I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 567 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
就労ビザ see styles |
shuuroubiza / shurobiza しゅうろうビザ |
work visa; working visa |
就労時間 see styles |
shuuroujikan / shurojikan しゅうろうじかん |
working hours |
工人階級 工人阶级 see styles |
gōng rén jiē jí gong1 ren2 jie1 ji2 kung jen chieh chi |
working class |
工作報告 工作报告 see styles |
gōng zuò bào gào gong1 zuo4 bao4 gao4 kung tso pao kao |
working report; operating report |
工作時間 工作时间 see styles |
gōng zuò shí jiān gong1 zuo4 shi2 jian1 kung tso shih chien |
working hours |
工作記憶 工作记忆 see styles |
gōng zuò jì yì gong1 zuo4 ji4 yi4 kung tso chi i |
working memory |
延長保育 see styles |
enchouhoiku / enchohoiku えんちょうほいく |
extended-hours childcare (in day-care centers for parents working into the night) |
戮力協心 see styles |
rikuryokukyoushin / rikuryokukyoshin りくりょくきょうしん |
(noun/participle) (yoji) combined (concerted) efforts; solidarity; joining forces (with) |
手ばなす see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
拘束時間 see styles |
kousokujikan / kosokujikan こうそくじかん |
total hours spent working |
按部就班 see styles |
àn bù jiù bān an4 bu4 jiu4 ban1 an pu chiu pan |
(idiom) to follow the prescribed order; to keep to the working routine |
文武合一 see styles |
wén wǔ hé yī wen2 wu3 he2 yi1 wen wu ho i |
civilians and the military (working) hand in hand (idiom) |
新社会人 see styles |
shinshakaijin しんしゃかいじん |
person who has recently entered the workforce (after completing education); new working adult |
昼夜兼行 see styles |
chuuyakenkou / chuyakenko ちゅうやけんこう |
(yoji) around-the-clock; (working) day and night |
晴耕雨読 see styles |
seikouudoku / sekoudoku せいこううどく |
(n,vs,vi) (yoji) working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather; living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits |
月下推敲 see styles |
gekkasuikou / gekkasuiko げっかすいこう |
(yoji) polish; elaboration; repeatedly working over one's writing; being very scrupulous in the choice of diction |
渡り奉公 see styles |
watariboukou / watariboko わたりぼうこう |
working as a servant for a series of masters |
温泉芸者 see styles |
onsengeisha / onsengesha おんせんげいしゃ |
hot spring geisha; onsen geisha; geisha working in a hot spring resort |
煩惱業苦 烦恼业苦 see styles |
fán nǎo yè kǔ fan2 nao3 ye4 ku3 fan nao yeh k`u fan nao yeh ku bonnō gokku |
The suffering arising out of the working of the passions, which produce good or evil karma, which in turn results in a happy or suffering lot in one of the three realms, and again from the lot of suffering (or mortality) arises the karma of the passions; also known as 惑業苦, 三輪, and 三道. |
營運資金 营运资金 see styles |
yíng yùn zī jīn ying2 yun4 zi1 jin1 ying yün tzu chin |
working capital |
独り相撲 see styles |
hitorizumou / hitorizumo ひとりずもう |
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match |
現役世代 see styles |
genekisedai げんえきせだい |
working generation; people still working |
現役時代 see styles |
genekijidai げんえきじだい |
active career; one's working life; the years before one retired; playing days |
生活残業 see styles |
seikatsuzangyou / sekatsuzangyo せいかつざんぎょう |
(noun/participle) (working) overtime to make ends meet (to support one's lifestyle) |
生産年齢 see styles |
seisannenrei / sesannenre せいさんねんれい |
productive age; working age |
社会連帯 see styles |
shakairentai しゃかいれんたい |
social solidarity |
稼ぎ取る see styles |
