Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 724 total results for your Rain search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 雨支度see styles | amajitaku あまじたく | (noun/participle) preparation for rain | 
| 雨晒しsee styles | amazarashi あまざらし | (adj-no,n) weatherbeaten; exposed to rain | 
| 雨景色see styles | amageshiki あまげしき | (1) rain scene; rainy landscape; (2) (See 雨模様,雨気) signs of rain; threat of rain | 
| 雨曝しsee styles | amazarashi あまざらし | (adj-no,n) weatherbeaten; exposed to rain | 
| 雨模様see styles | amamoyou; amemoyou / amamoyo; amemoyo あまもよう; あめもよう | signs of rain; threat of rain | 
| 雨止みsee styles | amayami あまやみ | (1) break in the rain; (2) waiting for a break in the rain | 
| 雨甘露see styles | yǔ gān lù yu3 gan1 lu4 yü kan lu ukanro | to rain sweet dew | 
| 雨続きsee styles | ametsuzuki; amatsuzuki あめつづき; あまつづき | long spell of rain | 
| 雨覆いsee styles | amaooi あまおおい | tarpaulin; rain-cover | 
| 雨請いsee styles | amagoi あまごい | (noun/participle) praying for rain | 
| 雨避けsee styles | amayoke あまよけ | tarpaulin; shelter from rain; covering against rain | 
| 雨量計see styles | uryoukei / uryoke うりょうけい | rain gauge | 
| 雨除けsee styles | amayoke あまよけ | tarpaulin; shelter from rain; covering against rain | 
| 風台風see styles | kazetaifuu / kazetaifu かぜたいふう | (See 雨台風) typhoon with severe wind (and little rain) | 
| 風水雨see styles | fēng shuǐ yǔ feng1 shui3 yu3 feng shui yü | wind, floods, and rain (?) | 
| 颯っとsee styles | satto さっと | (irregular okurigana usage) (adverb) (1) (kana only) quickly (esp. actions); (2) suddenly (esp. wind, rain, etc.) | 
| 黒い雨see styles | kuroiame くろいあめ | (work) Black Rain (1966 novel by Ibuse Masuji); (wk) Black Rain (1966 novel by Ibuse Masuji) | 
| LINEsee styles | rain ライン | {tradem} LINE (instant messaging application) | 
| こぬか雨see styles | konukaame / konukame こぬかあめ | light or fine rain; drizzle | 
| さあっとsee styles | saatto / satto さあっと | (adverb) (1) (See さっと・1) relatively quickly (esp. actions); (adverb) (2) (See さっと・2) quite suddenly (esp. wind, rain, etc.) | 
| しんしんsee styles | shinshin しんしん | (adv-to,adj-t) (kana only) falling heavily (of rain, snow, etc.) | 
| ずっぷりsee styles | zuppuri ずっぷり | (adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See どっぷり) completely submerged (e.g. in water); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) completely soaked (e.g. with rain) | 
| そぼそぼsee styles | sobosobo そぼそぼ | (adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See しょぼしょぼ・1) drizzling (rain) | 
| そぼ降るsee styles | sobofuru そぼふる | (Godan verb with "ru" ending) to drizzle (rain) | 
| ちらつくsee styles | chiratsuku ちらつく | (v5k,vi) (1) to flicker; to glimmer; to flit; (2) to fall lightly (snow, rain) | 
| にわか雨see styles | niwakaame / niwakame にわかあめ | (noun - becomes adjective with の) rain shower | 
| ぶっ叩くsee styles | buttataku ぶったたく | (Godan verb with "ku" ending) to beat vigorously; to rain strikes upon someone; to tan someone's hide; to mercilessly pummel; to beat the daylights out of | 
| ぽっつりsee styles | pottsuri ぽっつり | (adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words | 
| 一相一味see styles | yī xiàng yī wèi yi1 xiang4 yi1 wei4 i hsiang i wei issō ichimi | The term 一相 is defined as the common mind in all beings, or the universal mind; the 一味 is the Buddha's Mahāyāna teaching; the former is symbolized by the land, the latter by the rain fertilizing it. | 
