I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4003 total results for your 恵 search in the dictionary. I have created 41 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
恵み野こ線橋 see styles |
meguminokosenkyou / meguminokosenkyo めぐみのこせんきょう |
(place-name) Meguminokosenkyō |
恵庭ゴルフ場 see styles |
eniwagorufujou / eniwagorufujo えにわゴルフじょう |
(place-name) Eniwa golf links |
恵庭工業団地 see styles |
eniwakougyoudanchi / eniwakogyodanchi えにわこうぎょうだんち |
(place-name) Eniwa Industrial Park |
恵比寿まさ子 see styles |
ebisumasako えびすまさこ |
(person) Ebisu Masako (1945.1.21-) |
恵比須大神社 see styles |
ebisudaijinja えびすだいじんじゃ |
(place-name) Ebisudai Shrine |
恵那峡ランド see styles |
enakyourando / enakyorando えなきょうランド |
(place-name) Enakyōrando |
恵那郡串原村 see styles |
enagunkushiharamura えなぐんくしはらむら |
(place-name) Enagunkushiharamura |
恵那郡付知町 see styles |
enaguntsukechichou / enaguntsukechicho えなぐんつけちちょう |
(place-name) Enaguntsukechichō |
恵那郡坂下町 see styles |
enagunsakashitachou / enagunsakashitacho えなぐんさかしたちょう |
(place-name) Enagunsakashitachō |
恵那郡山岡町 see styles |
enagunyamaokachou / enagunyamaokacho えなぐんやまおかちょう |
(place-name) Enagun'yamaokachō |
恵那郡岩村町 see styles |
enaguniwamurachou / enaguniwamuracho えなぐんいわむらちょう |
(place-name) Enagun'iwamurachō |
恵那郡川上村 see styles |
enagunkawauemura えなぐんかわうえむら |
(place-name) Enagunkawauemura |
恵那郡明智町 see styles |
enagunakechichou / enagunakechicho えなぐんあけちちょう |
(place-name) Enagun'akechichō |
恵那郡福岡町 see styles |
enagunfukuokachou / enagunfukuokacho えなぐんふくおかちょう |
(place-name) Enagunfukuokachō |
恵那郡蛭川村 see styles |
enagunhirukawamura えなぐんひるかわむら |
(place-name) Enagunhirukawamura |
かます田理恵 see styles |
kamasudarie かますだりえ |
(person) Kamasu Darie (1975.11.22-) |
げすの後知恵 see styles |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
一般特恵関税 see styles |
ippantokkeikanzei / ippantokkekanze いっぱんとっけいかんぜい |
general preferential duties; general preferential taxes |
三恵技研工場 see styles |
miegikenkoujou / miegikenkojo みえぎけんこうじょう |
(place-name) Miegiken Factory |
下司の後知恵 see styles |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
下種の後知恵 see styles |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
下衆の後知恵 see styles |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
亀田郡恵山町 see styles |
kamedagunesanchou / kamedagunesancho かめだぐんえさんちょう |
(place-name) Kamedagun'esanchō |
勅使川原郁恵 see styles |
teshigawaraikue てしがわらいくえ |
(person) Teshigawara Ikue |
四方恵比須町 see styles |
yokataebisumachi よかたえびすまち |
(place-name) Yokataebisumachi |
奈々安寿恵里 see styles |
nanaanjueri / nananjueri ななあんじゅえり |
(personal name) Nanaanjueri |
奈々安寿理恵 see styles |
nanaanjurie / nananjurie ななあんじゅりえ |
(female given name) Nanaanjurie |
奈々杏寿恵里 see styles |
nanaanjueri / nananjueri ななあんじゅえり |
(female given name) Nanaanjueri |
小田巻恵太郎 see styles |
odamakikeitarou / odamakiketaro おだまきけいたろう |
(person) Odamaki Keitarō |
慈恵医大病院 see styles |
jikeiidaibyouin / jikedaibyoin じけいいだいびょういん |
(place-name) Jikeiidai Hospital |
智恵光院前之 see styles |
chiekouinmaeno / chiekoinmaeno ちえこういんまえの |
(place-name) Chiekouinmaeno |
智恵子記念館 see styles |
chiekokinenkan ちえこきねんかん |
(place-name) Chieko Memorial Hall |
樫原比恵田町 see styles |
katagiharahiedachou / katagiharahiedacho かたぎはらひえだちょう |
(place-name) Katagiharahiedachō |
球磨郡須恵村 see styles |
kumagunsuemura くまぐんすえむら |
(place-name) Kumagunsuemura |
Variations: |
sueki すえき |
(See 穴窯) Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era) |
飾磨区恵美酒 see styles |
shikamakuebisu しかまくえびす |
(place-name) Shikamakuebisu |
恵北幹線用水路 see styles |
ehokukansenyousuiro / ehokukansenyosuiro えほくかんせんようすいろ |
(place-name) Ehokukansenyousuiro |
恵庭種苗事業所 see styles |
eniwashubyoujigyousho / eniwashubyojigyosho えにわしゅびょうじぎょうしょ |
(place-name) Eniwashubyōjigyousho |
