Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 4282 total results for your Prideful Mind Self-Respecting Heart search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 伏心see styles | fú xīn fu2 xin1 fu hsin fukushin | subdue the mind | 
| 伏忍see styles | fú rěn fu2 ren3 fu jen buku nin | The first of the 五忍 five forms of submission, self-control, or patience. | 
| 休心see styles | xiū xīn xiu1 xin1 hsiu hsin kokoro wo yasumu きゅうしん | (noun/participle) peace of mind; relief to rest the mind | 
| 休神see styles | kyuushin / kyushin きゅうしん | (noun/participle) peace of mind; relief | 
| 似心see styles | sì xīn si4 xin1 ssu hsin jishin | apparent mind | 
| 似我see styles | sì wǒ si4 wo3 ssu wo jiga | apparent self | 
| 住地see styles | zhù dì zhu4 di4 chu ti jūji | living area; residential area Dwelling-place; abiding place in the Truth, i.e. the acquirement by faith of a self believing in the dharma and producing its fruits. | 
| 住心see styles | zhù xīn zhu4 xin1 chu hsin jūshin | abiding mind | 
| 佛媛see styles | fó yuán fo2 yuan2 fo yüan | Buddhist griftress (female Internet influencer who exploits Buddhist imagery for self-promotion or commercial purposes) | 
| 佛影see styles | fó yǐng fo2 ying3 fo ying butsuyō | buddhachāyā; the shadow of Buddha, formerly exhibited in various places in India, visible only to those "of pure mind". | 
| 佛月see styles | fó yuè fo2 yue4 fo yüeh butsu gatsu | The Buddha-moon, Buddha being mirrored in the human heart like the moon in pure water. Also a meaning similar to 佛日. | 
| 佛檀see styles | fó tán fo2 tan2 fo t`an fo tan butsudan | buddha-dāna, Buddha-giving contrasted with Māra-giving; Buddha-charity as the motive of giving, or preaching, and of self-sacrifice, or self-immolation. | 
| 佛種 佛种see styles | fó zhǒng fo2 zhong3 fo chung busshu ぶっしゅ | (1) (Buddhist term) seed of Buddhahood; (2) something that makes it possible to attain Buddhahood; (3) teaching of Buddha which make it possible to be enlightened The seed of Buddhahood; bodhisattva seeds which, sown in the heart of man, produce the Buddha fruit, enlightenment. | 
| 依他see styles | yī tā yi1 ta1 i t`a i ta eta | Dependent on or trusting to someone or something else; trusting on another, not on self or 'works.' | 
| 依心see styles | yī xīn yi1 xin1 i hsin eshin | to rely on the mind | 
| 依自see styles | yī zì yi1 zi4 i tzu eji | self-dependence | 
| 侠客see styles | kyoukyaku / kyokyaku きょうきゃく kyoukaku / kyokaku きょうかく | self-styled humanitarian; chivalrous person; persons acting under the pretence of chivalry who formed gangs and engaged in gambling | 
| 俗我see styles | sú wǒ su2 wo3 su wo zokuga | The popular idea of the ego or soul, i.e. the empirical or false ego 假我 composed of the five skandhas. This is to be distinguished from the true ego 眞我 or 實我, the metaphysical substratum from which all empirical elements have been eliminated; v.八大自在我. | 
| 俗智see styles | sú zhì su2 zhi4 su chih zokuchi | Common or worldly wisdom, which by its illusion blurs or colours the mind, blinding it to reality. | 
| 保甲see styles | bǎo jiǎ bao3 jia3 pao chia | historical communal administrative and self-defence system created during the Song Dynasty and revived during the Republican Era, in which households are grouped in jia 甲[jia3] and jia are grouped in bao 保[bao3] | 
| 保身see styles | hoshin ほしん | self-protection; (personal name) Yasumi | 
| 修心see styles | xiū xīn xiu1 xin1 hsiu hsin shushin | to cultivate the mind | 
| 修真see styles | xiū zhēn xiu1 zhen1 hsiu chen shuuma / shuma しゅうま | to practice Taoism; to cultivate the true self through spiritual exercises (personal name) Shuuma | 