| 下毛毛雨see styles | xià máo mao yǔ xia4 mao2 mao5 yu3 hsia mao mao yü | to drizzle; to rain lightly; (fig.) (coll.) to give (sb) a heads-up; to break (some bad news) gently; to scold mildly | 
| 五勞七傷 五劳七伤see styles | wǔ láo qī shāng wu3 lao2 qi1 shang1 wu lao ch`i shang wu lao chi shang | (TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind) | 
| 人工降雨see styles | jinkoukouu / jinkokou じんこうこうう | artificial rain; rainmaking; cloud seeding | 
| 傾盆大雨 倾盆大雨see styles | qīng pén dà yǔ qing1 pen2 da4 yu3 ch`ing p`en ta yü ching pen ta yü | (idiom) a downpour; rain bucketing down | 
| 劈頭蓋臉 劈头盖脸see styles | pī tóu gài liǎn pi1 tou2 gai4 lian3 p`i t`ou kai lien pi tou kai lien | lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc); showering down | 
| 勸請方便 劝请方便see styles | quàn qǐng fāng biàn quan4 qing3 fang1 bian4 ch`üan ch`ing fang pien chüan ching fang pien kanjō hōben | beseeching (all Tathāgatas to rain down the saving law) | 
| 吹き降りsee styles | fukiburi ふきぶり | driving rain; rainstorm; wind and rain | 
| 呼風喚雨 呼风唤雨see styles | hū fēng huàn yǔ hu1 feng1 huan4 yu3 hu feng huan yü | to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles | 
| 喚雨呼風 唤雨呼风see styles | huàn yǔ hū fēng huan4 yu3 hu1 feng1 huan yü hu feng | to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles; also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3] | 
| 噼里啪啦see styles | pī li pā lā pi1 li5 pa1 la1 p`i li p`a la pi li pa la | (onom.) crackling of firecrackers; pitter-patter of rain; burst of applause | 
| 土砂降りsee styles | doshaburi どしゃぶり | downpour; pouring rain; cloudburst; pelting rain; heavy rain | 
| 大雨如注see styles | dà yǔ rú zhù da4 yu3 ru2 zhu4 ta yü ju chu | pouring with rain; rain bucketing down | 
| 天気祭りsee styles | tenkimatsuri てんきまつり | ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) | 
| 天雨路滑see styles | tiān yù lù huá tian1 yu4 lu4 hua2 t`ien yü lu hua tien yü lu hua | roads are slippery due to rain (idiom) | 
| 小雨決行see styles | shouukekkou / shoukekko しょううけっこう | (exp,n) canceled only in case of heavy rain | 
| 少雨決行see styles | shouukekkou / shoukekko しょううけっこう | (irregular kanji usage) (exp,n) canceled only in case of heavy rain | 
| 巴山夜雨see styles | bā shān yè yǔ ba1 shan1 ye4 yu3 pa shan yeh yü | rain on Mt Ba (idiom); lonely in a strange land; Evening Rain, 1980 movie about the Cultural Revolution | 
| 干天慈雨see styles | kantenjiu かんてんじう | (yoji) welcome (beneficial) rain in a drought; realization of something eagerly looked for; a welcome relief | 
| 影に日にsee styles | kagenihini かげにひに | (adverb) at all times; at any time; in rain or shine; reliably | 
| 微妙法雨see styles | wēi miào fǎ yǔ wei1 miao4 fa3 yu3 wei miao fa yü mimyō hōu | rain of the fine dharma | 
| 恵みの雨see styles | meguminoame めぐみのあめ | welcome rain; merciful rain; blessed rain; rain after a long dry period | 
| 愚図つくsee styles | guzutsuku ぐずつく | (Godan verb with "ku" ending) (1) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (2) to fret; to sulk; to complain; (3) to rain on and off | 
| 愚図付くsee styles | guzutsuku ぐずつく | (Godan verb with "ku" ending) (1) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (2) to fret; to sulk; to complain; (3) to rain on and off | 
