Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 391 total results for your Rath search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人のことをいう see styles |
hitonokotooiu ひとのことをいう |
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black |
人のことを言う see styles |
hitonokotooiu ひとのことをいう |
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black |
冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结 see styles |
yuān jiā yí jiě bù yí jié yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2 yüan chia i chieh pu i chieh |
It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb) |
Variations: |
koshibaki こしばき |
(noun/participle) (slang) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist) |
言わでものこと see styles |
iwademonokoto いわでものこと |
(exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid |
Variations: |
nagachouba / nagachoba ながちょうば |
(1) long stretch; long haul; marathon; time-consuming work; (2) long scene (in a play); long act |
Variations: |
anketsudou / anketsudo あんけつどう |
(hist) road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762) |
ウルトラマラソン see styles |
urutoramarason ウルトラマラソン |
ultramarathon |
シュビッケラート see styles |
shubikkeraato / shubikkerato シュビッケラート |
(personal name) Schwickerath |
ストラスフォード see styles |
sutorasufoodo ストラスフォード |
(personal name) Strathford |
ツァラトゥストラ see styles |
sharatotosutora ツァラトゥストラ |
Zarathustra; Zarathushtra; Zoroaster; (person) Zarathustra; Zarathoustra |
ナラーティワート see styles |
naraatiwaato / naratiwato ナラーティワート |
(place-name) Narathiwat (Thailand) |
Variations: |
norendai のれんだい |
goodwill; intangible assets (part of the acquisition price of a business paid for the name and reputation of the company rather than tangible assets) |
フライリヒラート see styles |
furairihiraato / furairihirato フライリヒラート |
(personal name) Freiligrath |
三度の飯より好き see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
副甲状腺ホルモン see styles |
fukukoujousenhorumon / fukukojosenhorumon ふくこうじょうせんホルモン |
{physiol} parathyroid hormone; parathormone |
Variations: |
warikashi わりかし |
(adverb) (kana only) (colloquialism) (See 割り方・1) comparatively; quite; rather |
Variations: |
hitsuyou / hitsuyo ひつよう |
(adjectival noun) (1) (必用 can imply has to be used rather than is just needed) necessary; needed; essential; indispensable; (2) necessity; need; requirement |
Variations: |
udezumou / udezumo うでずもう |
(1) arm wrestling; Indian wrestling; (2) {sumo} wrestling relying on brute strength (of the arms), rather than skill |
アマチュアマラソン see styles |
amachuamarason アマチュアマラソン |
amateur marathon; fun run |
アランヤプラテート see styles |
aranyapurateeto アランヤプラテート |
(place-name) Aranyaprathet (Thailand) |
カラテオドリパシャ see styles |
karateodoripasha カラテオドリパシャ |
(person) Karatheodori Pasha |
じゃ無しに(sK) |
janashini じゃなしに |
(conjunction) (kana only) (See ではなしに) not (that), but rather (something else); without |
では無しに(sK) |
dehanashini ではなしに |
(conjunction) (kana only) not (that), but rather (something else); without |
三度のめしよりすき see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
三度のめしより好き see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
三度の食事より好き see styles |
sandonoshokujiyorisuki さんどのしょくじよりすき |
(expression) (See 三度の飯より好き・さんどのめしよりすき) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
不求有功,但求無過 不求有功,但求无过 |
bù qiú yǒu gōng , dàn qiú wú guò bu4 qiu2 you3 gong1 , dan4 qiu2 wu2 guo4 pu ch`iu yu kung , tan ch`iu wu kuo pu chiu yu kung , tan chiu wu kuo |
lit. not aiming to achieve the best possible result, but rather trying to avoid making mistakes (idiom); fig. to take a risk-averse approach |
副甲状腺機能亢進症 see styles |
fukukoujousenkinoukoushinshou / fukukojosenkinokoshinsho ふくこうじょうせんきのうこうしんしょう |
{med} hyperparathyroidism |
副甲状腺機能低下症 see styles |
fukukoujousenkinouteikashou / fukukojosenkinotekasho ふくこうじょうせんきのうていかしょう |
{med} hypoparathyroidism |
Variations: |
warito わりと |
(adverb) (See 割に・1) comparatively; relatively; fairly; rather; pretty; unexpectedly |