恵比須トンネル see styles |
ebisutonneru えびすトンネル |
(place-name) Ebisu Tunnel |
恵泉女学園大学 see styles |
keisenjogakuendaigaku / kesenjogakuendaigaku けいせんじょがくえんだいがく |
(org) Keisen University; (o) Keisen University |
恵那山トンネル see styles |
enayamatonneru えなやまトンネル |
(place-name) Enayama Tunnel |
恵那峡ゴルフ場 see styles |
enakyougorufujou / enakyogorufujo えなきょうゴルフじょう |
(place-name) Enakyou golf links |
恵那郡上矢作町 see styles |
enagunkamiyahagichou / enagunkamiyahagicho えなぐんかみやはぎちょう |
(place-name) Enagunkamiyahagichō |
恵那郡加子母村 see styles |
enagunkashimomura えなぐんかしもむら |
(place-name) Enagunkashimomura |
リンゼイ美恵子 see styles |
rinzeimieko / rinzemieko リンゼイみえこ |
(person) Rinzei Mieko |
三恵の大ケヤキ see styles |
mitsuenoookeyaki みつえのおおケヤキ |
(place-name) Mitsuenoookeyaki |
下種のあと知恵 see styles |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
互恵的利他主義 see styles |
gokeitekiritashugi / goketekiritashugi ごけいてきりたしゅぎ |
reciprocal altruism |
古宇郡神恵内村 see styles |
furuugunkamoenaimura / furugunkamoenaimura ふるうぐんかもえないむら |
(place-name) Furuugunkamoenaimura |
大津区恵美酒町 see styles |
ootsukuebisumachi おおつくえびすまち |
(place-name) Ootsukuebisumachi |
Variations: |
ebisugusa; ebisugusa えびすぐさ; エビスグサ |
(kana only) sicklepod (Senna obtusifolia) |
子宝に恵まれる see styles |
kodakaranimegumareru こだからにめぐまれる |
(exp,v1) to be blessed with children |
戦略的互恵関係 see styles |
senryakutekigokeikankei / senryakutekigokekanke せんりゃくてきごけいかんけい |
strategic reciprocity; mutually beneficial relationship based on common strategic interests |
智恵光院前之町 see styles |
chiekouinmaenochou / chiekoinmaenocho ちえこういんまえのちょう |
(place-name) Chiekouinmaenochō |
無い知恵を絞る see styles |
naichieoshiboru ないちえをしぼる |
(exp,v5r) to think hard about (something that one doesn't know much of); to rack one's brain |
神恵内トンネル see styles |
kamoenaitonneru かもえないトンネル |
(place-name) Kamoenai Tunnel |
Variations: |
osojie おそぢえ |
(1) delayed mental development; cognitive delay; late-developing intelligence; (2) (See 後知恵) hindsight; wisdom after the event |
Variations: |
megumu めぐむ |
(transitive verb) (1) to bless; to show mercy to; (transitive verb) (2) to give (money, etc.) |
Variations: |
ehou; kippou(吉方) / eho; kippo(吉方) えほう; きっぽう(吉方) |
favourable direction; favorable direction; lucky direction |
恵比寿麦酒記念館 see styles |
ebisubizerukinenkan えびすびぜるきねんかん |
(personal name) Ebisubizerukinenkan |
恵泉女子学園短大 see styles |
keisenshoshigakuentandai / kesenshoshigakuentandai けいせんしょしがくえんたんだい |
(place-name) Keisenshoshigakuentandai |
三金大津恵鉱業所 see styles |
sankinootsuekougyoujo / sankinootsuekogyojo さんきんおおつえこうぎょうじょ |
(place-name) Sankin'ootsuekougyoujo |
清少納言知恵の板 see styles |
seishounagonchienoita / seshonagonchienoita せいしょうなごんちえのいた |
Sei Shonagon chie-no-ita; Japanese puzzle similar to tangram |
Variations: |
chienoita ちえのいた |
(See シルエットパズル,タングラム,清少納言知恵の板) dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.) |
Variations: |
ebisuzame; ebisuzame えびすざめ; エビスザメ |
(kana only) (See ブロードノーズセブンギルシャーク) broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits) |
スティルマン美紀恵 see styles |
sutirumanmikie スティルマンみきえ |
(person) Stillman Mikie |
明恵紀州遺跡率都婆 see styles |
myoueikishuuisekisotoba / myoekishuisekisotoba みょうえいきしゅういせきそとば |
(place-name) Myōeikishuuisekisotoba |
東京慈恵会医科大学 see styles |
toukyoujikeikaiikadaigaku / tokyojikekaikadaigaku とうきょうじけいかいいかだいがく |
(org) Jikei University School of Medicine; (o) Jikei University School of Medicine |
Variations: |
chiefunbetsu ちえふんべつ |
wisdom and good (common sense) judgment |
Variations: |
chiesaikaku ちえさいかく |
having wisdom and resources; being clever and talented |
Variations: |
chiekurabe ちえくらべ |
battle of wits; contest of wits |
Variations: |
okinaebisugai; okinaebisugai おきなえびすがい; オキナエビスガイ |
