There are 617 total results for your wife search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
兩口子 两口子 see styles |
liǎng kǒu zi liang3 kou3 zi5 liang k`ou tzu liang kou tzu |
husband and wife |
公母倆 公母俩 see styles |
gōng mǔ lia gong1 mu3 lia3 kung mu lia |
husband and wife |
共働き see styles |
tomobataraki ともばたらき |
(n,vs,vi,adj-no) (husband and wife) both working; dual income |
共稼ぎ see styles |
tomokasegi ともかせぎ |
(noun/participle) (husband and wife) earning a living together |
出家人 see styles |
chū jiā rén chu1 jia1 ren2 ch`u chia jen chu chia jen |
monk; nun (Buddhist or Daoist) One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home. |
劬毗耶 see styles |
qú pí yé qu2 pi2 ye2 ch`ü p`i yeh chü pi yeh |
瞿波 Gopā, i. e. Yaśodharā, wife of Śākyamuni, v. 耶. |
北の対 see styles |
kitanotai きたのたい |
(See 対の屋) northern side house (to the rear of a main residence; often home to one's wife) |
北の方 see styles |
kitanokata きたのかた |
(1) northward; facing the north; (2) (honorific or respectful language) nobleman's true wife |
十六天 see styles |
shí liù tiān shi2 liu4 tian1 shih liu t`ien shih liu tien jūroku ten |
(十六大天) The sixteen devas are E. Indra and his wife; S.E. the fire deva and his wife; S. Yama and his wife; S.W. Yakṣa-rāja (Kuvera) and wife; W. the water deva and his nāga wife (Śakti); N.W. the wind deva and wife; N. Vaiśramaṇa and wife; N.E. Īśāna and wife. |
叔丈人 see styles |
shū zhàng rén shu1 zhang4 ren2 shu chang jen |
wife's uncle |
叔丈母 see styles |
shū zhàng mǔ shu1 zhang4 mu3 shu chang mu |
wife's aunt |
叔祖母 see styles |
shū zǔ mǔ shu1 zu3 mu3 shu tsu mu |
wife of paternal grandfather's younger brother |
古女房 see styles |
furunyoubou / furunyobo ふるにょうぼう |
good old wife; one's wife of many years |
吾妹子 see styles |
wagimoko わぎもこ |
(familiar language) (archaism) (masculine speech) my wife; my lover; my woman |
回娘家 see styles |
huí niáng jiā hui2 niang2 jia1 hui niang chia |
(of a wife) to return to her parental home; (fig.) to return to one's old place, job, school etc |
団地妻 see styles |
danchizuma だんちづま |
apartment wife (esp. one who spends a lot of time alone while her husband is at work) |
堂弟妹 see styles |
táng dì mèi tang2 di4 mei4 t`ang ti mei tang ti mei |
wife of younger male cousin via male line; younger cousins via male line |
堂弟媳 see styles |
táng dì xí tang2 di4 xi2 t`ang ti hsi tang ti hsi |
wife of younger male cousin via male line |
外人妻 see styles |
gaijinzuma がいじんづま |
foreign wife |
外甥女 see styles |
wài sheng nǚ wai4 sheng5 nu:3 wai sheng nü |
sister's daughter; wife's sibling's daughter |
外貪欲 外贪欲 see styles |
wài tān yù wai4 tan1 yu4 wai t`an yü wai tan yü ge tonyoku |
Sexual thoughts towards others than one's own wife, or husband. |
大姨子 see styles |
dà yí zi da4 yi2 zi5 ta i tzu |
sister-in-law; wife's older sister |
大老婆 see styles |
dà lǎo pó da4 lao3 po2 ta lao p`o ta lao po |
primary wife |
大舅子 see styles |
dà jiù zi da4 jiu4 zi5 ta chiu tzu |
(coll.) wife's older brother |
大黑天 see styles |
dà hēi tiān da4 hei1 tian1 ta hei t`ien ta hei tien Daikoku ten |
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po. |
夫婦墓 see styles |
meotobaka; fuufubaka / meotobaka; fufubaka めおとばか; ふうふばか |