| 修身see styles | xiū shēn xiu1 shen1 hsiu shen shuushin / shushin しゅうしん | to cultivate one's moral character; (fashion) slim-fit; body-hugging morals; ethics; moral training; (personal name) Masami self-cultivation | 
| 修道see styles | xiū dào xiu1 dao4 hsiu tao shuudou / shudo しゅうどう | to practice Daoism (n,vs,vi) learning; studying the fine arts; (given name) Nagamichi To cultivate the way of religion; be religious; the way of self-cultivation. In the Hīnayāna the stage from anāgāmin to arhat; in Mahāyāna one of the bodhisattva stages. | 
| 個我 个我see styles | gè wǒ ge4 wo3 ko wo kaga | individual self | 
| 倒我see styles | dào wǒ dao4 wo3 tao wo tōga | The conventional ego, the reverse of reality. | 
| 倒體 倒体see styles | dào tǐ dao4 ti3 tao t`i tao ti tōtai | to erroneously believe in the existence of an inherent self | 
| 倶害see styles | jù hài ju4 hai4 chü hai kugai | to bring harm to both [self and others] | 
| 倶空see styles | jù kōng ju4 kong1 chü k`ung chü kung kukū | Both or all empty, or unreal, i.e. both ego and things have no reality. | 
| 假我see styles | jiǎ wǒ jia3 wo3 chia wo ke ga | The empirical ego of the five skandhas. | 
| 停心see styles | tíng xīn ting2 xin1 t`ing hsin ting hsin teishin | To fix or settle the mind in meditation, cf. 五停心觀. | 
| 傳心 传心see styles | chuán xīn chuan2 xin1 ch`uan hsin chuan hsin denshin | To pass from mind to mind, to pass by narration or tradition, to transmit the mind of Buddha as in the Intuitional school, mental transmission. | 
| 傷透 伤透see styles | shāng tòu shang1 tou4 shang t`ou shang tou | to break (sb's heart); to cause grief to | 
| 傾訴 倾诉see styles | qīng sù qing1 su4 ch`ing su ching su | to say everything (that is on one's mind) | 
| 僻心see styles | higagokoro; higamigokoro ひがごころ; ひがみごころ | (1) warped mind; (2) mistaken idea | 
| 儘よsee styles | mamayo ままよ | (interjection) (kana only) whatever; never mind; I don't care; the hell with it | 
| 儭著 儭着see styles | chèn zhāo chen4 zhao1 ch`en chao chen chao qīnjaku | to dress one's self in | 
| 元心see styles | yuán xīn yuan2 xin1 yüan hsin genshin | The original or primal mind behind all things, idem the 一心 of the 起信論 Awakening of Faith, the 森羅萬象之元 source of all phenomena, the mind which is in all things. | 
| 克制see styles | kè zhì ke4 zhi4 k`o chih ko chih | to restrain; to control; restraint; self-control | 
| 入心see styles | rù xīn ru4 xin1 ju hsin nyūshin | To enter the heart, or mind; also used for 入地 entering a particular state, its three stages being 入住出 entry, stay, and exit. | 
| 入觀 入观see styles | rù guān ru4 guan1 ju kuan nyūkan | To enter into meditation; it differs from 入定 as 定 means 自心之寂靜 complete stillness of the mind, while 觀 means 自觀照理 thought and study for enlightenment in regard to truth. | 
| 入魂see styles | nyuukon / nyukon にゅうこん | (n,vs,adj-no) (1) putting one's heart and soul (into); giving one's all; (noun/participle) (2) breathing a soul into (e.g. a Buddhist statue); (3) (archaism) (See 入魂・じゅこん) intimacy; familiarity | 
| 內住 内住see styles | nèi zhù nei4 zhu4 nei chu naijū | setting the mind | 
| 內塵 内尘see styles | nèi chén nei4 chen2 nei ch`en nei chen nai jin | The inner, or sixth 塵 guṇa associated with mind, in contrast with the other five guṇas, qualities or attributes of the visible, audible, etc. | 
| 內心 内心see styles | nèi xīn nei4 xin1 nei hsin naishin | heart; innermost being; (math.) incenter The mind or heart within; the red lotus is used in the 大日經 as its emblem. | 
| 內意 内意see styles | nèi yì nei4 yi4 nei i naii | inner mind | 
| 內懷 内怀see styles | nèi huái nei4 huai2 nei huai naie | inner mind | 