Variations: |
warini わりに |
(adverb) (1) comparatively; relatively; fairly; rather; pretty; unexpectedly; (expression) (2) (also as 割には) considering ...; for ...; despite ...; in spite of ... |
Variations: |
futorigimi ふとりぎみ |
(can be adjective with の) plump; rather overweight |
寧做雞頭,不做鳳尾 宁做鸡头,不做凤尾 |
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3 ning tso chi t`ou , pu tso feng wei ning tso chi tou , pu tso feng wei |
lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom); fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond |
Variations: |
funzen ふんぜん |
(adj-t,adv-to) angry; indignant; wrathful; enraged |
Variations: |
giriman(義理man); giriman(義理man) ぎりマン(義理マン); ぎりまん(義理まん) |
(slang) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire) |
頭痛醫頭,腳痛醫腳 头痛医头,脚痛医脚 |
tóu tòng yī tóu , jiǎo tòng yī jiǎo tou2 tong4 yi1 tou2 , jiao3 tong4 yi1 jiao3 t`ou t`ung i t`ou , chiao t`ung i chiao tou tung i tou , chiao tung i chiao |
to treat the symptoms rather than getting to the root of the problem (proverb); reactive (rather than proactive) |
アマチュア・マラソン |
amachua marason アマチュア・マラソン |
amateur marathon; fun run |
Variations: |
otonashime おとなしめ |
(can be adjective with の) (kana only) (See おとなしい・1) on the gentle side; somewhat meek; rather quiet |
Variations: |
maraata; maraataa / marata; marata マラータ; マラーター |
Maratha; Mahratta; member of the Hindu people of Maharashtra (esp. a member of the royal or military caste) |
ヤングエイゼンドラス see styles |
yangueizendorasu / yanguezendorasu ヤングエイゼンドラス |
(personal name) Young-Eisendrath |
Variations: |
kaette かえって |
(adverb) (kana only) on the contrary; rather; instead; all the more |
偽性副甲状腺機能低下症 see styles |
giseifukukoujousenkinouteikashou / gisefukukojosenkinotekasho ぎせいふくこうじょうせんきのうていかしょう |
{med} pseudohypoparathyroidism |
Variations: |
warikata わりかた |
(adverb) (1) comparatively; quite; rather; (2) rate; ratio; percentage; proportion |
Variations: |
mushiro むしろ |
(adverb) (kana only) rather; better; instead; if anything |
寧拆十座廟,不毀一樁婚 宁拆十座庙,不毁一桩婚 |
nìng chāi shí zuò miào , bù huǐ yī zhuāng hūn ning4 chai1 shi2 zuo4 miao4 , bu4 hui3 yi1 zhuang1 hun1 ning ch`ai shih tso miao , pu hui i chuang hun ning chai shih tso miao , pu hui i chuang hun |
rather destroy ten temples than a single marriage (idiom) |
Variations: |
orikaeshi おりかえし |
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (2) lapel; cuff; turn-up; flap; (3) going back; returning; turn (marathon, swimming, etc.); (4) chorus; refrain; (5) shuttle service; (6) aliasing (in imaging); (noun - becomes adjective with の) (7) {comp} back-to-back; BTB; (8) {comp} wrapping (text on computer screen); wrap |
Variations: |
arame あらめ |
(adj-no,adj-na,n) (1) somewhat coarse; somewhat rough; rather coarse; rather rough; (noun - becomes adjective with の) (2) (粗目, 荒目 only) coarse mesh; coarse texture; coarse weave; bastard cut (of a file) |
Variations: |
nagachouba / nagachoba ながちょうば |
(1) long stretch; long haul; marathon; time-consuming work; (2) long scene (in a play); long act |
グリーンファイヤーテトラ see styles |
guriinfaiyaatetora / gurinfaiyatetora グリーンファイヤーテトラ |
green fire tetra (Aphyocharax rathbuni); redflank bloodfin |
原発性副甲状腺機能亢進症 see styles |
genpatsuseifukukoujousenkinoukoushinshou / genpatsusefukukojosenkinokoshinsho げんぱつせいふくこうじょうせんきのうこうしんしょう |
{med} primary hyperparathyroidism |
Variations: |
asame あさめ |
(adj-no,adj-na,n) shallowish; somewhat shallow; on the shallow side; rather shallow |
Variations: |
eekagen; eekagen(sk) ええかげん; えーかげん(sk) |
(adjectival noun) (1) (osb:) (See いい加減・1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) (osb:) (See いい加減・2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adj-na,adv) (3) (osb:) (used to express one's wish for something to end) (See いい加減・3) (already) enough; (adverb) (4) (osb:) (See いい加減・4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
chotto(p); choto; chotto; choito; chotto ちょっと(P); ちょと; チョット; ちょいと; チョッと |
