I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2232 total results for your Ries search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
垂示 see styles |
chuí shì chui2 shi4 ch`ui shih chui shih suishi; suiji すいし; すいじ |
(1) instruction; teaching; explanation; (2) {Buddh} Zen priest's sermon 垂語 To make an announcement. |
堂塔 see styles |
táng tǎ tang2 ta3 t`ang t`a tang ta doutou / doto どうとう |
temple; temple buildings Temples and monasteries in general. |
報謝 报谢 see styles |
bào xiè bao4 xie4 pao hsieh housha / hosha ほうしゃ |
(n,vs,vi) (1) requital of a favor; repaying a favor; remuneration; (n,vs,vi) (2) giving alms (to a priest or pilgrim) To acknowledge and thank; also, retribution ended. |
塔中 see styles |
tatsuchuu / tatsuchu たつちゅう |
(Buddhist term) sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest; (place-name) Tatsuchuu |
塔頭 塔头 see styles |
tǎ tóu ta3 tou2 t`a t`ou ta tou tōtō たっちゅう |
(Buddhist term) sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest stūpa hall |
塞北 see styles |
sài běi sai4 bei3 sai pei |
(old) territories north of the Great Wall |
塞外 see styles |
sài wài sai4 wai4 sai wai saigai さいがい |
(old) territories beyond the Great Wall (1) outside a fort; (2) (hist) outside the Great Wall of China |
外地 see styles |
wài dì wai4 di4 wai ti sotochi そとち |
parts of the country other than where one is (1) foreign land; overseas land; (2) (hist) overseas territories of the Empire of Japan (e.g. Korea, Taiwan); (surname) Sotochi |
外廷 see styles |
gaitei / gaite がいてい |
public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business |
外朝 see styles |
gaichou / gaicho がいちょう |
(1) public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business; (2) imperial palace of a foreign country |
大埔 see styles |
dà bù da4 bu4 ta pu |
Dabu County in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong; Tai Po district of New Territories, Hong Kong; Dabu or Tabu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan |
大徳 see styles |
hironori ひろのり |
(archaism) (See 大徳・だいとく・2) virtuous priest; priest; (given name) Hironori |
大戲 大戏 see styles |
dà xì da4 xi4 ta hsi |
large-scale Chinese opera; Beijing opera; major dramatic production (movie, TV series etc) |
大王 see styles |
dài wang dai4 wang5 tai wang daiou / daio だいおう |
robber baron (in opera, old stories); magnate (honorific or respectful language) great king; (place-name, surname) Daiou mahārāja 摩賀羅惹. Applied to the four guardians of the universe, 四大天王. |
天問 天问 see styles |
tiān wèn tian1 wen4 t`ien wen tien wen tenmon てんもん |
Tianwen, or Questions to Heaven, a long poem by Chu Yuan 屈原[Qu1 Yuan2]; Tianwen, a series of interplanetary missions developed by the China National Space Administration starting in 2016, named after the poem (1) (ev) Tianwen (Chinese interplanetary mission); (2) (work) Heavenly Questions (classical Chinese poem); (ev) Tianwen (Chinese interplanetary mission); (wk) Heavenly Questions (classical Chinese poem) |
天獄 天狱 see styles |
tiān yù tian1 yu4 t`ien yü tien yü tengoku |
The heavens and hells; devalokas and purgatories. |
天王 see styles |
tiān wáng tian1 wang2 t`ien wang tien wang tennou / tenno てんのう |
emperor; god; Hong Xiuquan's self-proclaimed title; see also 洪秀全[Hong2 Xiu4 quan2] (1) {Buddh} heavenly king; (2) (See 牛頭天王) Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva); (place-name, surname) Tennou Maharāja-devas; 四天王 Caturmahārāja. The four deva kings in the first or lowest devaloka, on its four sides. E. 持國天王 Dhṛtarāṣṭra. S. 增長天王 Virūḍhaka. W. 廣目天王 Virūpākṣa. N. 多聞天王 Dhanada, or Vaiśravaṇa. The four are said to have appeared to 不空 Amogha in a temple in Xianfu, some time between 742-6, and in consequence he introduced their worship to China as guardians of the monasteries, where their images are seen in the hall at the entrance, which is sometimes called the 天王堂 hall of the deva-kings. 天王 is also a designation of Siva the 大白在, i. e. Maheśvara 摩醯首羅, the great sovereign ruler. |