| 打っ叩くsee styles | buttataku ぶったたく | (Godan verb with "ku" ending) to beat vigorously; to rain strikes upon someone; to tan someone's hide; to mercilessly pummel; to beat the daylights out of | 
| 拳腳相向 拳脚相向see styles | quán jiǎo xiāng xiàng quan2 jiao3 xiang1 xiang4 ch`üan chiao hsiang hsiang chüan chiao hsiang hsiang | to square off; to exchange blows; to rain blows on sb | 
| 振飛ばすsee styles | furitobasu ふりとばす | (transitive verb) to shake off (e.g. rain from an umbrella) | 
| 放射能雨see styles | houshanouu / hoshanou ほうしゃのうう | radioactive rain | 
| 日曬雨淋 日晒雨淋see styles | rì shài yǔ lín ri4 shai4 yu3 lin2 jih shai yü lin | lit. exposed to sun and rain (idiom); fig. exposed to the elements | 
| 旱天慈雨see styles | kantenjiu かんてんじう | (yoji) welcome (beneficial) rain in a drought; realization of something eagerly looked for; a welcome relief | 
| 明日天気see styles | ashitatenki あしたてんき | children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day | 
| 春雨物語see styles | harusamemonogatari はるさめものがたり | (work) Harusame Monogatari (1808 collection of stories by Ueda Akinari); Tales of Spring Rain; (wk) Harusame Monogatari (1808 collection of stories by Ueda Akinari); Tales of Spring Rain | 
| 春風化雨 春风化雨see styles | chūn fēng huà yǔ chun1 feng1 hua4 yu3 ch`un feng hua yü chun feng hua yü | lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education | 
| 時雨れるsee styles | shigureru(gikun) しぐれる(gikun) | (v1,vi) to rain on and off; to drizzle; to be showery | 
| 晴れ後雨see styles | harenochiame はれのちあめ | (expression) clear then rain (e.g. weather forecast) | 
| 朝上がりsee styles | asaagari / asagari あさあがり | (rare) rain that stops in the morning | 
| 朝雲暮雨see styles | chouunbou / chounbo ちょううんぼう | (1) (yoji) sexual liaison; (2) (yoji) (archaism) (orig. meaning) morning clouds and evening rain | 
| 梅雨前線see styles | baiuzensen ばいうぜんせん | seasonal rain front | 
| 槍林箭雨 枪林箭雨see styles | qiāng lín jiàn yǔ qiang1 lin2 jian4 yu3 ch`iang lin chien yü chiang lin chien yü | forest of spear, rain of arrows | 
| 櫛風浴雨see styles | shippuuyokuu / shippuyoku しっぷうよくう | (yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships | 
| 汗如雨下see styles | hàn rú yǔ xià han4 ru2 yu3 xia4 han ju yü hsia | sweating like rain (idiom); to perspire profusely; sweating like a pig | 
| 淒風苦雨 凄风苦雨see styles | qī fēng kǔ yǔ qi1 feng1 ku3 yu3 ch`i feng k`u yü chi feng ku yü | lit. bleak wind and icy rain (idiom); fig. hardships; miserable circumstances | 
| 淚如雨下 泪如雨下see styles | lèi rú yǔ xià lei4 ru2 yu3 xia4 lei ju yü hsia | tears falling like rain (idiom) | 
| 滂沱大雨see styles | pāng tuó dà yǔ pang1 tuo2 da4 yu3 p`ang t`o ta yü pang to ta yü | torrents of rain (idiom) | 
| 滿城風雨 满城风雨see styles | mǎn chéng fēng yǔ man3 cheng2 feng1 yu3 man ch`eng feng yü man cheng feng yü | lit. wind and rain sweeping through the town (idiom); fig. a big scandal; an uproar; the talk of the town | 
| 瀟瀟細雨 潇潇细雨see styles | xiāo xiāo xì yǔ xiao1 xiao1 xi4 yu3 hsiao hsiao hsi yü | (idiom) soft, misty rain | 
| 熱帶雨林 热带雨林see styles | rè dài yǔ lín re4 dai4 yu3 lin2 je tai yü lin | tropical rain forest | 
| 狂風暴雨 狂风暴雨see styles | kuáng fēng bào yǔ kuang2 feng1 bao4 yu3 k`uang feng pao yü kuang feng pao yü | (idiom) howling wind and torrential rain; furious storm; (fig.) (idiom) difficult circumstances; dangerous situation | 