| 內我 内我see styles | nèi wǒ nei4 wo3 nei wo naiga | The antarātman or ego within, one's own soul or self, in contrast with bahirātman 外我 an external soul, or personal, divine ruler. | 
| 內界 内界see styles | nèi jiè nei4 jie4 nei chieh naikai | The realm of mind as contrasted with 外界 that of the body; also the realm of cognition as contrasted with externals, e. g. the 五界 five elements. | 
| 內祕 内祕see styles | nèi mì nei4 mi4 nei mi naihi | The inner mystic mind of the bodhisattva, though externally he may appear to be a śrāvaka. | 
| 內空 内空see styles | nèi kōng nei4 kong1 nei k`ung nei kung naikū | Empty within, i. e. no soul or self within. | 
| 內薰see styles | nèi xūn nei4 xun1 nei hsün | Inner censing; primal ignorance, or unenlightenment; perfuming, censing, or acting upon original intelligence causes the common uncontrolled mind to resent the miseries of mortality and to seek nirvana; v. 起信論 Awakening of Faith. | 
| 八慢see styles | bā màn ba1 man4 pa man hachiman | The eight kinds of pride, māna, arrogance, or self-conceit, 如慢 though inferior, to think oneself equal to others (in religion); 慢慢 to think oneself superior among manifest superiors; 不如慢 to think oneself not so much inferior among manifest superiors; 增上慢 to think one has attained more than is the fact, or when it is not the fact; 我慢 self-superiority, or self-sufficiency; 邪慢 pride in false views, or doings; 憍慢 arrogance; 大慢 extreme arrogance. | 
| 八戒see styles | bā jiè ba1 jie4 pa chieh hakkai; hachikai はっかい; はちかい | the eight precepts (Buddhism) {Buddh} (See 五戒) the eight precepts (the five precepts with the addition of prohibitions against lying in a luxurious bed, self-decoration, song and dance, and eating after noon) (八戒齋) The first eight of the ten commandments, see 戒; not to kill; not to take things not given; no ignoble (i.e. sexual) conduct; not to speak falsely; not to drink wine; not to indulge in cosmetics, personal adornments, dancing, or music; not to sleep on fine beds, but on a mat on the ground; and not to eat out of regulation hours, i.e. after noon. Another group divides the sixth into two―against cosmetics and adornments and against dancing and music; the first eight are then called the eight prohibitory commands and the last the 齋 or fasting commandment. Also 八齋戒; 八關齋 (八支齋) ; cf. 八種勝法. | 
| 八穢 八秽see styles | bā huì ba1 hui4 pa hui hachie | Eight things unclean to a monk: buying land for self, not for Buddha or the fraternity; ditto cultivating; ditto laying by or storing up; ditto keeping servants (or slaves); keeping animals (for slaughter); treasuring up gold, etc.; ivory and ornaments; utensils for private use. | 
| 八識 八识see styles | bā shì ba1 shi4 pa shih hasshiki; hachishiki はっしき; はちしき | {Buddh} eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness) The eight parijñāna, or kinds of cognition, perception, or consciousness. They are the five senses of cakṣur-vijñāna, śrotra-v., ghrāna-v., jihvā-v., and kāya-v., i.e. seeing, hearing, smelling, tasting, and touch. The sixth is mano-vijñāna, the mental sense, or intellect, v. 末那. It is defined as 意 mentality, apprehension, or by some as will. The seventh is styled kliṣṭa-mano-vijñāna 末那識 discriminated from the last as 思量 pondering, calculating; it is the discriminating and constructive sense, more than the intellectually perceptive; as infected by the ālaya-vijñāna., or receiving "seeds" from it, it is considered as the cause of all egoism and individualizing, i.e. of men and things, therefore of all illusion arising from assuming the seeming as the real. The eighth is the ālaya-vijñāna, 阿頼耶識 which is the storehouse, or basis from which come all "seeds"of consciousness. The seventh is also defined as the ādāna 阿陀那識 or "laying hold of" or "holding on to" consciousness. | 
