There are 21985 total results for your こ search in the dictionary. I have created 220 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
争いごと see styles |
arasoigoto あらそいごと |
dispute; argument; contention |
事ごとに see styles |
kotogotoni ことごとに |
(adverb) in everything |
二次コン see styles |
nijikon にじコン |
two-dimensional complex; people more interested in two-dimensional (i.e. anime or manga) girls than real people |
二重あご see styles |
futaeago ふたえあご nijuuago / nijuago にじゅうあご |
double chin |
井上コオ see styles |
inouekoo / inoekoo いのうえコオ |
(person) Inoue Koo (1949.5.18-) |
京ことば see styles |
kyoukotoba / kyokotoba きょうことば |
(noun - becomes adjective with の) (1) Kyoto pronunciation; (2) Kyoto dialect |
人懐こい see styles |
hitonatsukoi ひとなつこい |
(adjective) friendly; affable; amiable; sociable; loving company; (animals) taking kindly to men |
今のとこ see styles |
imanotoko いまのとこ |
(exp,adv) (colloquialism) (See 今のところ) at present; currently; so far; for now; for the time being |
他人ごと see styles |
hitogoto ひとごと taningoto たにんごと |
other people's affairs; somebody else's problem |
仙台カゴ see styles |
sendaikago せんだいカゴ |
(place-name) Sendaikago |
代り番こ see styles |
kawaribanko かわりばんこ |
alternating; taking turns |
会社ごろ see styles |
kaishagoro かいしゃごろ |
extortionist that blackmail corporations; corporate shakedown artist |
低コスト see styles |
teikosuto / tekosuto ていコスト |
low cost |
何ごとも see styles |
nanigotomo なにごとも |
(1) anything; whatever; (2) nothing (with neg. verb) |
何てこと see styles |
nantekoto なんてこと |
(interjection) (kana only) My goodness!; Good lord!; Holy cow! |
何時ごろ see styles |
itsugoro いつごろ |
(temporal noun) about when; how soon |
佳梯かこ see styles |
kahashikako かはしかこ |
(person) Kahashi Kako |
使いこむ see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
保井コノ see styles |
yasuikono やすいコノ |
(person) Yasui Kono (1880.2.16-1971.3.24) |
倒れこむ see styles |
taorekomu たおれこむ |
(v5m,vi) to collapse into; to flop onto |
僕んとこ see styles |
bokuntoko ぼくんとこ |
(exp,n) (colloquialism) (kana only) at my place |
光エコー see styles |
hikariekoo ひかりエコー |
{physics} light echo |
入りこむ see styles |
hairikomu はいりこむ irikomu いりこむ |
(v5m,vi) (1) to go into; to come into; to penetrate; to get in; to step in (a house); (2) to become complicated |
兵藤まこ see styles |
hyoudoumako / hyodomako ひょうどうまこ |
(person) Hyōdou Mako (1962.9.7-) |
其れこそ see styles |
sorekoso それこそ |
(adverb) (1) (kana only) especially; particularly; (adverb) (2) (kana only) surely; clearly; unmistakably; (adverb) (3) (kana only) as if; as though; just like |
出どころ see styles |
dedokoro でどころ |
(1) origin; source; authority; (2) exit; point of departure; (3) time to take action |
出来ごと see styles |
dekigoto できごと |
incident; affair; happening; event |
刃こぼれ see styles |
hakobore はこぼれ |
(noun/participle) nick in a blade (sword, knife); chip in a blade |
分別ゴミ see styles |
funbetsugomi ふんべつゴミ |
(noun/participle) dividing up rubbish into burnable and non-burnable |
割りこむ see styles |
warikomu わりこむ |
(transitive verb) to cut in; to thrust oneself into; to wedge oneself in; to muscle in on; to interrupt; to disturb |
包みこむ see styles |
tsutsumikomu つつみこむ |
(transitive verb) to wrap up |
半田ごて see styles |
handagote はんだごて |
soldering iron |
南かなこ see styles |
minamikanako みなみかなこ |
(person) Minami Kanako (1981.9.7-) |
厄介ごと see styles |
yakkaigoto やっかいごと |
trouble; difficulty; burden |
原えりこ see styles |
haraeriko はらえりこ |
(person) Hara Eriko (1959.11.1-) |
原ひさこ see styles |
harahisako はらひさこ |
(person) Hara Hisako (1909-) |
友チョコ see styles |
tomochoko ともチョコ |
chocolate given to a friend (on Valentine's day) |
取りこむ see styles |
torikomu とりこむ |
(transitive verb) (1) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) (computer terminology) to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble |
口ごたえ see styles |
kuchigotae くちごたえ |
(noun/participle) retort; back talk |
口ごもる see styles |
kuchigomoru くちごもる |
(v5r,vi) to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter |
可燃ごみ see styles |
kanengomi かねんごみ |
combustible waste; burnable rubbish |
合成ゴム see styles |
gouseigomu / gosegomu ごうせいゴム |
synthetic rubber |
名コンビ see styles |
meikonbi / mekonbi めいコンビ |
great pair; well-oiled two-man team |
向こう側 see styles |
mukougawa / mukogawa むこうがわ |
other side; opposite side; other party |
向こう傷 see styles |
mukoukizu / mukokizu むこうきず |
scar on one's forehead; frontal wound |
向こう岸 see styles |
mukougishi / mukogishi むこうぎし |
opposite bank; farther shore |
向こう気 see styles |
mukouki / mukoki むこうき |
(noun - becomes adjective with の) (See 向こうっ気・むこうっき) aggressiveness; combativeness |
向こう疵 see styles |
mukoukizu / mukokizu むこうきず |
scar on one's forehead; frontal wound |
向こう脛 see styles |
mukouzune / mukozune むこうずね |
shin; front of lower leg |
向こう鎚 see styles |
mukouzuchi / mukozuchi むこうづち |
(1) smith's assistant; assistant who hammers in response to a master smith's signal; (2) large hammer (used by a smith's assistant) |
吸いこむ see styles |
suikomu すいこむ |
(transitive verb) (1) to inhale; to breathe in; to suck up; to imbibe; (2) to absorb; to soak up |
吹きこむ see styles |
fukikomu ふきこむ |
(v5m,vi,vt) (1) to blow into; to breathe into; (transitive verb) (2) to inspire; to indoctrinate; (3) to record (music, video, etc.) |
呑みこむ see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
味たまご see styles |
ajitamago あじたまご |
(abbreviation) soft-boiled egg marinated in soy and mirin |
呼びこむ see styles |
yobikomu よびこむ |
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in |
呼起こす see styles |
yobiokosu よびおこす |
(transitive verb) (1) to wake someone (by calling for them); to awaken; (2) to call (to mind); to remember |
咥えこむ see styles |
kuwaekomu くわえこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex |
喉ちんこ see styles |
nodochinko; nodochinko のどちんこ; ノドチンコ |
(kana only) (colloquialism) (See 口蓋垂) uvula |
回りこむ see styles |
mawarikomu まわりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to go round and cut in; to take a roundabout path |
国コード see styles |
kunikoodo くにコード |
{comp} country code |
土ごぼう see styles |
tsuchigobou / tsuchigobo つちごぼう |
great burdock sold covered with soil |
土ぼこり see styles |
tsuchibokori つちぼこり |
dust; cloud of dust |
圧しこむ see styles |
heshikomu へしこむ |
(transitive verb) to push into |
地球ごま see styles |
chikyuugoma / chikyugoma ちきゅうごま |
gyroscope |
坐りこむ see styles |
suwarikomu すわりこむ |
(v5m,vi) to sit down (and bask); to sit-in (in protest) |
堀みやこ see styles |
horimiyako ほりみやこ |
(person) Hori Miyako (1974.9.28-) |
塗りこむ see styles |
nurikomu ぬりこむ |
(transitive verb) to paint over heavily; to plaster up |
填めこむ see styles |
hamekomu はめこむ |
(transitive verb) (1) to inlay; to insert; to set; (2) (mathematics term) to plug in (to a formula); to immerse; (3) to trick; to deceive |
変形ゴマ see styles |
henkeigoma / henkegoma へんけいゴマ |
arbitrary panel layout |
夕ごはん see styles |
yuugohan / yugohan ゆうごはん |
evening meal; dinner; supper |
夜ごはん see styles |
yorugohan よるごはん |
(colloquialism) dinner; evening meal |
大かっこ see styles |
daikakko だいかっこ |
square brackets |
大タゴ島 see styles |
ootagojima おおタゴじま |
(place-name) Ootagojima |
大向こう see styles |
oomukou / oomuko おおむこう |
(1) gallery (of a theatre); (2) audience (at a theatre); the masses; the general public |
天こ盛り see styles |
tenkomori てんこもり |
(noun - becomes adjective with の) heap; pile; stack; spoonful; bowlful |
天下ご免 see styles |
tenkagomen てんかごめん |
(noun - becomes adjective with の) licensed; chartered; officially allowed; legitimate |
天然ゴム see styles |
tennengomu てんねんゴム |
natural rubber; India rubber; caoutchouc |
奇麗ごと see styles |
kireigoto / kiregoto きれいごと |
(1) (kana only) whitewashing; glossing over; lip service; (2) deftly finishing up; putting on the final touches |
女ことば see styles |
onnakotoba おんなことば |
women's language; word used by women |
好いこと see styles |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response |
家庭ごみ see styles |
kateigomi / kategomi かていごみ |
household garbage; household trash; household refuse |
寝ころぶ see styles |
nekorobu ねころぶ |
(v5b,vi) to lie down; to throw oneself down |
寝たばこ see styles |
netabako ねたばこ |
smoking in bed |
寝過ごす see styles |
nesugosu ねすごす |
(Godan verb with "su" ending) to oversleep |
対スコア see styles |
taisukoa たいスコア |
tie score |
小かっこ see styles |
shoukakko / shokakko しょうかっこ |
parentheses; parenthesis; (round) brackets |
小タゴ島 see styles |
kotatagojima こたタゴじま |
(place-name) Kotatagojima |
小っこい see styles |
chikkoi ちっこい |
(adjective) (kana only) very small |
尚のこと see styles |
naonokoto なおのこと |
(exp,adv) (kana only) all the more; still more |
局コード see styles |
kyokukoodo きょくコード |
{comp} office code |
屁をこく see styles |
heokoku へをこく |
(exp,v5k) to fart; to break wind |
屈みこむ see styles |
kagamikomu かがみこむ |
(v5m,vi) to lean over; to lean in |
山ごもり see styles |
yamagomori やまごもり |
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (2) retreat; off-site meeting |
山崎ハコ see styles |
yamazakihako やまざきハコ |
(person) Yamazaki Hako (1957.5.18-) |
岩タバコ see styles |
iwatabako いわタバコ |
(kana only) alpine gesneriad (Conandron ramondioides) |
嵌めこむ see styles |
hamekomu はめこむ |
(transitive verb) (1) to inlay; to insert; to set; (2) (mathematics term) to plug in (to a formula); to immerse; (3) to trick; to deceive |
川向こう see styles |
kawamukou / kawamuko かわむこう |
(1) the other side of a river; (2) (sensitive word) the other side of the tracks; place where lower class people live |
巣ごもり see styles |
sugomori すごもり |
nesting; hibernation |
巣ごもる see styles |
sugomoru すごもる |
(v5r,vi) to nest |
差しこむ see styles |
sashikomu さしこむ |
(transitive verb) (1) to insert; to put in; to thrust in; to plug in; (v5m,vi) (2) to have a griping pain; (3) to flow in; to shine in |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.