I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14685 total results for your Ora search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
腿 see styles |
tuǐ tui3 t`ui tui momo もも |
leg; CL:條|条[tiao2] (1) thigh; (can be adjective with の) (2) femoral |
臼 see styles |
jiù jiu4 chiu shioura / shiora しおうら |
mortar millstone; mortar; (personal name) Shioura |
芍 see styles |
sháo shao2 shao |
Chinese peony; Paeonia albiflora or lactiflora |
苕 see styles |
tiáo tiao2 t`iao tiao |
reed grass; Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora) (old) |
苟 see styles |
gǒu gou3 kou |
(literary) if indeed; (bound form) careless; negligent; (bound form) temporarily |
萌 see styles |
méng meng2 meng moyuru もゆる |
(bound form) to sprout; to bud; (coll.) cute; adorable (orthographic borrowing from Japanese 萌え "moe", affection for an anime or manga character); variant of 氓[meng2] (female given name) Moyuru a sprout |
萱 see styles |
xuān xuan1 hsüan kaya かや |
orange day-lily (Hemerocallis flava) grass used for thatching; sedge used for thatching; (surname, female given name) Kaya |
蒙 see styles |
méng meng2 meng mou / mo もう |
to cover; ignorant; to suffer (misfortune); to receive (a favor); to cheat (1) ignorance; (2) covering; concealing; (3) (abbreviation) (See 蒙古・1) Mongolia; (surname, given name) Meng To cover; stupid, ignorant; receive (from above); Mongol. |
蒴 see styles |
shuò shuo4 shuo saku さく |
pod; capsule (1) {bot} capsule (moss sporangium); (2) {bot} (See 蒴果) capsule (type of dehiscent fruit) |
蒸 see styles |
zhēng zheng1 cheng jou / jo じょう |
to evaporate; (of cooking) to steam; torch made from hemp stalks or bamboo (old); finely chopped firewood (old) (surname) Jō Twigs; to steam, vapour. |
蔦 茑 see styles |
niǎo niao3 niao tsutamune つたむね |
parasitic mistletoe (Loranthus parasiticus), esp. on the mulberry (kana only) ivy (esp. Boston ivy, Parthenocissus tricuspidata); (personal name) Tsutamune |
蕙 see styles |
huì hui4 hui |
Coumarouna odorata |
薰 熏 see styles |
xūn xun1 hsün kun |
sweet-smelling grass; Coumarouna odorata; tonka beans; coumarin A fragrant plant which expels noxious influences; vāsanā, perfume, fumigate, becloud. |
蚩 see styles |
chī chi1 ch`ih chih |
ignorant; worm |
蚻 see styles |
zhá zha2 cha |
Aphrophora martima |
螒 see styles |
hàn han4 han |
Aulacophora femoralis |
螺 see styles |
luó luo2 lo horagai ほらがい |
spiral shell; snail; conch (kana only) small spiral-shelled snail; (1) (kana only) whelk (esp. Neptunea and Buccinum spp.); (2) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail); (out-dated or obsolete kana usage) small spiral-shelled snail (esp. a pond snail); (surname) Horagai A conch, snail, spiral, screw. |
蟒 see styles |
mǎng mang3 mang mō |
python A boa, python; a class of demons resembling such, a mahoraga. |
蠸 see styles |
quán quan2 ch`üan chüan |
Aulacophora femoralis |
行 see styles |
xíng xing2 hsing yukue ゆくえ |
(bound form) to walk; to go; to travel; (literary) trip; journey; visit; (bound form) temporary; makeshift; (bound form) current; in circulation; (bound form) to do; to perform; capable; competent; all right; OK!; will do; behavior; conduct (Taiwan pr. [xing4]); (literary) about to; soon (n,n-suf) (1) going; travelling; traveling; journey; trip; (2) act; action; (suffix noun) (3) bank; (counter) (4) counter for banks; (counter) (5) counter for groups or parties of people; (6) type of classical Chinese verse (usu. an epic from the Tang period onwards); (7) (hist) shopping district (of similar merchants; in the Sui and Tang periods); (8) (hist) merchants' guild (in the Tang period); (female given name) Yukue Go; act; do; perform; action; conduct; functioning; the deed; whatever is done by mind, mouth, or body, i.e. in thought, word, or deed. It is used for ayana, going, road, course; a march, a division of time equal to six months; also for saṁskāra, form, operation, perfecting, as one of the twelve nidānas, similar to karma, action, work, deed, especially moral action, cf. 業. |