husband and wife tomb |
夫婦岩 see styles |
meotoiwa めおといわ |
pair of rocks resembling a married couple (one larger representing the husband, one smaller the wife); (surname) Meotoiwa |
夫婦愛 see styles |
fuufuai / fufuai ふうふあい |
love between husband and wife; marital love |
夫婦間 see styles |
fuufukan / fufukan ふうふかん |
(noun - becomes adjective with の) within a marriage; between husband and wife; conjugal |
夫源病 see styles |
fugenbyou / fugenbyo ふげんびょう |
physical and mental disorders in a wife due to her husband's words and actions |
奥さま see styles |
okusama おくさま |
(polite language) wife; your wife; his wife; married lady; madam |
奥さん see styles |
okusan おくさん |
(honorific or respectful language) wife; your wife; his wife; married lady; madam |
女自慢 see styles |
onnajiman おんなじまん |
(1) female bragging; female conceit; (2) (See 男自慢・2) a man bragging about his wife or mistress |
妙音天 see styles |
miào yīn tiān miao4 yin1 tian1 miao yin t`ien miao yin tien Myōon Ten |
(妙音樂天) Sarasvatī, the wife or female energy of Brahmā. Also called 辨才天 (辨才天女) Jap. Benzaiten, or Benten; goddess of eloquence, learning, and music, bestower of the Sanskrit language and letters, and the bestower of 財 riches; also the river goddess. Sometimes considered as masculine. Honoured among the seven gods of luck, and often represented as mounted on a dragon or a serpent. |
妻問婚 see styles |
tsumadoikon つまどいこん |
type of marriage where the man merely visits his wife without living with her; duolocal marriage |
姪媳婦 侄媳妇 see styles |
zhí xí fu zhi2 xi2 fu5 chih hsi fu |
brother's son's wife; nephew's wife |
娘兒們 娘儿们 see styles |
niáng r men niang2 r5 men5 niang r men |
(dialect) woman; wife |
娶媳婦 娶媳妇 see styles |
qǔ xí fù qu3 xi2 fu4 ch`ü hsi fu chü hsi fu |
to get oneself a wife; to take a daughter-in-law |
婆利耶 see styles |
pó lì yé po2 li4 ye2 p`o li yeh po li yeh bariya |
bhāryā, a wife. |
婆哩野 see styles |
pó lī yě po2 li1 ye3 p`o li yeh po li yeh bariya |
bhāryā, a dependent, a wife; also 婆利耶 (or 婆梨耶) ; 婆利廋. |
婆斯仙 see styles |
pó sī xiān po2 si1 xian1 p`o ssu hsien po ssu hsien Bashisen |
One of the fire devas and his 后 wife in the Garbhadhātu group; perhaps Vasu. |
婆梨耶 see styles |
pó lí yé po2 li2 ye2 p`o li yeh po li yeh bariya |
wife |
婦女子 see styles |
fujoshi ふじょし |
(1) women and children; (2) woman; grown woman; wife |
媳婦兒 媳妇儿 see styles |
xí fu r xi2 fu5 r5 hsi fu r |
wife; young married woman |
嫁さん see styles |
yomesan よめさん |
(colloquialism) wife |
嫁はん see styles |
yomehan よめはん |
(ksb:) wife |
嫁取り see styles |
yometori よめとり |
(noun/participle) taking a wife |
嫁叩き see styles |
yometataki よめたたき |
traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility |
嫁祝い see styles |
yomeiwai / yomewai よめいわい |
traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility |
嫁選び see styles |
yomeerabi よめえらび |
(exp,n) choosing a wife |
Variations: |
kakaa; kaka / kaka; kaka かかあ; かか |
wife |
嬶天下 see styles |
kakaadenka / kakadenka かかあでんか |
extremely overbearing wife |
孀婦岩 see styles |
soufugan / sofugan そうふがん |
(place-name) Lot's Wife |
子は鎹 see styles |
kohakasugai こはかすがい |
(expression) children are a bond between husband and wife |