天珠 see styles |
tiān zhū tian1 zhu1 t`ien chu tien chu tenju てんじゅ |
dzi bead, a type of stone bead highly prized in Tibet for many centuries, reputed to hold supernatural power dzi bead; Himalayan agate bead; (female given name) Tenju |
天童 see styles |
tiān tóng tian1 tong2 t`ien t`ung tien tung tendou / tendo てんどう |
cherub; gods disguised as children; children parading as cherubs; (place-name, surname) Tendou Divine youths, i. e. deva guardians of the Buddha-law who appear as Mercuries, or youthful messengers of the Buddhas and bodhisattvas. |
天蓋 天盖 see styles |
tiān gài tian1 gai4 t`ien kai tien kai tengai てんがい |
(noun - becomes adjective with の) (1) canopy; dome; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 虚無僧) priestly minstrel's reed hood; reed hood worn by Komuso priests A Buddha's canopy, or umbrella; a nimbus of rays of light, a halo. |
天魔 see styles |
tiān mó tian1 mo2 t`ien mo tien mo tenma てんま |
demonic; devil {Buddh} (See 四魔) demon of the sixth heaven in the realm of desire who tries to prevent people from doing good deva-māra, 魔羅 one of the four Māras, who dwells in the sixth heaven. Paranirmita-vaśa-vartin, at the top of the Kāmadhātu, with his innumerable host, whence he constantly obstructs the Buddha-truth and its followers. He is also styled 殺者 the slayer; also 波旬 explained by 惡愛 sinful love or desire, as he sends his daughters to seduce the saints; also 波卑 (波卑夜) Papiyan, the evil one. He is the special Māra of the Śākyamuni period; other Buddhas suffer from other Māras; v. 魔. |
太夫 see styles |
dayuu / dayu だゆう |
(1) high-ranking noh actor; (2) head of a school of noh performance; (3) high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo-period); (4) joruri narrator; manzai narrator; (5) female role actor in kabuki; (6) low ranking priest in a Shinto shrine; (7) lord steward (formerly the fifth court rank); (given name) Dayū |
夯漢 夯汉 see styles |
hāng hàn hang1 han4 hang han |
carrier who carries heavy loads on his shoulder (dialect) |
套數 套数 see styles |
tào shù tao4 shu4 t`ao shu tao shu |
song cycle in Chinese opera; (fig.) a series of tricks; polite remarks; number of (things that are counted in 套[tao4], like houses) |
奥義 see styles |
ougi; okugi / ogi; okugi おうぎ; おくぎ |
secret techniques; inner mysteries; esoterica; hidden purpose; quintessence (of art, skill) |
女犯 see styles |
nǚ fàn nu:3 fan4 nü fan nyobon にょぼん |
female offender in imperial China (old) sin of having sexual relations with a woman (for a Buddhist priest) The woman offence, i.e. sexual immorality on the part of a monk. |
好人 see styles |
hǎo rén hao3 ren2 hao jen yoshihito よしひと |
good person; healthy person; person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle (given name) Yoshihito |
妙法 see styles |
miào fǎ miao4 fa3 miao fa myouhou / myoho みょうほう |
brilliant plan; ingenious method; perfect solution (1) mysteries; excellent methods; (2) {Buddh} marvelous law of Buddha; Saddharma; (3) {Buddh} (See 妙法蓮華経) Lotus Sutra; teachings of the Lotus Sutra; (g,p) Myōhou saddharma, 薩達摩 (薩達刺摩) The wonderful law or truth (of the Lotus Sutra). |
娜娜 see styles |
nà nà na4 na4 na na |
Nana (name); Nana (1880 novel by Émile Zola); Nana (Japanese manga series) |
嫦娥 see styles |
cháng é chang2 e2 ch`ang o chang o chana チャンア |
Chang'e, the lady in the moon (Chinese mythology); one of the Chang'e series of PRC lunar spacecraft (dei) Chang'e (Chinese goddess); (dei) Chang'e (Chinese goddess) |
子斷 子断 see styles |
zǐ duàn zi3 duan4 tzu tuan shidan |
The seed 種子 cut off, i.e. the seed which produces the miseries of transmigration. |