褦 see styles |
nài nai4 nai |
ignorant; sun hat |
襟 see styles |
jīn jin1 chin eri えり |
lapel; overlap of Chinese gown; fig. bosom (the seat of emotions); to cherish (ambition, desires, honorable intentions etc) in one's bosom (1) collar; lapel; neckband; neck; (2) nape of the neck; scruff of the neck; (female given name) Eri |
譯 译 see styles |
yì yi4 i yaku |
to translate; to interpret To translate, 繙譯; 翻譯. An oral interpreter, 傳譯; 譯官. |
財 财 see styles |
cái cai2 ts`ai tsai takara たから |
money; wealth; riches; property; valuables (n,n-suf) (1) fortune; riches; (n,n-suf) (2) goods; (3) (abbreviation) (See 財団法人・ざいだんほうじん) incorporated foundation; (surname) Takara vasu; artha. Wealth, riches. |
貪 贪 see styles |
tān tan1 t`an tan tan; ton; don たん; とん; どん |
to have a voracious desire for; to covet; greedy; corrupt (1) coveting; (2) {Buddh} (usu. とん) raga (desire) rāga; colouring, dyeing, tint, red; affection, passion, vehement longing or desire; cf. M. W. In Chinese: cupidity, desire; intp. tainted by and in bondage to the five desires; it is the first in order of the 五鈍使 pañca-kleśa q. v., and means hankering after, desire for, greed, which causes clinging to earthly life and things, therefore reincarnation. |
贈 赠 see styles |
zèng zeng4 tseng sō |
to give as a present; to repel; to bestow an honorary title after death (old) A present (at parting), a souvenir; posthumous honours; a title patent. |
跑 see styles |
pǎo pao3 p`ao pao daku だく |
to run; to run away; to escape; to run around (on errands etc); (of a gas or liquid) to leak or evaporate; (verb complement) away; off (abbreviation) (rare) (See 跑足) trot (in horse riding) |
通 see styles |
tòng tong4 t`ung tung michiaki みちあき |
classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc) (n,n-suf,adj-na) (1) authority; expert; connoisseur; well-informed person; (counter) (2) counter for messages, letters, notes, documents, etc.; (noun or adjectival noun) (3) understanding (esp. of male-female relations); tact; insight; (4) supernatural powers; magical powers; (given name) Michiaki Permeate, pass through, pervade; perceive, know thoroughly; communicate; current; free, without hindrance, unimpeded universal; e.g. 神通 supernatural, ubiquitous powers. There are categories of 五通, 六通, and 十通, all referring to supernatural powers; the five are (1) knowledge of the supernatural world; (2) deva vision; (3) deva hearing; (4) knowledge of the minds of all others; (5) knowledge of all the transmigrations of self and all others. The six are the above together with perfect wisdom for ending moral hindrance and delusion. The ten are knowing all previous transmigrations, having deva hearing, knowing the minds of others, having deva vision, showing deva powers, manifesting many bodies or forms, being anywhere instantly, power of bringing glory to one's domain, manifesting a body of transformation, and power to end evil and transmigration. |
非 see styles |
fēi fei1 fei hi ひ |
to not be; not; wrong; incorrect; non-; un-; in-; de-; to reproach; to blame; (coll.) to insist on; simply must (1) fault; error; mistake; (2) going poorly; being disadvantageous; being unfavorable; (prefix) (3) un-; non-; an- Not: un-: without, apart from; wrong. |
飾 饰 see styles |
shì shi4 shih kazari かざり |
decoration; ornament; to decorate; to adorn; to hide; to conceal (a fault); excuse (to hide a fault); to play a role (in opera); to impersonate (surname, female given name) Kazari To adorn; gloss over; pretend. 裝飾. |
髕 髌 see styles |
bìn bin4 pin |
kneecapping; to cut or smash the kneecaps as corporal punishment |
髡 see styles |
kūn kun1 k`un kun |
scalping; to make the head bald (as corporal punishment) |
鮸 𩾃 see styles |
miǎn mian3 mien nibe; nibe にべ; ニベ |