| 狂風驟雨 狂风骤雨see styles | kuáng fēng zhòu yǔ kuang2 feng1 zhou4 yu3 k`uang feng chou yü kuang feng chou yü | strong wind and heavy rain (idiom) | 
| 瓢潑而下 瓢泼而下see styles | piáo pō ér xià piao2 po1 er2 xia4 p`iao p`o erh hsia piao po erh hsia | (of rain) to fall heavily | 
| 甘露法雨see styles | gān lù fǎ yǔ gan1 lu4 fa3 yu3 kan lu fa yü kanro hōu | sweet dharma-rain | 
| 砲煙弾雨see styles | houendanu / hoendanu ほうえんだんう | (yoji) the smoke of guns and a rain of bullets or shells | 
| 秋雨前線see styles | akisamezensen あきさめぜんせん | autumn rain front; fall rain front | 
| 秋霖前線see styles | shuurinzensen / shurinzensen しゅうりんぜんせん | (rare) (See 秋雨前線) autumn rain front; fall rain front | 
| 稀裡嘩啦 稀里哗啦see styles | xī li huā lā xi1 li5 hua1 la1 hsi li hua la | (onom.) rustling sound; sound of rain or of something falling down; in disorder; completely smashed; badly battered; broken to pieces | 
| 篠を突くsee styles | shinootsuku しのをつく | (exp,v5k) (sometimes incorrectly used to mean "to fall quietly") to pour (of rain); to pound down | 
| 篠突く雨see styles | shinotsukuame しのつくあめ | (exp,n) intense rain | 
| 翻雲覆雨 翻云覆雨see styles | fān yún fù yǔ fan1 yun2 fu4 yu3 fan yün fu yü honunfukuu / honunfuku ほんうんふくう | to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. to shift one's ground; tricky and inconstant; to make love (yoji) fickle friendship | 
| 腥風血雨 腥风血雨see styles | xīng fēng xuè yǔ xing1 feng1 xue4 yu3 hsing feng hsüeh yü | lit. foul wind and bloody rain (idiom); fig. reign of terror; carnage | 
| 菜種梅雨see styles | natanezuyu なたねづゆ | long spell of rain in early spring | 
| 蘭艾同焚 兰艾同焚see styles | lán ài tóng fén lan2 ai4 tong2 fen2 lan ai t`ung fen lan ai tung fen | lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (idiom); fig. to destroy indiscriminately the noble and common; the rain falls on the just and unjust alike | 
| 見風是雨 见风是雨see styles | jiàn fēng shì yǔ jian4 feng1 shi4 yu3 chien feng shih yü | lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible; to believe whatever people suggest | 
| 謀臣如雨 谋臣如雨see styles | móu chén rú yǔ mou2 chen2 ru2 yu3 mou ch`en ju yü mou chen ju yü | strategic experts as thick as rain (idiom); no shortage of advisers on strategy | 
| 赤道雨林see styles | chì dào yǔ lín chi4 dao4 yu3 lin2 ch`ih tao yü lin chih tao yü lin | equatorial rain forest | 
| 送り梅雨see styles | okurizuyu おくりづゆ | last rain of the rainy season (often accompanied by thunderstorms) | 
| 遮風避雨 遮风避雨see styles | zhē fēng bì yǔ zhe1 feng1 bi4 yu3 che feng pi yü | to give shelter from the wind and rain; to keep out the elements | 
| 降らせるsee styles | furaseru ふらせる | (transitive verb) (See 降らす) to send (rain); to shed | 
| 降りだすsee styles | furidasu ふりだす | (v5s,vi) to begin to rain; to begin to snow | 
| 降り出すsee styles | furidasu ふりだす | (v5s,vi) to begin to rain; to begin to snow | 
| 降り募るsee styles | furitsunoru ふりつのる | (v5r,vi) to rain harder | 
| 降り注ぐsee styles | furisosogu ふりそそぐ | (v5g,vi) to rain incessantly; to downpour | 
| 降り濡つsee styles | furisobotsu ふりそぼつ | (v5t,vi) (archaism) to be drenched (from the rain, etc.) | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Rain" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.