字典 see styles |
zì diǎn zi4 dian3 tzu tien jiten じてん |
Chinese character dictionary (containing entries for single characters, contrasted with a 詞典|词典[ci2 dian3], which has entries for words of one or more characters); (coll.) dictionary; CL:本[ben3] character dictionary; kanji dictionary |
字林 see styles |
zì lín zi4 lin2 tzu lin jirin じりん |
Zilin, Chinese character dictionary with 12,824 entries from ca. 400 AD kanji dictionary |
孤拔 see styles |
gū bá gu1 ba2 ku pa |
Amédée Courbet (1826-1885), a French admiral who won a series of important land and naval victories during the Tonkin campaign and the Sino-French War |
学僧 see styles |
gakusou / gakuso がくそう |
learned priest pursuing his studies |
安枕 see styles |
ān zhěn an1 zhen3 an chen |
to sleep soundly; (fig.) to rest easy; to be free of worries |
宋史 see styles |
sòng shǐ song4 shi3 sung shih soushi / soshi そうし |
History of the Song Dynasty, twentieth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 496 scrolls; (not to be confused with 宋書|宋书[Song4 shu1]) (work) Songshi; History of Song (one of the official Twenty-Four Histories of China); (wk) Songshi; History of Song (one of the official Twenty-Four Histories of China) |
宋書 宋书 see styles |
sòng shū song4 shu1 sung shu |
History of Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4] or Liu Song 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], sixth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Shen Yue 沈約|沈约[Shen3 Yue1] in 488 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 100 scrolls; (not to be confused with 宋史[Song4 shi3]) |
完登 see styles |
kantou / kanto かんとう |
(noun/participle) completing a climb; completing a route (up a mountain); completing a series of climbs (e.g. the Seven Summits); peak bagging |
官俸 see styles |
guān fèng guan1 feng4 kuan feng |
salaries of government officials |
官戸 see styles |
kanko かんこ |
(hist) low-caste servants of public ministries (in the ritsuryō system) |
客僧 see styles |
kè sēng ke4 seng1 k`o seng ko seng kyakusou / kyakuso きゃくそう |
priest traveling as part of his training (travelling) itinerant monk |
客套 see styles |
kè tào ke4 tao4 k`o t`ao ko tao |
polite greeting; civilities; to exchange pleasantries |
宮司 see styles |
miyatsukasa みやつかさ |
{Shinto} chief priest; (surname) Miyatsukasa |
家出 see styles |
iede いえで |
(n,vs,vi) (1) running away from home; elopement; (n,vs,vi) (2) (archaism) outing; going out; (n,vs,vi) (3) (archaism) becoming a Buddhist monk; entering the priesthood; (surname) Iede |
宿坊 see styles |
sukubou / sukubo すくぼう |
visitor's or pilgrims' lodgings in a temple; priest's quarters; (place-name) Sukubou |
宿曜 see styles |
sù yào su4 yao4 su yao sukuyou; shukuyou / sukuyo; shukuyo すくよう; しゅくよう |
(See 宿曜経) form of astrology based on the Xiuyaojing The twenty-eight constellations and seven luminaries. |
寒暄 see styles |
hán xuān han2 xuan1 han hsüan |
to exchange conventional greetings; to exchange pleasantries |
寬亮 宽亮 see styles |
kuān liàng kuan1 liang4 k`uan liang kuan liang |
wide and bright; without worries; deep and sonorous (voice) |
寬暢 宽畅 see styles |
kuān chàng kuan1 chang4 k`uan ch`ang kuan chang |
with no worries; cheerful; spacious |
寶筏 宝筏 see styles |
bǎo fá bao3 fa2 pao fa hōbatsu |
The precious raft of buddha-truth, which ferries over the sea of mortality to nirvana. |
対外 see styles |
taigai たいがい |
(adj-f,n) external; foreign; with foreign countries; towards foreign countries |
対峙 see styles |
taiji たいじ |
(n,vs,vi) (1) standing facing each other (e.g. mountains, buildings); standing opposite each other; (n,vs,vi) (2) confrontation; squaring off against (adversaries, armies, forces); standing off against; holding one's own with |
對開 对开 see styles |
duì kāi dui4 kai1 tui k`ai tui kai |