Sciaena albiflora; otolithoidesmiiuy (1) (kana only) drum; croaker (any fish of the family Sciaenidae); (2) (kana only) Nibe croaker (Nibea mitsukurii) |
鯔 鲻 see styles |
zī zi1 tzu bora ぼら nayoshi なよし todo とど ina いな |
mullet (1) (kana only) striped mullet (Mugil cephalus); (2) (obscure) redlip mullet (Chelon haematocheilus); (out-dated or obsolete kana usage) young striped mullet; (1) (kana only) adult striped mullet; (adverb) (2) (abbreviation) (kana only) in the end; after all is said and done; young striped mullet |
鰡 see styles |
bora ぼら |
(1) (kana only) striped mullet (Mugil cephalus); (2) (obscure) redlip mullet (Chelon haematocheilus); (surname) Bora |
鱓 鳝 see styles |
shàn shan4 shan utsubo; utsubo うつぼ; ウツボ |
variant of 鱔|鳝[shan4] (kana only) moray (eel) (Gymnothorax kidako); muraenid |
鵜 鹈 see styles |
tí ti2 t`i ti u う |
used in 鵜鶘|鹈鹕[ti2 hu2] cormorant (Phalacrocoracidae spp.); (surname) U |
LL see styles |
eru eru; erueru(sk) エル・エル; エルエル(sk) |
(1) (from doubling of "L" for size large) extra-large (clothing size); XL; (2) (See ランゲージラボラトリー) language laboratory; LL |
V系 see styles |
buikei / buike ブイけい |
fashion style heavy on make-up and elaborate hairstyles, used among Japanese rock bands, musicians, etc. |
お告 see styles |
otsuge おつげ |
(irregular okurigana usage) oracle; revelation; divine message |
ご覧 see styles |
goran ごらん |
(interjection) (1) (abbreviation) (kana only) (please) try to; (2) (abbreviation) (kana only) (please) look; (3) (honorific or respectful language) seeing; looking; watching |
シミ see styles |
jimi ジミ |
(1) (kana only) stain; spot; smudge; blot; smear; blotch; (2) (kana only) spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot); blemish; discoloration; freckle; (personal name) Jimi |
テコ see styles |
deko デコ |
(1) (abbreviation) (See デコレーション) decoration; ornamental item; (2) (abbreviation) decompensated congestive heart failure; (female given name) Deko; (person) Deko, nickname of Anderson Luis de Souza (1977-), Portuguese soccer player |
とら see styles |
dora ドラ |
{mahj} dora; special tile that increases the han value of a hand; (personal name) Dora; Dorat |
のら see styles |
nora ノラ |
(place-name) Nola (Italy); Nora; Norah |
ほら see styles |
bora ボラ |
(abbreviation) (See ポラロイド・1) Polaroid camera; instant camera; (personal name) Bora |
メモ see styles |
memo メモ |
(noun, transitive verb) note; memo; memorandum |
よら see styles |
yora よら |
(female given name) Yora |
一寅 see styles |
kazutora かずとら |
(personal name) Kazutora |
一度 see styles |
yī dù yi1 du4 i tu ittaku いったく |
for a time; at one time; one time; once (adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment; (adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) one degree; one tone; one musical interval; (surname) Ittaku |
一拍 see styles |
ippaku いっぱく |
(1) one clap; (2) one beat; (3) one mora (taken as a unit of time) |
一新 see styles |
itsushin いつしん |
(n,vs,vt,vi) complete change; reform; restoration; remodeling; remodelling; renewal; (surname) Itsushin |
一旦 see styles |
yī dàn yi1 dan4 i tan ittan いったん |
in case (something happens); if; once (something happens, then...); when; in a short time; in one day (adverb) (1) (kana only) once; (adverb) (2) (kana only) for a short time; briefly; temporarily; (3) (archaism) one morning; (place-name) Ittan once (something should happen...) |
一時 一时 see styles |
yī shí yi1 shi2 i shih kazutoki かずとき |
a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time (n,adv) (1) one o'clock; (n,adv) (2) once; at one time; formerly; before; (n,adv,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one-quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the present; for the moment; temporarily; (4) (See 一時に) a time; one time; once; (personal name) Kazutoki ekasmin samaye (Pali: ekaṃ samayaṃ); "on one occasion,' part of the usual opening phrase of a sūtra— "Thus have I heard, once,' etc. A period, e.g. a session of expounding a sūtra. |