kasegitoru かせぎとる |
(Godan verb with "ru" ending) to earn by working |
突貫作業 see styles |
tokkansagyou / tokkansagyo とっかんさぎょう |
rush work; crash program; working on a crash basis; working at top speed |
節句働き see styles |
sekkubataraki せっくばたらき |
working on a day off (to make up for lost time, or to make an impression) |
粒々辛苦 see styles |
ryuuryuushinku / ryuryushinku りゅうりゅうしんく |
(noun/participle) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour) |
粒粒辛苦 see styles |
ryuuryuushinku / ryuryushinku りゅうりゅうしんく |
(noun/participle) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour) |
精が出る see styles |
seigaderu / segaderu せいがでる |
(exp,v1) (See 精を出す) to be working hard; to be doing one's best |
精神作用 see styles |
seishinsayou / seshinsayo せいしんさよう |
(noun - becomes adjective with の) operation (working) of the mind |
職住一体 see styles |
shokujuuittai / shokujuittai しょくじゅういったい |
having one's workplace at home (e.g. as an independent farmer, home worker, storekeeper); living and working at the same location |
腰が軽い see styles |
koshigakarui こしがかるい |
(expression) (1) (See 腰の軽い) (ant: 腰が重い) cheerfully working; (expression) (2) hasty |
腰の軽い see styles |
koshinokarui こしのかるい |
(adjective) (See 腰が軽い) cheerfully working |
自主トレ see styles |
jishutore じしゅトレ |
(abbreviation) (See 自主トレーニング) independent training (e.g. of athletes working without a coach) |
自力更正 see styles |
jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
自力更生 see styles |
zì lì gēng shēng zi4 li4 geng1 sheng1 tzu li keng sheng jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
regeneration through one's own effort (idiom); self-reliance (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
華佗再世 华佗再世 see styles |
huà tuó zài shì hua4 tuo2 zai4 shi4 hua t`o tsai shih hua to tsai shih |
lit. a reincarnation of Hua Tuo, the legendary physician of the Eastern Han Dynasty (idiom); fig. a highly skilled and virtuous doctor; a miracle-working physician |
Variations: |
zume づめ |
(suffix) (1) (after a noun) (See 瓶詰め・1) packed in; contained in; containing; (suffix) (2) (after a noun) working at; assigned to; (suffix) (3) (after a noun) (See 理詰め) using ... alone (to make an argument, judgement, etc.); (suffix) (4) (after the -masu stem of a verb) (See 立ち詰め) doing continuously; doing non-stop |
起居作息 see styles |
qǐ jū zuò xī qi3 ju1 zuo4 xi1 ch`i chü tso hsi chi chü tso hsi |
lit. rising and lying down, working and resting (idiom); fig. everyday life; daily routine; to go about one's daily life |
連帯意識 see styles |
rentaiishiki / rentaishiki れんたいいしき |
sense of solidarity |
連帯経済 see styles |
rentaikeizai / rentaikezai れんたいけいざい |
{econ} solidarity economy |
運転資本 see styles |
untenshihon うんてんしほん |
working capital |
運転資金 see styles |
untenshikin うんてんしきん |
working capital |
過重労働 see styles |
kajuuroudou / kajurodo かじゅうろうどう |
overwork; working too hard |
遠交近攻 see styles |
enkoukinkou / enkokinko えんこうきんこう |
(yoji) policy of cultivating distant countries while working to conquer those nearby |
針線活兒 针线活儿 see styles |
zhēn xiàn huó r zhen1 xian4 huo2 r5 chen hsien huo r |
needlework; working for a living as a needleworker |
風呂屋者 see styles |
furoyamono ふろやもの |
(hist) (See ゆな) female prostitute working at a bathhouse (Edo period) |
齊心合力 齐心合力 see styles |
qí xīn hé lì qi2 xin1 he2 li4 ch`i hsin ho li chi hsin ho li |
