There are 354 total results for your Three as One search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
非三非一 see styles |
fēi sān fēi yī fei1 san1 fei1 yi1 fei san fei i |
Neither three nor one; a Tiantai phrase, that the 空假中 or noumenon, phenomenon, and madhya or mean, are three aspects of absolute truth, but are not merely three nor merely one; idem the 三德 three powers, i.e. dharmmkāya, wisdom, and nirvana. |
えんやこら see styles |
enyakora えんやこら |
(interjection) heave-ho!; one-two-three heave! |
一中一切中 see styles |
yī zhōng yī qiè zhōng yi1 zhong1 yi1 qie4 zhong1 i chung i ch`ieh chung i chung i chieh chung icchū issai chū |
One being recognized as "mean' then all is of the "mean'; the three aspects of reality, noumenon, phenomenon, and madhya, are identical in essence; v. 止觀 5. |
一白三羯磨 see styles |
yī bái sān jié mó yi1 bai2 san1 jie2 mo2 i pai san chieh mo ichibyaku san konma |
One announcement, or reading, and three responses, or promises of performance (karman); it is the mode of ordaining monks, three responses to the one call of the abbot. |
三七二十一 see styles |
sān qī èr shí yī san1 qi1 er4 shi2 yi1 san ch`i erh shih i san chi erh shih i |
three sevens are twenty-one (idiom); the facts of the matter; the actual situation |
三日コロリ see styles |
mikkakorori みっかコロリ |
(from the belief that one dies three days after contracting the disease) (See コレラ) cholera |
三界唯一心 see styles |
sān jiè wéi yī xīn san1 jie4 wei2 yi1 xin1 san chieh wei i hsin sankai i isshin |
The triple world is but one mind; from a verse of the 華嚴 sūtra; it proceeds 心外無別法, 心佛及衆生, 是三無差別 "outside mind there is no other thing; mind, Buddha, and all the living, these three are not different"; in other words, there is no differentiating between these three, for all is mind. |
三種波羅蜜 三种波罗蜜 see styles |
sān zhǒng bō luó mì san1 zhong3 bo1 luo2 mi4 san chung po lo mi sanshu haramitsu |
The three kinds of pāramitā ideals, or methods of perfection: (a) 世間波羅蜜 that of people in general relating to this world; (b) 出世間波羅蜜 that of śrāvakas and pratyekabuddhas relating to the future life for themselves; (c) 出世間上上波羅蜜 the supreme one of bodhisattvas, relating to the future life for all; cf. 三種智. |
八坂瓊曲玉 see styles |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
八尺瓊勾玉 see styles |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
八尺瓊曲玉 see styles |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
向こう三軒 see styles |
mukousangen / mukosangen むこうさんげん |
one's next three neighbors; one's next three neighbours |
布如鳥伐耶 布如鸟伐耶 see styles |
bù rú niǎo fá yé bu4 ru2 niao3 fa2 ye2 pu ju niao fa yeh Funyochōbatsuiya |
Puṇyopāya, or 那提 Nadī. A monk of Central India, said to have brought over 1, 500 texts of the Mahāyāna and Hīnayāna schools to China A. D. 655. In 656 he was sent to 崑崙山 Pulo Condore Island in the China Sea for some strange medicine. Tr. three works, one lost by A. D. 730. |
摩醯徑伐羅 摩醯径伐罗 see styles |
mó xì jìng fá luó mo2 xi4 jing4 fa2 luo2 mo hsi ching fa lo Makeikeibara |
魔醯首羅; 魔醯 Maheśvara. Explained by 大自在天 great sovereign deva, 天王 king of devas. Śiva, lord of one great chiliocosm, a deity with eight arms, three eyes, riding on a white bull. Xuanzang says specially worshipped in the Panjab. It is a term also for certain bodhisattvas and certain heavens. |
法報化三身 法报化三身 see styles |
fǎ bào huà sān shēn fa3 bao4 hua4 san1 shen1 fa pao hua san shen hoppōke sanjin |