一朝 see styles |
yī zhāo yi1 zhao1 i chao kazutomo かずとも |
(n,adv) temporarily; short period; once; one morning; (given name) Kazutomo overnight |
一虎 see styles |
kazutora かずとら |
(personal name) Kazutora |
一財 see styles |
ichizai いちざい |
(abbreviation) (See 一般財団法人・いっぱんざいだんほうじん) general incorporated foundation |
七使 see styles |
qī shǐ qi1 shi3 ch`i shih chi shih shichishi |
The seven messengers, agents, or kleśas—desire 欲愛; anger, or hate 瞋恚; attachment, or clinging 有愛; pride or arrogance 慢; ignorance, or unenlightenment 無明; false views 見; and doubt 疑. |
七宝 see styles |
nanahou / nanaho ななほう |
(1) {Buddh} the seven treasures (gold, silver, pearls, agate, crystal, coral, lapis lazuli); (2) (abbreviation) (See 七宝焼き) cloisonne ware; (3) (しっぽう only) (abbreviation) (See 七宝つなぎ) shippō pattern (of overlapping circles); (4) (しっぽう only) shippō emblem; (surname) Nanahou |
七洞 see styles |
nanahora ななほら |
(place-name) Nanahora |
七珍 see styles |
qī zhēn qi1 zhen1 ch`i chen chi chen shicchin; shichichin しっちん; しちちん |
(1) {Buddh} (See 七宝・1) the seven treasures (gold, silver, pearls, agate, crystal, coral, lapis lazuli); (2) the seven delicacies idem 七寶. |
万両 see styles |
manryou / manryo まんりょう |
Ardisia crenata; coralberry; (surname) Manryō |
万才 see styles |
manzai まんざい |
(out-dated kanji) two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit); comic dialogue; (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) (archaism) long time; (4) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (5) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) giving up; (4) (archaism) long time; (5) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (6) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (place-name, surname) Manzai |
万歳 see styles |
manzai まんざい |
door-to-door comedic duo; (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) (archaism) long time; (4) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (5) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (int,n) (1) crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture); (2) something worthy of celebration; (3) giving up; (4) (archaism) long time; (5) (archaism) eternal life (and prosperity); (interjection) (6) banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray); (surname) Manzai |
三世 see styles |
sān shì san1 shi4 san shih miyo みよ |
the Third (of numbered kings) (1) {Buddh} three temporal states of existence; past, present and future; (2) (さんぜ only) three generations; (female given name) Miyo The three periods, 過去, 現在, 未來or 過, 現, 未, past, present, and future. The universe is described as eternally in motion, like flowing stream. Also 未生, 巳生,後滅, or 未, 現, 過 unborn, born, dead The 華嚴經 Hua-yen sūtra has a division of ten kinds of past, present, and future i.e. the past spoken of as past, present, and future, the present spoken of in like manner, the future also, with the addition of the present as the three periods in one instant. Also 三際. |
三乘 see styles |
sān shèng san1 sheng4 san sheng minori みのり |
(surname) Minori Triyāna, the three vehicles, or conveyances which carry living beings across saṁsāra or mortality (births-and-deaths) to the shores of nirvāṇa. The three are styled 小,中, and 大. Sometimes the three vehicles are defined as 聲聞 Śrāvaka, that of the hearer or obedient disciple; 緣覺Pratyeka-buddha, that of the enlightened for self; these are described as 小乘 because the objective of both is personal salvation; the third is 菩薩Bodhisattva, or 大乘 Mahāyāna, because the objective is the salvation of all the living. The three are also depicted as 三車 three wains, drawn by a goat, a deer, an ox. The Lotus declares that the three are really the One Buddha-vehicle, which has been revealed in three expedient forms suited to his disciples' capacity, the Lotus Sūtra being the unifying, complete, and final exposition. The Three