(adverb) (1) (kana only) a little; a bit; slightly; (adverb) (2) (kana only) just a minute; for a moment; briefly; (adverb) (3) (kana only) somewhat; rather; fairly; pretty; quite; (adverb) (4) (kana only) (before a verb in negative form) (not) easily; (not) readily; (interjection) (5) (kana only) hey!; come on; excuse me; (expression) (6) (kana only) thanks, but no; not feasible; not possible |
Variations: |
dokoroka どころか |
(particle) (1) (kana only) far from; anything but; not at all ... but rather ...; not ..., on the contrary, ...; instead of; rather than; (particle) (2) (kana only) let alone; to say nothing of; not to mention; much less; not only ... (but also ...) |
グリーン・ファイヤー・テトラ |
guriin faiyaa tetora / gurin faiya tetora グリーン・ファイヤー・テトラ |
green fire tetra (Aphyocharax rathbuni); redflank bloodfin |
Variations: |
furumarason; furu marason フルマラソン; フル・マラソン |
{sports} (See マラソン) full-length marathon (wasei: full marathon) |
Variations: |
hougamashi(方gamashi); hougamashi(方gamashi, 方ga増shi) / hogamashi(方gamashi); hogamashi(方gamashi, 方ga増shi) ほうがマシ(方がマシ); ほうがまし(方がまし, 方が増し) |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
Variations: |
iwademonokoto いわでものこと |
(exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (exp,n) (2) something that should rather be left unsaid |
Variations: |
hayameni はやめに |
(adverb) (1) (esp. 早めに) a little early; earlier than usual; ahead of time; in good time; (adverb) (2) (esp. 速めに) rather quickly; a little faster than usual |
Variations: |
maa(p); maa(p); maぁ; ma / ma(p); ma(p); maぁ; ma まあ(P); まー(P); まぁ; ま |
(adverb) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (adverb) (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (adverb) (3) (when hesitating to express an opinion) well ...; I think ...; it would seem ...; you might say ...; Hmmm, I guess so ...; (interjection) (4) (feminine speech) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens! |
ストラスコナアンドマウントロイヤル see styles |
sutorasukonaandomauntoroiyaru / sutorasukonandomauntoroiyaru ストラスコナアンドマウントロイヤル |
(personal name) Strathcona and Mount Royal |
Variations: |
risettomarason; risetto marason リセットマラソン; リセット・マラソン |
restarting or reinstalling a video game (esp. a mobile game) repeatedly to get a desired item or character (wasei: reset marathon) |
Variations: |
nakanaka なかなか |
(adv,adj-na) (1) (kana only) very; considerably; easily; readily; fairly; quite; highly; rather; (adverb) (2) (kana only) (with a verb in the negative) by no means; not readily; (3) middle; half-way point; (can be adjective with の) (4) (kana only) excellent; wonderful; very good |
Variations: |
orikaeshi おりかえし |
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (2) lapel; cuff; turn-up; flap; (3) going back; returning; turn (marathon, swimming, etc.); (4) chorus; refrain; (5) shuttle service; (6) aliasing (in imaging); (noun - becomes adjective with の) (7) {comp} back-to-back; BTB; (8) {comp} wrapping (text on computer screen); wrap |
Variations: |
bachigaataru; bachigaataru / bachigataru; bachigataru ばちがあたる; バチがあたる |
(exp,v5r) (kana only) to incur the wrath of the gods (e.g. by doing something immoral); to incur divine punishment; to pay for one's sins |
Variations: |
amachuamarason; amachua marason アマチュアマラソン; アマチュア・マラソン |
amateur marathon; fun run |
Variations: |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adjectival noun) (3) (usu. in suggestions or orders) (See いい加減にする) reasonable; moderate; (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
tsuuka; ttsuuka; ttsuuka; tsuka; tsuuka / tsuka; ttsuka; ttsuka; tsuka; tsuka つーか; っつーか; っつうか; つか; つうか |
(conjunction) (colloquialism) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
Variations: |
chotto(p); choto; chotto; choito; chotto ちょっと(P); ちょと; チョット; ちょいと; チョッと |