The trikāya: 法 dharmakāya, the absolute or spiritual body; 報 saṃbhogakāya, the body of bliss; 化 nirmāṇakāya, the body of incarnation. In Hīnayāna 法身 is described as the commandments, meditations, wisdom, nirvāṇa, and nirvāṇa-enlightenment; 報身 is the reward-body of bliss; 化 or 應 (化) is the body in its various incarnations. In Mahāyāna, the three bodies are regarded as distinct, but also as aspects of one body which pervades all beings. Cf. 三身. |
黃石公三略 黄石公三略 see styles |
huáng shí gōng sān lüè huang2 shi2 gong1 san1 lu:e4 huang shih kung san lu:e |
"Three Strategies of Huang Shigong", one of the Seven Military Classics of ancient China |
カグラザメ科 see styles |
kagurazameka カグラザメか |
Hexanchidae (family with four species and three genera of cow sharks characterized by either one or two additional pairs of gill slits) |
じゃん拳ぽん see styles |
jankenpon; jankenpon じゃんけんぽん; ジャンケンポン |
(interjection) (1) (kana only) (called out before revealing one's hand) rock! paper! scissors!; paper! scissors! rock!; one! two! three!; (2) (kana only) (See じゃんけん) rock-paper-scissors (game); janken |
一切法界生印 see styles |
yī qiè fǎ jiè shēng yìn yi1 qie4 fa3 jie4 sheng1 yin4 i ch`ieh fa chieh sheng yin i chieh fa chieh sheng yin issai hokkai shōin |
One of the three signs in the maṇḍala of the Shingon School — the sign of producing all things or realms. |
三千大千世界 see styles |
sān qiān dà qiān shì jiè san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4 san ch`ien ta ch`ien shih chieh san chien ta chien shih chieh sanzendaisensekai さんぜんだいせんせかい |
cosmos (Buddhism) {Buddh} the whole universe (of a billion worlds) that Buddha enlightened tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu, a great chiliocosm; 三千; 三千界, 三千世界. Mt. Sumeru and its seven surrounding continents, eight seas and ring of iron mountains form one small world; 1, 000 of these form a small chiliocosm 小千世界; 1, 000 of these small chiliocosms form a medium chiliocosm 中千世界; a thousand of these form a great chiliocosm 大千世界, which thus consists of 1, 000, 000, 000 small worlds. The 三千 indicates the above three kinds of thousands, therefore 三千大千世界 is the same as 大千世界, which is one Buddha-world. |
不空羂索菩薩 不空羂索菩萨 see styles |
bù kōng juàn suǒ pú sà bu4 kong1 juan4 suo3 pu2 sa4 pu k`ung chüan so p`u sa pu kung chüan so pu sa Fukū kenjaku bosatsu |
(不空羂索觀音 or 不空羂索王); Amoghapāśa 阿牟伽皤賖. Not empty (or unerring) net, or lasso. One of the six forms of Guanyin in the Garbhadhātu group, catching deva and human fish for the bodhi-shore. The image has three faces, each with three eyes and six arms, but other forms have existed, one with three heads and ten arms, one with one head and four arms. The hands hold a net, lotus, trident, halberd, the gift of courage, and a plenipotentiary staff; sometimes accompanied by 'the green Tārā, Sudhana-Kumāra, Hayagrīva and Bhṛkuṭī (Getty). There are numerous sutras, etc. |
八尺瓊の勾玉 see styles |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
Variations: |
shanpon シャンポン |
(kana only) {mahj} (See シャンポン待ち・シャンポンまち) wait to turn either of two pairs into a three-of-a-kind to finish one's hand (chi:) |
檀陁迦阿蘭若 檀陁迦阿兰若 see styles |
tán tuó jiā ā lán ruò tan2 tuo2 jia1 a1 lan2 ruo4 t`an t`o chia a lan jo tan to chia a lan jo dandaka arannya |
? daṇḍaka-āranyaka, daṇḍaka forest hermits, one of the three classes of hermits, intp. as those who live on rocks by the seashore. |
アンドゥトロワ see styles |
andodotorowa アンドゥトロワ |
(expression) one, two, three (fre: un, deux, trois) |
一體三身自性佛 一体三身自性佛 see styles |
yī tǐ sān shēn zì xìng fó yi1 ti3 san1 shen1 zi4 xing4 fo2 i t`i san shen tzu hsing fo i ti san shen tzu hsing fo ittai sanshin jishō butsu |