(kana only) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) |
三人よれば文殊の知恵 see styles |
sanninyorebamonjunochie さんにんよればもんじゅのちえ |
(expression) two heads are better than one |
三人寄れば文殊の知恵 see styles |
sanninyorebamonjunochie さんにんよればもんじゅのちえ |
More info & calligraphy: When Three People Gather, Wisdom is Multiplied |
国立療養所菊池恵楓園 see styles |
kokuritsuryouyoujokikuchikeifuuen / kokuritsuryoyojokikuchikefuen こくりつりょうようじょきくちけいふうえん |
(place-name) Kokuritsuryōyoujokikuchikeifūen |
恵比寿ガーデンプレイス see styles |
ebisugaadenpureisu / ebisugadenpuresu えびすガーデンプレイス |
(place-name) Ebisu Garden Place |
Variations: |
onkeiokoumuru / onkeokomuru おんけいをこうむる |
(exp,v5r) to share in the benefit |
智恵光院通一条上る東入 see styles |
chiekouindooriichijouagaruhigashiiru / chiekoindoorichijoagaruhigashiru ちえこういんどおりいちじょうあがるひがしいる |
(place-name) Chiekouindooriichijōagaruhigashiiru |
Variations: |
chie ちえ |
(1) wisdom; wit; sagacity; sense; intelligence; (2) {Buddh} (usu. 智慧) prajna (insight leading to enlightenment) |
陸上自衛隊北恵庭駐屯地 see styles |
rikujoujieitaikitaeniwachuutonchi / rikujojietaikitaeniwachutonchi りくじょうじえいたいきたえにわちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaikitaeniwachuutonchi |
陸上自衛隊南恵庭駐屯地 see styles |
rikujoujieitaiminamieniwachuutonchi / rikujojietaiminamieniwachutonchi りくじょうじえいたいみなみえにわちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaiminamieniwachuutonchi |
麻呂女恵久壽八重千代子 see styles |
maromekikusuyaechiyoko まろめきくすやえちよこ |
(f,h) Maromekikusuyaechiyoko |
Variations: |
megumu めぐむ |
(transitive verb) (1) to bless; to show mercy to; (transitive verb) (2) to give (money, etc.) |
大男総身に知恵が回り兼ね see styles |
oootokosouminichiegamawarikane / oootokosominichiegamawarikane おおおとこそうみにちえがまわりかね |
(expression) (idiom) Big head, little wit |
Variations: |
tennomegumi てんのめぐみ |
(expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend |
Variations: |
chiegamawaru ちえがまわる |
(exp,v5r) to be quick-witted; to think fast; to be shrewd |
Variations: |
megumaretahitobito めぐまれたひとびと |
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people |
恵比寿恵比寿ガーデンプレイス see styles |
ebisuebisugaadenpureisu / ebisuebisugadenpuresu えびすえびすガーデンプレイス |
(place-name) Ebisuebisuga-denpureisu |
Variations: |
ebisudai; ebisudai エビスダイ; えびすだい |
(kana only) Japanese soldierfish (Ostichthys japonicus) |
Variations: |
ehoumairi / ehomairi えほうまいり |
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction |
Variations: |
ehoumaki / ehomaki えほうまき |
{food} (See 節分・1) ehōmaki; uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck |
Variations: |
ebisu(p); ebisu(恵比寿, 恵比須); ebesu(恵比須); hiruko(蛭子) えびす(P); ゑびす(恵比寿, 恵比須); えべす(恵比須); ひるこ(蛭子) |
(See 七福神) Ebisu; god of fishing and commerce |
Variations: |
irejie いれぢえ |
(n,vs,vi) (usu. with a negative nuance) putting an idea into someone's head; suggestion; hint |
Variations: |
ebisukou / ebisuko えびすこう |
fete in honor of Ebisu (honour) |
Variations: |
ebisugao えびすがお |
smiling face |
Variations: |
sanninyorebamonjunochie さんにんよればもんじゅのちえ |
(expression) (proverb) (See 文殊) three heads are better than two; if three people gather; the wisdom of Manjushri |
Variations: |
gesunoatojie げすのあとぢえ |
(expression) (proverb) hindsight is 20-20 (even for a fool); an afterwit is everybody's wit |
Variations: |
irejie いれぢえ |
(n,vs,vi) (usu. with a negative nuance) putting an idea into someone's head; suggestion; hint |
Variations: |
tookaebisu とおかえびす |
(See 恵比寿) Tōka Ebisu; festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce |
Variations: |
oootokosouminichiegamawarikane / oootokosominichiegamawarikane おおおとこそうみにちえがまわりかね |
(expression) (proverb) big heads have little wit |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.