to work as one (idiom); united in a concerted effort; working hard together |
DINKS see styles |
dinkusu ディンクス |
dinks (double-income, no kids); childless working couple |
タグチーム see styles |
taguchiimu / taguchimu タグチーム |
(1) (sports) tag team (wrestling); (2) working together as a team |
たたき上げ see styles |
tatakiage たたきあげ |
(1) working one's way up; (noun - becomes adjective with の) (2) self-made person; veteran |
テレハーフ see styles |
terehaafu / terehafu テレハーフ |
working half the day at office, half the day from home (wasei: tele-half); partial teleworking |
テレビマン see styles |
terebiman テレビマン |
(See テレビ・1) person working in the television industry (wasei: televi(sion)+man) |
プレス加工 see styles |
puresukakou / puresukako プレスかこう |
presswork; press working; pressing; press forging |
ホテトル嬢 see styles |
hotetorujou / hotetorujo ホテトルじょう |
callgirl working in hotel prostitution |
ワーキング see styles |
waakingu / wakingu ワーキング |
working |
上汁を吸う see styles |
uwashiruosuu / uwashiruosu うわしるをすう |
(expression) (rare) (See 上前をはねる) to take a piece of the action; to benefit from another's work without working oneself |
不思議業相 不思议业相 see styles |
bù sī yì yè xiàng bu4 si1 yi4 ye4 xiang4 pu ssu i yeh hsiang fushigi gossō |
Inexpressible karma-merit always working for the benefit of the living. |
休日手当て see styles |
kyuujitsuteate / kyujitsuteate きゅうじつてあて |
holiday allowance; allowance for working at weekends or on a holiday |
作業場所節 see styles |
sagyoubashosetsu / sagyobashosetsu さぎょうばしょせつ |
(hist) {comp} working-storage section (COBOL) |
作業部会案 see styles |
sagyoubukaian / sagyobukaian さぎょうぶかいあん |
working draft |
働き通しで see styles |
hatarakitooshide はたらきとおしで |
(expression) working right on through |
具合が悪い see styles |
guaigawarui ぐあいがわるい |
(exp,adj-i) (1) unwell; in a bad state; out of sorts; in a bad way; (exp,adj-i) (2) not working properly; out of order; (exp,adj-i) (3) inconvenient; troublesome; (exp,adj-i) (4) uncomfortable; awkward; (exp,adj-i) (5) indecent; obscene |
Variations: |
sessa せっさ |
(noun/participle) (1) (See 切磋琢磨・1) working hard; applying oneself; cultivating one's character (through hard work or study); (noun/participle) (2) (obsolete) (orig. meaning) polishing (stones) |
労働者階級 see styles |
roudoushakaikyuu / rodoshakaikyu ろうどうしゃかいきゅう |
(See 資本家階級) working class |
勤労青少年 see styles |
kinrouseishounen / kinroseshonen きんろうせいしょうねん |
working youth |
半在宅勤務 see styles |
hanzaitakukinmu はんざいたくきんむ |
hybrid working environment; mix of workplace and remote work |
単独過半数 see styles |
tandokukahansuu / tandokukahansu たんどくかはんすう |
outright majority; (one-party) working majority |
吃糧不管事 吃粮不管事 see styles |
chī liáng bù guǎn shì chi1 liang2 bu4 guan3 shi4 ch`ih liang pu kuan shih chih liang pu kuan shih |
to eat without working (idiom); to take one's pay and not care about the rest |
夫婦共働き see styles |
fuufutomobataraki / fufutomobataraki ふうふともばたらき |
husband and wife both working (for a living); joint breadwinning (by husband and wife) |
夫婦共稼ぎ see styles |
fuufutomokasegi / fufutomokasegi ふうふともかせぎ |
(See 夫婦共働き) husband and wife both working (for a living); joint breadwinning (by husband and wife) |
女性労働者 see styles |
joseiroudousha / joserodosha じょせいろうどうしゃ |
female employee; female worker; working-woman |
実稼働状態 see styles |
jitsukadoujoutai / jitsukadojotai じつかどうじょうたい |
actual working conditions; field conditions |