running in opposite direction (buses, trains, ferries etc) |
導師 导师 see styles |
dǎo shī dao3 shi1 tao shih doushi / doshi どうし |
tutor; teacher; academic advisor (1) {Buddh} officiating priest; presiding priest at a ceremony; (2) (esp. Buddhist) religious teacher; highly-ranked priest; (3) guru; instructor (yoga, etc.) nāyaka; a leader, guide, one who guides men to Buddha's teaching; applied also to Buddhas and bodhisattvas, and to the leaders of the ritual in Buddhist services; v. 天人道師. |
小物 see styles |
komono こもの |
(1) accessories; small articles; (2) minor character; small fry; weak one; (surname) Komono |
局限 see styles |
jú xiàn ju2 xian4 chü hsien kyokugen きょくげん |
to limit; to confine; to restrict something within set boundaries (noun, transitive verb) limit; localize; localise |
屯門 屯门 see styles |
tún mén tun2 men2 t`un men tun men |
Tuen Mun district of New Territories, Hong Kong |
山世 see styles |
shān shì shan1 shi4 shan shih yamayo やまよ |
(surname) Yamayo Mountain world' i. e. monasteries. |
山僧 see styles |
shān sēng shan1 seng1 shan seng sansō |
(1) 'Hill monk', self-deprecatory term used by monks. (2) A monk dwelling apart from monasteries. |
山靛 see styles |
shān diàn shan1 dian4 shan tien |
(botany) the spurges, the mercuries (plants of genus Mercurialis) |
巫女 see styles |
wū nǚ wu1 nv3 wu nü miko みこ |
(1) (Shinto) miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness; noro; member of a hereditary caste of female mediums in Okinawa; (female given name) Miko shamaness |
巫子 see styles |
miko みこ ichiko いちこ |
(1) (Shinto) miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness; sorceress; medium; female fortuneteller |
巫祝 see styles |
fushuku ふしゅく |
shrine maiden; ancient priest |
布袋 see styles |
bù dài bu4 dai4 pu tai hotei / hote ほてい |
pouch; sack; bag Hotei; Budai; god of contentment, depicted as a pot-bellied monk who carries a large cloth bag on his back; (place-name, surname) Hotei jute bags |
師僧 see styles |
shisou / shiso しそう |
priestly teacher |
干物 see styles |
hoshimono ほしもの |
things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.); (noun - becomes adjective with の) dry provisions; dried food; dried goods; groceries; (out-dated or obsolete kana usage) dried fish (or shellfish, etc.); (surname) Hoshimono |
府省 see styles |
fushou / fusho ふしょう |
government departments; ministries and agencies |
座主 see styles |
zuò zhǔ zuo4 zhu3 tso chu zasu ざす |
temple's head priest; (surname) Zasu 上座; 首座; 座元 A chairman, president; the head of the monks; an abbot. |
庫裏 see styles |
kuri くり |
(1) (Buddhist term) temple kitchen; monastery kitchen; (2) (Buddhist term) quarters of a head priest (and his family) |
庫裡 库里 see styles |
kù lǐ ku4 li3 k`u li ku li kuri くり |
(1) (Buddhist term) temple kitchen; monastery kitchen; (2) (Buddhist term) quarters of a head priest (and his family) kitchen-residence |
庫院 库院 see styles |
kù yuàn ku4 yuan4 k`u yüan ku yüan kuin くいん |
kitchen-cum-office of a Zen temple or monastery, where meals are prepared and senior priests have their offices kitchen hall |
廟主 庙主 see styles |
miào zhǔ miao4 zhu3 miao chu |
head priest of a temple |
廠礦 厂矿 see styles |
chǎng kuàng chang3 kuang4 ch`ang k`uang chang kuang |
factories and mines |
廣遊 广游 see styles |
guǎng yóu guang3 you2 kuang yu |
to travel widely (esp. as Daoist priest or Buddhist monk) |
廣雅 广雅 see styles |
guǎng yǎ guang3 ya3 kuang ya |
earliest extant Chinese encyclopedia from Wei of the Three Kingdoms, 3rd century, modeled on Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], 18150 entries |
廣韻 广韵 see styles |
guǎng yùn guang3 yun4 kuang yün |
Guangyun, Chinese rime dictionary 韻書|韵书[yun4 shu1] from 11th century, containing 26,194 single-character entries |
張三 张三 see styles |
