Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23294 total results for your search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

煮え返る

see styles
 niekaeru
    にえかえる
(v5r,vi) to seethe; to ferment; to boil over

燃えかす

see styles
 moekasu
    もえかす
cinders

燃えがら

see styles
 moegara
    もえがら
embers; cinders; burnt residue; combustion residue

燃えさし

see styles
 moesashi
    もえさし
(noun - becomes adjective with の) ember; brand; stub (of used candle, match etc.)

燃えつく

see styles
 moetsuku
    もえつく
(v5k,vi) to catch fire; to ignite

燃え付く

see styles
 moetsuku
    もえつく
(v5k,vi) to catch fire; to ignite

燃え出す

see styles
 moedasu
    もえだす
(v5s,vi) to catch fire

燃え差し

see styles
 moesashi
    もえさし
(noun - becomes adjective with の) ember; brand; stub (of used candle, match etc.)

燃え止し

see styles
 moesashi
    もえさし
(noun - becomes adjective with の) ember; brand; stub (of used candle, match etc.)

燃え残り

see styles
 moenokori
    もえのこり
embers

燃え盛る

see styles
 moesakaru
    もえさかる
(v5r,vi) to blaze; to burn brightly

燃え移る

see styles
 moeutsuru
    もえうつる
(Godan verb with "ru" ending) (of fire) to spread; to extend itself

燃え立つ

see styles
 moetatsu
    もえたつ
(v5t,vi) to blaze up; to burn up

牧野エミ

see styles
 makinoemi
    まきのエミ
(person) Makino Emi (1959.10.26-)

犬カフェ

see styles
 inukafe
    いぬカフェ
(See ドッグカフェ) dog-friendly café; eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners

狼狽える

see styles
 urotaeru
    うろたえる
(v1,vi) (kana only) to be flustered; to lose one's presence of mind

猫カフェ

see styles
 nekokafe
    ねこカフェ
cat café; themed café where patrons can pet cats

理右エ門

see styles
 riuemon
    りうえもん
(given name) Riuemon

琴まりえ

see styles
 kotomarie
    ことまりえ
(person) Koto Marie

瑞やえ子

see styles
 mizuyaeko
    みずやえこ
(person) Mizu Yaeko

甘えっ子

see styles
 amaekko
    あまえっこ
spoilt child

甘えん坊

see styles
 amaenbou / amaenbo
    あまえんぼう
(noun or adjectival noun) pampered or spoiled child (spoilt)

甘え上手

see styles
 amaejouzu / amaejozu
    あまえじょうず
(noun or adjectival noun) being good at being spoiled; being good at using puppy-dog eyes; person who is good at getting others to spoil them

甚兵ェ橋

see styles
 jinbeebashi
    じんべえばし
(place-name) Jinbeebashi

甚左エ門

see styles
 jinzaemon
    じんざえもん
(male given name) Jinzaemon

生えぎわ

see styles
 haegiwa
    はえぎわ
hairline; borders of the hair

生え変る

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

生え抜き

see styles
 haenuki
    はえぬき
(adj-no,n) (1) native-born; trueborn; (adj-no,n) (2) (belonging) from the start (to a group, organization, etc.); career (e.g. diplomat)

生え揃う

see styles
 haesorou / haesoro
    はえそろう
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers)

生え替る

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

産右エ門

see styles
 sanuemon
    さんうえもん
(given name) San'uemon

田植え唄

see styles
 taueuta
    たうえうた
rice-planting song; rice planters' song

田植え歌

see styles
 taueuta
    たうえうた
rice-planting song; rice planters' song

田植え祭

see styles
 tauematsuri
    たうえまつり
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine

申伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

痺れえい

see styles
 shibireei / shibiree
    しびれえい
electric ray

相携える

see styles
 aitazusaeru
    あいたずさえる
(Ichidan verb) to do something together

相見える

see styles
 aimamieru
    あいまみえる
(v1,vi) (See 見える・まみえる・1) to have an audience (with); to have an interview (with)

省エネ法

see styles
 shouenehou / shoeneho
    しょうエネほう
(1) {law} (abbr. of エネルギーの使用の合理化等に関する法律) Law Concerning the Rational Use of Energy; (2) energy saving law

真砂和え

see styles
 masagoae
    まさごあえ
dish dressed with fish roe

着換える

see styles
 kigaeru
    きがえる
    kikaeru
    きかえる
(Ichidan verb) to change one's clothes

着替える

see styles
 kigaeru
    きがえる
    kikaeru
    きかえる
(Ichidan verb) to change one's clothes

着替え所

see styles
 kigaejo
    きがえじょ
dressing room

石川エリ

see styles
 ishikawaeri
    いしかわエリ
(person) Ishikawa Eri (1987.4.9-)

石田えり

see styles
 ishidaeri
    いしだえり
(person) Ishida Eri (1960.11-)

秋かえで

see styles
 akikaede
    あきかえで
(personal name) Akikaede

秋ちえみ

see styles
 akichiemi
    あきちえみ
(personal name) Akichiemi

移し替え

see styles
 utsushikae
    うつしかえ
(noun/participle) transfer; shift

積み換え

see styles
 tsumikae
    つみかえ
transshipment; reshipment

積み替え

see styles
 tsumikae
    つみかえ
transshipment; reshipment

積換える

see styles
 tsumikaeru
    つみかえる
(transitive verb) to transship

積替える

see styles
 tsumikaeru
    つみかえる
(transitive verb) to transship

立ち消え

see styles
 tachigie
    たちぎえ
(1) going out (e.g. of a fire); dying out; (2) fizzling out; falling through; coming to nothing