孫媳夫 孙媳夫 see styles |
sūn xí fu sun1 xi2 fu5 sun hsi fu |
son's son's wife; grandson's wife |
孫媳婦 孙媳妇 see styles |
sūn xí fu sun1 xi2 fu5 sun hsi fu |
son's son's wife; grandson's wife |
孫陀利 孙陀利 see styles |
sūn tuó lì sun1 tuo2 li4 sun t`o li sun to li Sondari |
Sundharī, wife of Sundarananda; Sundari, name of an arhat; also a courtesan who defamed the Buddha. |
宋慶齡 宋庆龄 see styles |
sòng qìng líng song4 qing4 ling2 sung ch`ing ling sung ching ling |
Song Qingling (1893-1981), second wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1], influential political figure in China after Sun's death in 1925 |
宋美齡 宋美龄 see styles |
sòng měi líng song4 mei3 ling2 sung mei ling |
Soong Mei-ling (1898-2003), Chiang Kai-shek's second wife |
小姨子 see styles |
xiǎo yí zi xiao3 yi2 zi5 hsiao i tzu |
(coll.) wife's younger sister; sister-in-law (term not used to directly address her) |
小舅子 see styles |
xiǎo jiù zi xiao3 jiu4 zi5 hsiao chiu tzu |
(coll.) wife's younger brother |
少奶奶 see styles |
shào nǎi nai shao4 nai3 nai5 shao nai nai |
young lady of the house; wife of the young master |
尻叩き see styles |
shiritataki しりたたき |
(noun/participle) (1) spanking; (2) traditional ceremony where the newly-wed wife, upon entering her new home, was hit on the rump with a straw bundle etc., to ensure her fertility |
屋裏人 屋里人 see styles |
wū lǐ rén wu1 li3 ren2 wu li jen okuri no hito |
The master of the house; the mind within; also a wife. |
山の神 see styles |
yamanokami やまのかみ |
(exp,n) (1) (やまのかみ only) mountain god; (exp,n) (2) (やまのかみ only) (joc) one's wife (esp. a nagging wife); (exp,n) (3) (kana only) roughskin sculpin (Trachidermus fasciatus); (place-name) Yamanokami |
弟夫婦 see styles |
otoutofuufu / ototofufu おとうとふうふ |
one's younger brother and his wife |
弟橘媛 see styles |
ototachibanahime おとたちばなひめ |
(person) Ototachibanahime (wife of Yamatotakeru, 12th Emperor of Japan) |
彭麗媛 彭丽媛 see styles |
péng lì yuán peng2 li4 yuan2 p`eng li yüan peng li yüan |
Peng Liyuan (1962-), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4ping2] |
後添い see styles |
nochizoi のちぞい |
one's second wife |
後添え see styles |
nochizoe のちぞえ |
(See 後添い・のちぞい) one's second wife |
御前様 see styles |
gozensama ごぜんさま |
(1) (archaism) (honorific or respectful language) (See 御前・ごぜん) person of high rank; nobleman; (2) wife of a nobleman |
御台所 see styles |
midaidokoro みだいどころ |
wife of a shogun or a highest-ranking nobleman |
御御様 see styles |
ogousama / ogosama おごうさま |
(archaism) (term of respect for) another's wife or daughter |
御忍び see styles |
oshinobi おしのび |
(1) (abbreviation) travelling incognito (traveling); (2) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito |
御新造 see styles |
goshinzou / goshinzo ごしんぞう goshinzo ごしんぞ |
wife (esp. of a prominent, recently married man) |
微誓耶 see styles |
wēi shì yé wei1 shi4 ye2 wei shih yeh Miseiya |
Vijayā, also 微惹耶; 毘社耶 the overcomer, Durgā, intp. as the wife, or female manifestation, of Vairocana. |
忉利天 see styles |
dāo lì tiān dao1 li4 tian1 tao li t`ien tao li tien Tōri Ten |
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅. |
怕老婆 see styles |
pà lǎo pó pa4 lao3 po2 p`a lao p`o pa lao po |