zhāng sān zhang1 san1 chang san chouzou / chozo ちょうぞう |
Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四[Li3 Si4], 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry; (dialect) wolf (given name) Chōzou |
形ク see styles |
keiku / keku けいク |
(abbreviation) {gramm} (from 形容詞ク活用, used in dictionaries) (See ク活用) ku classical inflection form of i-adjectives |
形動 see styles |
keidou / kedo けいどう |
(abbreviation) {ling} (part of speech tag used in dictionaries) (See 形容動詞) adjectival noun (in Japanese); quasi-adjective; nominal adjective; na-, taru-, nari- or tari-adjective |
影集 see styles |
yǐng jí ying3 ji2 ying chi |
photo album (CL:本[ben3]); (Tw) TV series |
役僧 see styles |
yakusou / yakuso やくそう |
priest in charge of a temple's clerical duties |
律師 律师 see styles |
lǜ shī lu:4 shi1 lü shih ritsushi りつし |
lawyer {Buddh} preceptor; priest; (female given name) Ritsushi Master and teacher of the rules of the discipline. |
徐鉉 徐铉 see styles |
xú xuàn xu2 xuan4 hsü hsüan |
Xu Xuan (-991), author of commentaries on Shuowen Jiezi 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4] |
得度 see styles |
dé dù de2 du4 te tu tokudo とくど |
(n,vs,vi) {Buddh} becoming a monk; entering priesthood To obtain transport across the river of transmigration, to obtain salvation; to enter the monastic life. |
得脫 得脱 see styles |
dé tuō de2 tuo1 te t`o te to tokudatsu |
To attain to deliverance (from the miseries of reincarnation). |
御師 see styles |
oshi; onshi おし; おんし |
{Shinto} (usu. pronounced おんし at Ise Shrine) low-ranking priest |
徵選 征选 see styles |
zhēng xuǎn zheng1 xuan3 cheng hsüan |
to call for entries and select the best; to solicit (entries, submissions, applications etc); to select (the best candidate); contest; competition |
応器 see styles |
ouki / oki おうき |
{Buddh} (See 応量器) mendicant priest's begging bowl |
念處 念处 see styles |
niàn chù nian4 chu4 nien ch`u nien chu nenjo |
smṛtyupasthāna. The presence in the mind of all memories, or the region which is contemplated by memory. |
思出 see styles |
memori めもり |
memories; recollections; reminiscence; (female given name) Memori |
怪僧 see styles |
kaisou / kaiso かいそう |
evil priest; mad monk |
悪僧 see styles |
akusou / akuso あくそう |
(1) dissolute priest; depraved monk; (2) ferocious warrior monk |
惡叉 恶叉 see styles |
è chā e4 cha1 o ch`a o cha akusha |
akṣa, 'a seed of which rosaries are made (in compound words, like Indrāksha, Rudrāksha); a shrub producing that seed (Eleocarpus ganitrus).' M. W. It is called the 惡叉聚 because its seeds are said to be formed in triplets, and illustrate the simultaneous character of 惑行苦 illusion, action, and suffering; another version is that the seeds fall in clusters, and illustrate numbers, or numerous; they are also known as 金剛子. |
愁腸 愁肠 see styles |
chóu cháng chou2 chang2 ch`ou ch`ang chou chang |
anxiety; worries |
慰む see styles |
nagusamu なぐさむ |
(v5m,vi) (1) to feel comforted; to be in good spirits; to feel better; to forget one's worries; (transitive verb) (2) to trifle with; to fool around with |
憂さ see styles |
usa うさ |
gloom; sadness; melancholy; despondency; cares; worries |
憂悶 忧闷 see styles |
yōu mèn you1 men4 yu men yuumon / yumon ゆうもん |
depressed; full of worries; feeling down (n,vs,vi) anguish; mortification 愁悶 Distress, grief, sadness. |
憑弔 凭吊 see styles |
píng diào ping2 diao4 p`ing tiao ping tiao |
to visit a place for the memories; to pay homage to (the deceased) |
成串 see styles |
chéng chuàn cheng2 chuan4 ch`eng ch`uan cheng chuan |
to be lined up (like a chain of islands, a string of pearls etc); to form a cluster (like a bunch of grapes); to come one after the other (like a series of sighs) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ries" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.