In one's own body to have the trikāya of the self-natured, Buddha, i.e. by personal surrender to the Buddha. |
Variations: |
mitsuboshi みつぼし |
(noun - becomes adjective with の) (1) three stars (shape); (noun - becomes adjective with の) (2) three stars (for quality, e.g. Michelin stars); (3) (See 参・しん) Orion's belt; Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 see styles |
sān gè hé shang méi shuǐ hē san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1 san ko ho shang mei shui ho |
lit. three monks have no water to drink (idiom); fig. everybody's business is nobody's business; (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.) |
向こう三軒両隣 see styles |
mukousangenryoudonari / mukosangenryodonari むこうさんげんりょうどなり |
one's nearest neighbors; houses in one's immediate neighborhood; the three houses across the street and the two houses on either side of one's house |
桃栗三年柿八年 see styles |
momokurisannenkakihachinen ももくりさんねんかきはちねん |
(expression) (proverb) it often takes time for one's actions to bear fruit; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight |
甘露軍荼利明王 甘露军荼利明王 see styles |
gān lù jun tú lì míng wáng gan1 lu4 jun1 tu2 li4 ming2 wang2 kan lu chün t`u li ming wang kan lu chün tu li ming wang kanno gundari myōō |
甘露王尊 amṛtakuṇḍalin, one of the five 明王 Ming Wang, who has three forms, vajra, lotus, and nectar. |
Variations: |
touriten / toriten とうりてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven of the thirty-three; one of the six heavens of the desire realm |
Variations: |
mitsuwari みつわり |
division into three; one third (part) |
三乘眞實一乘方便 三乘眞实一乘方便 see styles |
sān shèng zhēn shí yī shèng fāng biàn san1 sheng4 zhen1 shi2 yi1 sheng4 fang1 bian4 san sheng chen shih i sheng fang pien sanjō shinjitsu ichijō hōben |
The 三乘家 consider the Triyāna as real, and the "one vehicle" of the Lotus School as merely tactical, or an expedient form of expression. |
三人行,必有我師 三人行,必有我师 |
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī san1 ren2 xing2 , bi4 you3 wo3 shi1 san jen hsing , pi yu wo shih |
lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius); you have something to learn from everyone |
大乘楞伽經唯識論 see styles |
dà chéng léng jiā jīng wéi shí lùn da4 cheng2 leng2 jia1 jing1 wei2 shi2 lun4 ta ch`eng leng chia ching wei shih lun ta cheng leng chia ching wei shih lun |
Viṃśatikā-vijñaptimātratā-siddhi-śāstra. A title of one of three treatises by Vasubandhu, tr. A.D. 508-535, 大乘唯識論 tr. 557-569, and 唯識二十論 tr. by Xuanzang in 661 being the other two. |
Variations: |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
(hist) {Buddh} (See 三尸) kōshin-machi; staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle to prevent the three worms that were said to inhabit the human gut from reporting one's wrongdoings to the gods; a tradition that began among nobility in the Heian period and became widespread during the Edo period |
一日不見,如隔三秋 一日不见,如隔三秋 |
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū yi1 ri4 bu4 jian4 , ru2 ge2 san1 qiu1 i jih pu chien , ju ko san ch`iu i jih pu chien , ju ko san chiu |
one day apart seems like three years (idiom) |
Variations: |
ittosanken いっとさんけん |
one metropolis and three prefectures (i.e. the Tokyo area: Tokyo, Kanagawa, Chiba and Saitama) |
三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 |
sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1 san jen hsing , tse pi yu wo shih |
If three walk together, one of them can teach me something (Confucius) |
Variations: |