就業時間中 see styles |
shuugyoujikanchuu / shugyojikanchu しゅうぎょうじかんちゅう |
during working hours |
工作委員會 工作委员会 see styles |
gōng zuò wěi yuán huì gong1 zuo4 wei3 yuan2 hui4 kung tso wei yüan hui |
working committee |
時間外勤務 see styles |
jikangaikinmu じかんがいきんむ |
(noun/participle) (See 時間外・じかんがい) overtime (work); work done outside normal working hours |
Variations: |
saishin さいしん |
(noun/participle) working so hard as to ruin one's body; struggling to the point of crushing oneself |
Variations: |
baiben; maiben ばいべん; まいべん |
(1) comprador; compradore; (2) person working for a foreign company to the detriment of their own country |
身を沈める see styles |
mioshizumeru みをしずめる |
(exp,v1) (1) to sink (into one's seat, etc.); (exp,v1) (2) to leap to one's death (by drowning); (exp,v1) (3) to be reduced to (esp. working as a prostitute) |
長時間労働 see styles |
choujikanroudou / chojikanrodo ちょうじかんろうどう |
long working hours |
きりきり舞い see styles |
kirikirimai きりきりまい |
(n,vs,vi) (1) whirling; going round and round; rushing a person off his feet; (n,vs,vi) (2) panicking; rushing around in a fluster; working in a panic |
コワーキング see styles |
kowaakingu / kowakingu コワーキング |
coworking; co-working |
ソープレディ see styles |
soopuredi ソープレディ |
prostitute working at a soapland (wasei: soaplady) |
タグ・チーム |
tagu chiimu / tagu chimu タグ・チーム |
(1) (sports) tag team (wrestling); (2) working together as a team |
タッグチーム see styles |
tagguchiimu / tagguchimu タッグチーム |
(1) (sports) tag team (wrestling); (2) working together as a team |
チャーチスト see styles |
chaachisuto / chachisuto チャーチスト |
(1) chartist (someone who uses charts to predict market trends); (2) (hist) (See チャーチスト運動) Chartist (English reformer who advocated political rights, esp. universal suffrage, for working people) |
どうか宜しく see styles |
doukayoroshiku / dokayoroshiku どうかよろしく |
(expression) (1) (kana only) (See よろしくお願いします・1) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (kana only) (See よろしくお願いします・2) please do; please take care of |
トレーニング see styles |
toreeningu トレーニング |
(n,vs,vi) (1) training (for a skill, job, sport, etc.); practice; (n,vs,vi) (2) working out; workout; (strength, weight) training |
ノモフォビア see styles |
nomofobia ノモフォビア |
nomophobia; fear of not having a working mobile phone |
人使いが荒い see styles |
hitozukaigaarai / hitozukaigarai ひとづかいがあらい |
(exp,adj-i) working one's employees hard; being a slave-driver |
作業グループ see styles |
sagyouguruupu / sagyogurupu さぎょうグループ |
working group |
作業スペース see styles |
sagyousupeesu / sagyosupeesu さぎょうスペース |
workspace; working space |
八小時工作制 八小时工作制 see styles |
bā xiǎo shí gōng zuò zhì ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 zhi4 pa hsiao shih kung tso chih |
eight-hour working day |
労働時間短縮 see styles |
roudoujikantanshuku / rodojikantanshuku ろうどうじかんたんしゅく |
reduction in working hours; shorter working hours |
労働者派遣法 see styles |
roudoushahakenhou / rodoshahakenho ろうどうしゃはけんほう |
{law} Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers |
国際連帯運動 see styles |
kokusairentaiundou / kokusairentaiundo こくさいれんたいうんどう |
(org) International Solidarity Movement; ISM; (o) International Solidarity Movement; ISM |
女性連帯基金 see styles |
joseirentaikikin / joserentaikikin じょせいれんたいききん |
(org) Women's Solidarity Foundation; (o) Women's Solidarity Foundation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.