| 公理see styles | gōng lǐ gong1 li3 kung li kouri / kori こうり | self-evident truth; (math.) axiom (noun - becomes adjective with の) axiom; maxim; self-evident truth; (male given name) Masatoshi | 
| 六入see styles | liù rù liu4 ru4 liu ju rokunyuu / rokunyu ろくにゅう | {Buddh} six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind) ṣaḍāyatana; 六阿耶怛那 (or 六阿也怛那) the six entrances, or locations, both the organ and the sensation — eye, ear, nose, tongue, body, and mind; sight, hearing, smell, taste, touch, and perception. The six form one of the twelve nidanas, see 十二因緣. The 六根 are the six organs, the 六境 the six objects, and the 六塵 or guṇas, the six inherent qualities. The later term is 六處 q. v.; The "six entries" ṣaḍāyatana, which form one of the links in the chain of causaton, v. 十二因緣 the preceding link being觸contact, and the succeeding link 識 perception. The six are the qualities and effects of the six organs of sense producing sight, hearing, smell, taste, touch, and thought (or mental presentations). v. also 二入. | 
| 六処see styles | rokusho ろくしょ | {Buddh} six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind) | 
| 六劍 六剑see styles | liù jiàn liu4 jian4 liu chien rokken | 六箭 The six swords (or arrows), i. e. the six senses, v. 六塵, which are defined as the qualities of sight, sound, smell, taste, touch, and mind. | 
| 六因see styles | liù yīn liu4 yin1 liu yin rokuin | The six causations of the 六位 six stages of Bodhisattva development, q. v. Also, the sixfold division of causes of the Vaibhāṣikas (cf. Keith, 177-8); every phenomenon depends upon the union of 因 primary cause and 緣 conditional or environmental cause; and of the 因 there are six kinds: (1) 能作因 karaṇahetu, effective causes of two kinds: 與力因 empowering cause, as the earth empowers plant growth, and 不障因 non-resistant cause, as space does not resist, i. e. active and passive causes; (2) 倶有因 sahabhūhetu, co-operative causes, as the four elements 四大 in nature, not one of which can be omitted; (3) 同類因 sabhāgahetu, causes of the same kind as the effect, good producing good, etc.; (4) 相應因 saṃprayuktahetu, mutual responsive or associated causes, e. g. mind and mental conditions, subject with object; Keith gives 'faith and intelligence'; similar to (2); (5) 遍行因 sarvatragahetu, universal or omnipresent cause, i. e. of illusion, as of false views affecting every act; it resembles (3) but is confined to delusion; (6) 異熟因 vipākahetu, differental fruition, i. e. the effect different from the cause, as the hells are from evil deeds. | 
| 六大see styles | liù dà liu4 da4 liu ta rokudai ろくだい | {Buddh} the six elements (earth, water, fire, wind, void, and consciousness); (place-name) Rokudai The six great or fundamental things, or elements — earth; water; fire; wind (or air); space (or ether); and 識 mind, or perception. These are universal and creative of all things, but the inanimate 非情 are made only of the first five, while the animate 有情 are of all six. The esoteric cult represents the six elements, somewhat differently interpreted in the garbhadhātu and vajradhātu. Also 六大界. | 
| 六度see styles | liù dù liu4 du4 liu tu rokudo ろくど | (surname) Rokudo The six things that ferry one beyond the sea of mortality to nirvana, i. e. the six pāramitās 波羅蜜 (波羅蜜多): (1) 布施 dāna, charity, or giving, including the bestowing of the truth on others; (2) 持戒 śīla, keeping the command rents; (3) 忍辱 kṣānti, patience under insult; (4) 精進 vīrya, zeal and progress; (5) 闡定 dhyāna, meditation or contemplation; (6) 智慧 prajñā; wisdom, the power to discern reality or truth. It is the last that carries across the saṃsāra (sea of incarnate life) to the shores of nirvana. The opposites of these virtues are meanness, wickedness, anger, sloth, a distracted mind, and ignorance. The 唯識論 adds four other pāramitās: (7) 方便 upāya, the use of appropriate means; (8) 願 praṇidhāna, pious vows; (9) 力 bala, power of fulfillment; (10) 智 jñāna knowledge. | 