(adverb) (1) (kana only) a little; a bit; slightly; (adverb) (2) (kana only) just a minute; for a moment; briefly; (adverb) (3) (kana only) somewhat; rather; fairly; pretty; quite; (adverb) (4) (kana only) (before a verb in negative form) (not) easily; (not) readily; (interjection) (5) (kana only) hey!; come on; excuse me; (expression) (6) (kana only) thanks, but no; not feasible; not possible |
Variations: |
usume うすめ |
(adj-no,adj-na,n) thinnish; somewhat thin; weakish; on the weak side; rather light; rather pale |
Variations: |
chuuka; chuuka; cchuuka; cchuuka / chuka; chuka; cchuka; cchuka ちゅーか; ちゅうか; っちゅうか; っちゅーか |
(conjunction) (colloquialism) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
Variations: |
ohayameni おはやめに |
(adverb) (polite language) sooner rather than later; as soon as possible; quickly |
Variations: |
marasonbyuuingu; marason byuuingu / marasonbyuingu; marason byuingu マラソンビューイング; マラソン・ビューイング |
(rare) (See 一気見) marathon viewing; binge-watching |
Variations: |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adj-na,adv) (3) (used to express one's wish for something to end) (See いい加減にする) (already) enough; (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
issonokoto いっそのこと |
(adverb) (kana only) (See いっそ・1) rather; sooner; preferably |
Variations: |
tsuuka; ttsuuka; ttsuuka; tsuka; ttsuka; tsuuka / tsuka; ttsuka; ttsuka; tsuka; ttsuka; tsuka つーか; っつーか; っつうか; つか; っつか; つうか |
(conjunction) (colloquialism) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
Variations: |
mijikame みじかめ |
(adj-no,adj-na,n) (ant: 長め) shortish; rather short; somewhat short |
Variations: |
issounokoto / issonokoto いっそうのこと |
(adverb) (non-standard variant of いっそのこと) (See いっそのこと) rather; sooner; preferably |
Variations: |
isasaka いささか |
(adv,adj-no,adj-na) (kana only) a little; a bit; somewhat; slightly; rather |
Variations: |
isasaka いささか |
(adv,adj-no,adj-na) (kana only) a little; a bit; somewhat; slightly; rather |
Variations: |
guriinfaiyaatetora; guriin faiyaa tetora / gurinfaiyatetora; gurin faiya tetora グリーンファイヤーテトラ; グリーン・ファイヤー・テトラ |
green fire tetra (Aphyocharax rathbuni); redflank bloodfin |
Variations: |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
Variations: |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
Variations: |
hitonokotooiu ひとのことをいう |
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; (for the pot) to call the kettle black |
Variations: |
kanari かなり |
(adv,adj-no,adj-na) (kana only) considerably; fairly; quite; rather; pretty |
Variations: |
kanari かなり |
(adv,adj-no,adj-na) (kana only) considerably; fairly; quite; rather; pretty |
Variations: |
issonokoto(issono事, 一層nokoto, 一層no事)(p); issounokoto(一層nokoto, 一層no事, issouno事)(ik) / issonokoto(issono事, 一層nokoto, 一層no事)(p); issonokoto(一層nokoto, 一層no事, issono事)(ik) いっそのこと(いっその事, 一層のこと, 一層の事)(P); いっそうのこと(一層のこと, 一層の事, いっそうの事)(ik) |
(adverb) (kana only) (See いっそ・1) rather; sooner; preferably |
Variations: |
gekirinnifureru げきりんにふれる |
(exp,v1) (1) (idiom) to infuriate one's superior; to incur the anger of one's boss; to bring (a superior's) wrath down upon one; (exp,v1) (2) (idiom) (orig. meaning) to incur the Imperial wrath; to offend the Emperor; to touch the scale on a dragon's throat |
Variations: |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) irresponsible; perfunctory; careless; (adjectival noun) (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (adj-na,adv) (3) (used to express one's wish for something to end) (See いい加減にする) (already) enough; (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
Variations: |
nakanaka なかなか |
(adv,adj-na) (1) (kana only) very; considerably; easily; readily; fairly; quite; highly; rather; (adverb) (2) (kana only) (with a verb in the negative) by no means; not readily; (3) middle; half-way point; (can be adjective with の) (4) (kana only) excellent; wonderful; very good |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 91 results for "Rath" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.