Vehicles are differently explained by different exponents, e.g. (1) Mahāyāna recognizes (a) Śrāvaka, called Hīnayāna, leading in longer or shorter periods to arhatship; (b) Pratyeka-buddha, called Madhyamayāna, leading after still longer or shorter periods to a Buddhahood ascetically attained and for self; (c) Bodhisattva, called Mahayana, leading after countless ages of self-sacrifce in saving others and progressive enlightenment to ultimate Buddhahood. (2) Hīnayāna is also described as possessing three vehicles 聲, 緣, 菩 or 小, 中, 大, the 小 and 中 conveying to personal salvation their devotees in ascetic dust and ashes and mental annihilation, the 大 leading to bodhi, or perfect enlightenment, and the Buddha's way. Further definitions of the Triyāna are: (3) True bodhisattva teaching for the 大; pratyeka-buddha without ignorant asceticism for the 中; and śrāvaka with ignorant asceticism for the 小. (4) (a) 一乘 The One-Vehicle which carries all to Buddhahood: of this the 華嚴 Hua-yen and 法華 Fa-hua are typical exponents; (b) 三乘法 the three-vehicle, containing practitioners of all three systems, as expounded in books of the 深密般若; (c) 小乘 the Hīnayāna pure and simple as seen in the 四阿合經 Four Āgamas. Śrāvakas are also described as hearers of the Four Truths and limited to that degree of development; they hear from the pratyeka-buddhas, who are enlightened in the Twelve Nidānas 因緣; the bodhisattvas make the 六度 or six forms of transmigration their field of sacrificial saving work, and of enlightenment. The Lotus Sūtra really treats the 三乘. Three Vehicles as 方便 or expedient ways, and offers a 佛乘 Buddha Vehicle as the inclusive and final vehicle. |
三傑 see styles |
sanketsu さんけつ |
(See 維新の三傑) three great people (e.g. of the Meiji Restoration) |
三垢 see styles |
sān gòu san1 gou4 san kou miyoshi みよし |
(personal name) Miyoshi The three defilers—desire, hate, stupidity (or ignorance), idem 三毒. |
三宗 see styles |
sān zōng san1 zong1 san tsung mimune みむね |
(surname) Mimune The three Schools of 法相宗, 破相宗 , and 法性宗 q.v., representing the ideas of 空, 假, and 不空假, i.e. unreality, temporary reality, and neither; or absolute, relative, and neither. |
三寳 三宝 see styles |
sān bǎo san1 bao3 san pao sanbō |
Triratna, or Ratnatraya, i.e. the Three Precious Ones: 佛 Buddha, 法 Dharma, 儈 Saṅgha, i.e. Buddha, the Law, the Ecelesia or Order. Eitel suggests this trinity may be adapted from the Trimūrti, i.e, Brahma, Viṣṇu, and Sīva. The Triratna takes many forms, e.g. the Trikāya 三身 q.v. There is also the Nepalese idea of a triple existence of each Buddha as a Nirvāṇa-Buddha, Dhyāni-Buddha, and Mānuṣi-Buddha; also the Tantric trinity of Vairocana as Nirvāṇa-Buddha, Locana according to Eitel "existing in reflex in the world of forms", and the human Buddha, Śākyamuni. There are other elaborated details known as the four and the six kinds of triratna 四 and 六種三寳, e.g. that the Triratna exists in each member of the trinity. The term has also been applied to the 三仙 q.v. Popularly the 三寳 are referred to the three images in the main hall of monasteries. The centre one is Śākyamuni, on his left Bhaiṣajya 藥師 and on his right Amitābha. There are other explanations, e.g. in some temples Amitābha is in the centre, Avalokiteśvara on his left, and Mahāsthāmaprāpta or Mañjuśrī on his right. Table of Triratna, Trikāya, and Trailokya: — DHARMASAṄGHABUDDHAEssential BodhiReflected BodhiPractical BodhiDhyāni BuddhaDhyāni BodhisattvaMānuṣī BuddhaDharmakāyaSambhogakāyaNirmāṇakāyaPurityCompletenessTransformations4th Buddha-kṣetra3rd Buddha-kṣetra1st and 2nd Buddha kṣetraArūpadhātuRūpadhātuKāmadhātu. |
三慧 see styles |
sān huì san1 hui4 san hui misato みさと |
(female given name) Misato The three modes of attaining moral wisdom: 聞慧 from reading, hearing, instruction; 思慧 from reflection, etc.; 修慧 from practice (of abstract meditation). |
三戒 see styles |
sān jiè san1 jie4 san chieh sankai さんかい |