karasukiboshi; shinshuku(参宿) からすきぼし; しんしゅく(参宿) |
(rare) (See 参・しん) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
トリプル立直(rK) |
toripururiichi / toripururichi トリプルリーチ |
(kana only) being one step away from victory, with three paths to achieve it |
百勝難慮敵,三折乃良醫 百胜难虑敌,三折乃良医 |
bǎi shèng nán lǜ dí , sān zhé nǎi liáng yī bai3 sheng4 nan2 lu:4 di2 , san1 zhe2 nai3 liang2 yi1 pai sheng nan lü ti , san che nai liang i |
(a line from a poem by the Tang poet Liu Yuxi 劉禹錫|刘禹锡[Liu2 Yu3 xi1]) one gains very little insight into one's enemy from a hundred victories, but he who breaks his arm three times will be a good doctor; (fig.) one learns more from one's failures than from one's successes |
Variations: |
batabata(p); batabata バタバタ(P); ばたばた |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flapping; rattling; fluttering; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (running) with a clatter; noisily; thrashing (around); floundering; flailing; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (falling) one after another; in quick succession; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) busily; hurriedly; in a fluster; in a rush; rushing around; bustling about; scurrying; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) quickly; briskly; with dispatch; (6) (colloquialism) motorcycle; three-wheeler truck |
Variations: |
mitsuboshi みつぼし |
(noun - becomes adjective with の) (1) three stars (shape); (noun - becomes adjective with の) (2) three stars (rating); (3) (See 参・しん) Orion's belt; Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
Variations: |
wantsuusurii; wan tsuu surii / wantsusuri; wan tsu suri ワンツースリー; ワン・ツー・スリー |
1, 2, 3; one, two, three |
Variations: |
moto もと |
(1) (esp. 元) origin; source; beginning; (2) (oft. 基) basis; base; foundation; root; (3) (also written as 因, 原) cause; (4) (esp. 素) (raw) material; ingredient; base; mix (e.g. for a cake); (soup) stock; (5) (元 only) (one's) side; (6) (元 only) capital; principal; cost price; (7) root (of a plant); (tree) trunk; (8) part (of a brush, chopsticks, etc.) one holds (with the hand); (9) (See 和歌) first three lines of a waka; (counter) (10) (本 only) counter for plants or trees; (counter) (11) (本 only) counter for falcons (in falconry) |
Variations: |
bijinhamikkadeakiru びじんはみっかであきる |
(exp,v1) (proverb) beauty is only skin-deep; one gets tired of a beauty in three days |
Variations: |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) (See 勾玉,三種の神器・1) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
Variations: |
amanomurakumonotsurugi; amenomurakumonotsurugi あまのむらくものつるぎ; あめのむらくものつるぎ |
(See 三種の神器・1) Ama-no-Murakumo no Tsurugi (sword; one of the three Imperial regalia); Ame-no-Murakumo no Tsurugi |
Variations: |
futarihahanryosanninhanakamaware ふたりははんりょさんにんはなかまわれ |
(expression) (proverb) two is a company, three is a crowd; one companion is better than two |
Variations: |
kojikiomikkasurebayamerarenu こじきをみっかすればやめられぬ |
(expression) (proverb) once a beggar, always a beggar; if one begs for three days, one cannot stop |
Variations: |
andodotorowa; an dodo torowa; andoutorawa(sk) / andodotorowa; an dodo torowa; andotorawa(sk) アンドゥトロワ; アン・ドゥ・トロワ; アンドウトラワ(sk) |
(expression) one, two, three (fre: un, deux, trois) |
Variations: |
futarihahanryo、sanninhanakamaware ふたりははんりょ、さんにんはなかまわれ |
(expression) (proverb) two is a company, three is a crowd; one companion is better than two |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 54 results for "Three as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.