henpecked; to be under one's wife's thumb |
恋女房 see styles |
koinyoubou / koinyobo こいにょうぼう |
one's dear wife |
恐妻病 see styles |
kyousaibyou / kyosaibyo きょうさいびょう |
wife-phobia |
我が夫 see styles |
wagatsuma わがつま |
(exp,n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband |
我が妻 see styles |
wagatsuma わがつま |
(exp,n) my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband |
拔示巴 see styles |
bá shì bā ba2 shi4 ba1 pa shih pa |
Bathsheba, wife of Uriah the Hittite and later of David (according to the Hebrew Bible) |
摩利支 see styles |
mó lì zhī mo2 li4 zhi1 mo li chih marishi まりし |
{Buddh} Marici (or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven. |
曾金燕 see styles |
zēng jīn yàn zeng1 jin1 yan4 tseng chin yen |
Zeng Jinyan (1983-), Chinese blogger and human rights activist, wife of dissident activist Hu Jia 胡佳[Hu2 Jia1] |
格差婚 see styles |
kakusakon かくさこん |
(colloquialism) marriage in which one partner (esp. the wife) has a significantly higher income or social status |
梁皇懺 梁皇忏 see styles |
liáng huáng chàn liang2 huang2 chan4 liang huang ch`an liang huang chan Ryōkō sen |
The litany of Liang Wudi for his wife, who became a large snake, or dragon, after her death, and troubled the emperor's dreams. After the litany was performed, she became a devi, thanked the emperor, and departed. |
梵天后 see styles |
fàn tiān hòu fan4 tian1 hou4 fan t`ien hou fan tien hou Bon Tengō |
The queen, or wife of Brahmā. |
楊開慧 杨开慧 see styles |
yáng kāi huì yang2 kai1 hui4 yang k`ai hui yang kai hui |
Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife |
母さん see styles |
kaasan(p); kakasan(ok) / kasan(p); kakasan(ok) かあさん(P); かかさん(ok) |
(1) (See お母さん・1) mother; (2) (colloquialism) (used when speaking to or about one's own wife) wife |
母文字 see styles |
kamoji かもじ |
(archaism) mother; wife |
火聚仙 see styles |
huǒ jù xiān huo3 ju4 xian1 huo chü hsien Kajusen |
This genius and his wife are shown above Vaisramana in the Garbhadhātu. |
烏摩妃 乌摩妃 see styles |
wū mó fēi wu1 mo2 fei1 wu mo fei Omahi |
Umā, 'flax,' 'wife of Rudra and Śiva' (M.W.), intp. as wife of Śiva, and as a symbol of 貧 covetousness, desire, Umā being described as trampling Śiva under her left foot. |
焰摩天 see styles |
yàn mó tiān yan4 mo2 tian1 yen mo t`ien yen mo tien Enma Ten |
Yamadevaloka, the third of the desire-heavens, above the trāyastriṃśas; also deva Yama, v. 夜, whose wife is 焰摩天妃 in the Yama-maṇḍala. |
糟糠妻 see styles |
zāo kāng qī zao1 kang1 qi1 tsao k`ang ch`i tsao kang chi |
wife who goes through the hardships of poverty with her husband |
羅一秀 罗一秀 see styles |
luó yī xiù luo2 yi1 xiu4 lo i hsiu |
Luo Yixiu (1889-1910), Mao Zedong's first wife |
美人妻 see styles |
bijinzuma; bijintsuma びじんづま; びじんつま |
beautiful wife |
老丈人 see styles |
lǎo zhàng ren lao3 zhang4 ren5 lao chang jen |
(coll.) father-in-law (wife's father) |
老闆娘 老板娘 see styles |
lǎo bǎn niáng lao3 ban3 niang2 lao pan niang |
female proprietor; lady boss; boss's wife |
耙耳朵 see styles |
pā ěr duo pa1 er3 duo5 p`a erh to pa erh to |
(dialect) henpecked; to be under one's wife's thumb |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "wife" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.