立て替え

see styles
 tatekae
    たてかえ
advancing money; temporary payment for someone else; payment on behalf of another party, with the expectation of being reimbursed later

立替え金

see styles
 tatekaekin
    たてかえきん
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time

立消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

竹のつえ

see styles
 takenotsue
    たけのつえ
bamboo rod (stick, pole)

竹田えり

see styles
 takedaeri
    たけだえり
(person) Takeda Eri (1958.3.24-)

糞食らえ

see styles
 kusokurae
    くそくらえ
(exp,int) (kana only) fuck off!; eat shit; up yours!; up your arse (ass); (that's a) load of rubbish; nonsense!; to hell with it; codswallop

糸巻えい

see styles
 itomakiei / itomakie
    いとまきえい
devilray; Mobula japanica; devilfish

素人考え

see styles
 shiroutokangae / shirotokangae
    しろうとかんがえ
(oft. used to refer modestly to one's own ideas) amateur's (shallow) thoughts (on a topic); layperson's opinion

組み換え

see styles
 kumikae
    くみかえ
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification

組み替え

see styles
 kumikae
    くみかえ
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification

組換える

see styles
 kumikaeru
    くみかえる
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes)

組替える

see styles
 kumikaeru
    くみかえる
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes)

結わえる

see styles
 yuwaeru
    ゆわえる
(transitive verb) to bind; to fasten; to tie up

絶えざる

see styles
 taezaru
    たえざる
(can act as adjective) constant; incessant; without break; continuous

絶え入る

see styles
 taeiru / taeru
    たえいる
(v5r,vi) to expire

絶え絶え

see styles
 taedae
    たえだえ
(noun or adjectival noun) feeble; faint

繰替える

see styles
 kurikaeru
    くりかえる
(transitive verb) to exchange

置き換え

see styles
 okikae
    おきかえ
replacement; substitute; displacement; transposition; reset

置き替え

see styles
 okikae
    おきかえ
replacement; substitute; displacement; transposition; reset

考えうる

see styles
 kangaeuru
    かんがえうる
(expression) to be conceivable

考えごと

see styles
 kangaegoto
    かんがえごと
something to think about; one's thoughts; concern; worry

考えこむ

see styles
 kangaekomu
    かんがえこむ
(v5m,vi) to ponder; to brood

考えすぎ

see styles
 kangaesugi
    かんがえすぎ
overthinking

考えだす

see styles
 kangaedasu
    かんがえだす
(transitive verb) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan

考えつく

see styles
 kangaetsuku
    かんがえつく
(transitive verb) to think of; to come up with

考えもの

see styles
 kangaemono
    かんがえもの
puzzle; problem

考え付く

see styles
 kangaetsuku
    かんがえつく
(transitive verb) to think of; to come up with

考え出す

see styles
 kangaedasu
    かんがえだす
(transitive verb) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan

考え得る

see styles
 kangaeuru
    かんがえうる
(expression) to be conceivable

考え悪い

see styles
 kangaenikui
    かんがえにくい
(adjective) difficult to imagine; quite unlikely to; very doubtful; would not expect

考え抜く

see styles
 kangaenuku
    かんがえぬく
(Godan verb with "ku" ending) to think thoroughly

考え深い

see styles
 kangaebukai
    かんがえぶかい
(adjective) thoughtful; deep-thinking

考え深げ

see styles
 kangaebukage
    かんがえぶかげ
(adjectival noun) thoughtful; speculative

考え直す

see styles
 kangaenaosu
    かんがえなおす
(transitive verb) to reconsider; to rethink; to reassess

考え込む

see styles
 kangaekomu
    かんがえこむ
(v5m,vi) to ponder; to brood

考え過ぎ

see styles
 kangaesugi
    かんがえすぎ
overthinking

考え違い

see styles
 kangaechigai
    かんがえちがい
mistaken idea; misunderstanding; wrong impression

考え難い

see styles
 kangaenikui
    かんがえにくい
(adjective) difficult to imagine; quite unlikely to; very doubtful; would not expect

耐えうる

see styles
 taeuru
    たえうる
(expression) to withstand; to be able to endure

耐えぬく

see styles
 taenuku
    たえぬく
(Godan verb with "ku" ending) to stick it out (until the end)

耐え得る

see styles
 taeuru
    たえうる
(expression) to withstand; to be able to endure

耐え忍ぶ

see styles
 taeshinobu
    たえしのぶ
(transitive verb) to put up with; to endure; to bear patiently

耐え抜く

see styles
 taenuku
    たえぬく
(Godan verb with "ku" ending) to stick it out (until the end)

耐え難い

see styles
 taegatai
    たえがたい
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable

耳スエ山

see styles
 mimisuesen
    みみスエせん
(personal name) Mimisuesen

耳揃えて

see styles
 mimisoroete
    みみそろえて
(expression) (colloquialism) all at once (usu. of payment); at one go

聞き伝え

see styles
 kikizutae; kikitsutae
    ききづたえ; ききつたえ
(noun - becomes adjective with の) hearsay

<4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary