ツクバネウツギ |
(kana only) twin-flowering abelia (Abelia spathulata) |
データベース化 see styles |
deetabeesuka データベースか |
(noun/participle) {comp} making (information) into a database; creating a database (from information); entering into a database |
ティンカーベル see styles |
tinkaaberu / tinkaberu ティンカーベル |
(ch) Tinker Bell |
テキストラベル see styles |
tekisutoraberu テキストラベル |
(computer terminology) text label |
ドイマベツ小川 see styles |
doimabetsuogawa ドイマベツおがわ |
(place-name) Doimabetsuogawa |
トラベルスター see styles |
toraberusutaa / toraberusuta トラベルスター |
{comp} Travelstar |
トラベルセット see styles |
toraberusetto トラベルセット |
travel set |
ナメラサギソウ see styles |
namerasagisou / namerasagiso ナメラサギソウ |
(kana only) Habenaria longitentaculata (species of bog orchid) |
バーベキュー場 see styles |
baabekyuujou / babekyujo バーベキューじょう |
barbecue site; barbecue area |
ハーベルラント see styles |
haaberuranto / haberuranto ハーベルラント |
(personal name) Haberlandt |
バイダーベック see styles |
baidaabekku / baidabekku バイダーベック |
(surname) Beiderbecke |
バツラフハベル see styles |
batsurafuhaberu バツラフハベル |
(person) Vaclav Havel |
パワーシャベル see styles |
pawaashaberu / pawashaberu パワーシャベル |
power shovel |
フェニキア文字 see styles |
fenikiamoji フェニキアもじ |
Phoenician alphabet; Phoenician character |
プエルトカベヨ see styles |
puerutokabeyo プエルトカベヨ |
(place-name) Puerto Cabello (Venezuela) |
フォートラベル see styles |
footoraberu フォートラベル |
(company) 4Travel; (c) 4Travel |
フジナベニハゼ see styles |
fujinabenihaze フジナベニハゼ |
Trimma winchi (species of goby from the Chagos Archipelago) |
ブッハベルガー see styles |
buhhaberugaa / buhhaberuga ブッハベルガー |
(personal name) Wachberger |
ブトカマベツ川 see styles |
butokamabetsugawa ブトカマベツがわ |
(place-name) Butokamabetsugawa |
ブルーエンゼル see styles |
buruuenzeru / buruenzeru ブルーエンゼル |
blue angelfish (Holacanthus isabelita) |
ベーブ・ルース see styles |
beebu ruusu / beebu rusu ベーブ・ルース |
(person) Babe Ruth |
ベクトルラベル see styles |
bekutoruraberu ベクトルラベル |
(computer terminology) vector label |
Variations: |
hokaben(hoka弁); hokaben(hoka弁) ホカべん(ホカ弁); ほかべん(ほか弁) |
(See ほかほか弁当) hot bento |
Variations: |
hokke; hokke ほっけ; ホッケ |
(kana only) arabesque greenling (Pleurogrammus azonus); Okhotsk Atka mackerel |
ポトピラベツ川 see styles |
potopirabetsugawa ポトピラベツがわ |
(place-name) Potopirabetsugawa |
ホモファーベル see styles |
homofaaberu / homofaberu ホモファーベル |
homo faber (lat:) |
ぼりぼり食べる see styles |
boriboritaberu ぼりぼりたべる |
(exp,v1) to eat with a munching or crunching sound |
ポンカナベーゼ see styles |
ponkanabeeze ポンカナベーゼ |
(place-name) Pont Canavese |
マイアーベーア see styles |
maiaabeea / maiabeea マイアーベーア |
(personal name) Meyerbeer |
マイヤーベーア see styles |
maiyaabeea / maiyabeea マイヤーベーア |
(person) Giacomo Meyerbeer |
マウントサベジ see styles |
mauntosabeji マウントサベジ |
(place-name) Mount Savage |
マキアベリズム see styles |
makiaberizumu マキアベリズム |
Machiavellism; Machiavellianism |
マキャベリズム see styles |
makyaberizumu マキャベリズム |
Machiavellism; Machiavellianism |
マタベレランド see styles |
matabererando マタベレランド |
(place-name) Matabeleland |
マッキアベッリ see styles |
makkiaberri マッキアベッリ |
(surname) Macchiavelli |
メールサーベイ see styles |
meerusaabei / meerusabe メールサーベイ |
mail survey |
モニカベルッチ see styles |
monikaberucchi モニカベルッチ |
(person) Monica Bellucci |
ラーベンボルフ see styles |
raabenborufu / rabenborufu ラーベンボルフ |
(personal name) Labenwolf |
ライトセーバー see styles |
raitoseebaa / raitoseeba ライトセーバー |
lightsaber; lightsabre; fictional weapon from the Star Wars films; (fic,obj) lightsaber (weapon in Star Wars) |
ラベル・シール see styles |
raberu shiiru / raberu shiru ラベル・シール |
adhesive label (wasei: label seal) |
ラベル・セット see styles |
raberu setto ラベル・セット |
(computer terminology) label set |
ラベンダー畑駅 see styles |
rabendaabatakeeki / rabendabatakeeki ラベンダーばたけえき |
(st) Lavendar Batake Station |
リザベーション see styles |
rizabeeshon リザベーション |
(1) reservation; booking; (2) reservation; proviso; condition |
レースクィーン see styles |
reesukuun / reesukun レースクィーン |
pit babe (wasei: race queen); paddock girl; grid girl |
レストアベース see styles |
resutoabeesu レストアベース |
as-is item (wasei: restore base); fixer-upper; item suitable for restoration |
レッテルを貼る see styles |
retteruoharu レッテルをはる |
(exp,v5r) (idiom) to label (someone as) |
レッドキャベツ see styles |
reddokyabetsu レッドキャベツ |
red cabbage |
レルコマベツ川 see styles |
rerukomabetsugawa レルコマベツがわ |
(place-name) Rerukomabetsugawa |
ローマ字つづり see styles |
roomajitsuzuri ローマじつづり |
romanization (representation of foreign words using the Roman alphabet); romanized spelling |
ロールキャベツ see styles |
roorukyabetsu ロールキャベツ |
cabbage roll (wasei: roll cabbage); stuffed cabbage |
上益城郡矢部町 see styles |
kamimashikigunyabemachi かみましきぐんやべまち |
(place-name) Kamimashikigun'yabemachi |
上鳥羽鍋ケ渕町 see styles |
kamitobanabegafuchichou / kamitobanabegafuchicho かみとばなべがふちちょう |
(place-name) Kamitobanabegafuchichō |
人種差別主義者 see styles |
jinshusabetsushugisha じんしゅさべつしゅぎしゃ |
racist |
割れ鍋に綴じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
割れ鍋に閉じ蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(irregular kanji usage) (expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
Variations: |
chikarakurabe ちからくらべ |
contest of strength; trial of strength |
千切りキャベツ see styles |
sengirikyabetsu せんぎりキャベツ |
thinly shredded cabbage |
南海部郡上浦町 see styles |
minamiamabegunkamiuramachi みなみあまべぐんかみうらまち |
(place-name) Minamiamabegunkamiuramachi |
南海部郡宇目町 see styles |
minamiamabegunumemachi みなみあまべぐんうめまち |
(place-name) Minamiamabegun'umemachi |
南海部郡弥生町 see styles |
minamiamabegunyayoimachi みなみあまべぐんやよいまち |
(place-name) Minamiamabegun'yayoimachi |
南海部郡本匠村 see styles |
minamiamabegunhonjoumura / minamiamabegunhonjomura みなみあまべぐんほんじょうむら |
(place-name) Minamiamabegunhonjoumura |
南海部郡直川村 see styles |
minamiamabegunnaokawason みなみあまべぐんなおかわそん |
(place-name) Minamiamabegunnaokawason |
南海部郡蒲江町 see styles |
minamiamabegunkamaechou / minamiamabegunkamaecho みなみあまべぐんかまえちょう |
(place-name) Minamiamabegunkamaechō |
南海部郡鶴見町 see styles |
minamiamabeguntsurumimachi みなみあまべぐんつるみまち |
(place-name) Minamiamabeguntsurumimachi |
Variations: |
tarekabe たれかべ |
hanging partition wall (e.g. against smoke) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.