| 六根see styles | liù gēn liu4 gen1 liu ken rokkon ろっこん | {Buddh} six sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind); (surname) Rokkon The six indriyas or sense-organs: eye, ear, nose, tongue, body, and mind. See also 六入, 六境, 六塵, and 六處. | 
| 六界see styles | liù jiè liu4 jie4 liu chieh rokkai | The six elements: earth, water, fire, air (or wind), space, and mind; idem 六大. | 
| 六神see styles | liù shén liu4 shen2 liu shen | the six spirits that rule the vital organs (heart 心[xin1], lungs 肺[fei4], liver 肝[gan1], kidneys 腎|肾[shen4], spleen 脾[pi2] and gall bladder 膽|胆[dan3]) | 
| 六著 六着see styles | liù zhāo liu4 zhao1 liu chao rokujaku | six kinds of attachment of mind | 
| 六行see styles | liù xíng liu4 xing2 liu hsing rokugyō | Among Buddhists the term means the practice of the 六度 six pāramitās; it is referred, among outsiders, to the six austerities of the six kinds of heretics: (1) 自餓 starvation; (2) 投淵 naked cave-dwelling (or, throwing oneself down precipices); (3) 赴火 self-immolation, or self-torturing by fire; (4) 自坐 sitting naked in public; (5) 寂默 dwelling in silence among graves; (6) 牛狗 living as animals. | 
| 六賊 六贼see styles | liù zéi liu4 zei2 liu tsei rokuzoku | The six cauras, or robbers, i. e. the six senses; the 六根 sense organs are the 媒 'matchmakers', or medial agents, of the six robbers. The 六賊 are also likened to the six pleasures of the six sense organs. Prevention is by not acting with them, i. e. the eye avoiding beauty, the ear sound, nose scent, tongue flavors, body seductions, and mind uncontrolled thoughts. | 
| 六難 六难see styles | liun án liun4 an2 liun an rokunan | The six difficult things— to be born in a Buddha-age, to hear the true Buddha-law, to beget a good heart, to be born in the central kingdom (India), to be born in human form, and to be perfect; see, Nirvana Sutra 23. | 
| 其れsee styles | sore それ | (pn,adj-no) (1) (kana only) that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; (2) that time; then; (3) (archaism) there (indicating a place near the listener); (4) (archaism) you | 
| 兼利see styles | jiān lì jian1 li4 chien li kanetoshi かねとし | (s,m) Kanetoshi Mutual benefit; to benefit self and others. | 
| 内剛see styles | naigou / naigo ないごう | tough at heart; (personal name) Mitsukata | 
| 内奥see styles | naiou / naio ないおう | (form) recesses (of one's mind, heart, etc.); depths; innermost parts | 
| 内心see styles | naishin ないしん | (noun - becomes adjective with の) (1) inner thoughts; real intention; inmost heart; one's mind; (n,adv) (2) at heart; deep down; on the inside; (3) {math} (See 外心・がいしん) inner center (centre) | 
| 内省see styles | naisei / naise ないせい | (noun, transitive verb) introspection; reflection on one's self | 
| 内面see styles | naimen ないめん | (1) inside; interior; (2) (within) one's mind; one's soul; one's heart | 
| 円相see styles | ensou / enso えんそう | {Buddh} circle painted with a single stroke in Zen calligraphy (representing the perfect peace of mind) | 
| 冥合see styles | míng hé ming2 he2 ming ho meigō | to agree implicitly; of one mind; views coincide without a word exchanged to match perfectly | 
| 凡心see styles | fán xīn fan2 xin1 fan hsin bonshin | reluctance to leave this world; heart set on the mundane ordinary mind | 
| 分身see styles | fēn shēn fen1 shen1 fen shen bunshin(p); funjin(ok) ぶんしん(P); ふんじん(ok) | (of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time; a derivative version of sb (or something) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet); to spare some time for a separate task; to cut a corpse into pieces; to pull a body apart by the four limbs; parturition (1) other self; alter ego; part of oneself (in someone or something else); representation of oneself; (2) {Buddh} incarnations of Buddha Parturition: in Buddhism it means a Buddha's power to reproduce himself ad infinitum and anywhere. | 
| 初發 初发see styles | chū fā chu1 fa1 ch`u fa chu fa shohotsu | first arousal [of the enlightened mind] | 
| 別傳 别传see styles | bié zhuàn bie2 zhuan4 pieh chuan betsuden | supplementary biography Separately handed down; oral tradition; to pass on the teaching from mind to mind without writing, as in the Chan (Zen) or Intuitional school. Also 單傳. | 
| 別心 别心see styles | bié xīn bie2 xin1 pieh hsin besshin | apart from mind | 
| 刨根see styles | páo gēn pao2 gen1 p`ao ken pao ken | lit. to dig up the root; to get to the heart of (the matter) | 
| 利人see styles | lì rén li4 ren2 li jen rihito りひと | (given name) Rihito To benefit or profit men, idem利他 parahita; the bodhisattva-mind is 自利利他 to improve oneself for the purpose of improving or benefiting others; the Buddha-mind is 利他一心 with single mind to help others, pure altruism; 利生 is the extension of this idea to 衆生 all the living, which of course is not limited to men or this earthly life; 利物 is also used with the same meaning, 物 being the living. | 
| 利己see styles | lì jǐ li4 ji3 li chi riko りこ | personal profit; to benefit oneself (ant: 利他) self-interest; (given name) Toshimi | 
| 刻むsee styles | kizamu きざむ | (transitive verb) (1) to mince; to cut fine; to chop up; to hash; to shred; (transitive verb) (2) to carve; to engrave; to chisel; to notch; (transitive verb) (3) to tick away (time); to beat out (e.g. rhythm); to record the passing moments; (transitive verb) (4) (as 心に刻む, etc.) (See 心に刻む) to etch (into one's mind); to remember distinctly; (transitive verb) (5) (archaism) to have tattooed; (transitive verb) (6) (archaism) to torment | 
| 剋己 克己see styles | kè jǐ ke4 ji3 k`o chi ko chi katsumi かつみ | self-restraint; discipline; selflessness (personal name) Katsumi | 
| 剖腹see styles | pōu fù pou1 fu4 p`ou fu pou fu | to cut open the abdomen; to disembowel; to speak from the heart | 
| 勇躍 勇跃see styles | yǒng yuè yong3 yue4 yung yüeh yuuyaku / yuyaku ゆうやく | (n,vs,vi) taking heart; being in high spirits excessive joy | 
| 動悸see styles | douki / doki どうき | palpitation (e.g. heart); pulsation; throbbing | 
| 動気see styles | douki / doki どうき | (irregular kanji usage) palpitation (e.g. heart); pulsation; throbbing | 
| 勝心 胜心see styles | shèng xīn sheng4 xin1 sheng hsin katsumune かつむね | (given name) Katsumune The victorious mind, which carries out the Buddhist discipline. | 
| 勞神 劳神see styles | láo shén lao2 shen2 lao shen | to be a tax on (one's mind); to bother; to trouble; to be concerned | 
| 勤劬see styles | qín qú qin2 qu2 ch`in ch`ü chin chü gonku | to concentrate the mind | 
| 勵心 励心see styles | lì xīn li4 xin1 li hsin reishin | to concentrate the mind | 
| 勾走see styles | gōu zǒu gou1 zou3 kou tsou | to steal (sb's heart) | 
| 勾起see styles | gōu qǐ gou1 qi3 kou ch`i kou chi | to evoke; to induce; to call to mind; to pick up with a hook | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Prideful Mind Self-Respecting Heart" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.