(1) (from the Analects of Confucius) three lifetime commandments (youth's femininity, middle-aged struggle, old-age gain); (2) {Buddh} three categories of precepts (lay, ordination, moral) The three sets of commandments, i.e. the ten for the ordained who have left home, the eight for the devout at home, and the five for the ordinary laity. |
三拝 see styles |
sanpai さんぱい |
(n,vs,vi) adoration which is performed three times or repeatedly; act of worship which is performed three times or repeatedly |
三毒 see styles |
sān dú san1 du2 san tu sandoku さんどく |
{Buddh} (See 煩悩・2) the three kleshas that poison the heart of man (desire, ill will and ignorance) The three poisons, also styled 三根; 三株; they are 貪 concupiscence, or wrong desire, 瞋 anger, hate, or resentment, and 痴 stupidity, ignorance, unintelligence, or unwillingness to accept Buddha-truth; these three are the source of all the passions and delusions. They represent in part the ideas of love, hate, and moral inertia. v. 智度論 19, 31. |
三洞 see styles |
sanbora さんぼら |
(place-name) Sanbora |
三漏 see styles |
sān lòu san1 lou4 san lou sanro |
The three affluents that feed the stream of mortality, or transmigration: 欲 desire; 有 (material, or phenomenal) existence; 無明 ignorance (of the way of escape). 涅槃經 22. |
三焦 see styles |
sān jiāo san1 jiao1 san chiao minowata みのわた sanshou / sansho さんしょう |
(TCM) the three truncal cavities (thoracic, abdominal and pelvic), known as the "triple heater" or "San Jiao" san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine) |
三病 see styles |
sān bìng san1 bing4 san ping sanbyō |
The three ailments: (1) (a) 貪 lust, for which the 不淨觀 meditation on uncleanness is the remedy; (b) 瞋 anger, or hate, remedy 慈悲觀 meditation on kindness and pity; (c) 癡 stupidity, or ignorance, remedy 因緣觀 meditation on causality. (2) (a) 謗 Slander of Mahāyāna; (b) 五逆罪 the five gross sins; (c) to be a "heathen" or outsider; the forms recorded seem to be icchantika, ecchantika, and aicchantika. Cf. 三毒. |
三礼 see styles |
mirei / mire みれい |
(See 三拝) adoration which is performed three times or repeatedly; act of worship which is performed three times or repeatedly; (female given name) Mirei |
三細 三细 see styles |
sān xì san1 xi4 san hsi sansai |
The three refined, or subtle conceptions, in contrast with the 六麤 cruder or common concepts, in the Awakening of Faith 起信論. The three are 無明業相 "ignorance", or the unenlightened condition, considered as in primal action, the stirring of the perceptive faculty; 能見相 ability to perceive phenomena; perceptive faculties; 境界相 the object perceived, or the empirical world. The first is associated with the 體corpus or substance, the second and third with function, but both must have co-existence, e.g. water and waves. v. 六麤. |
三綱 三纲 see styles |
sān gāng san1 gang1 san kang sankou / sanko さんこう |
{Buddh} three monastic positions with management roles at a temple; (given name) Sankou The three bonds, i.e. directors of a monastery: (a) 上座 sthavira, elder, president; (b) 寺主vihārasvāmin, v. 毘 the abbot who directs the temporal affairs; (c) 維那 karmadāna, v. 羯 who directs the monks. Another meaning: (a) 上座; (b) 維那; (c) 典座 vihārapāla, v. 毘director of worship. The three vary in different countries. |
三衰 see styles |
sān shuāi san1 shuai1 san shuai sansui |
The three deteriorators, idem 三毒. |
三觀 三观 see styles |
sān guān san1 guan1 san kuan sangan |
(neologism) the three core personal values: worldview (世界觀|世界观[shi4 jie4 guan1]), view of life (人生觀|人生观[ren2 sheng1 guan1]) and value system (價值觀|价值观[jia4 zhi2 guan1]) The three studies, meditations, or insights. The most general group is that of Tiantai: (a) 空觀 study of all as void, or immaterial; (b) 假觀 of all as unreal, transient, or temporal; (c) 中觀 as the via media inclusive of both. The Huayan group is 眞空觀, 理事無礙觀 and 周遍含容觀, see 華嚴經:法界觀. The 南山 group is 性空觀, 相空觀, and 唯識觀. The 慈恩 group is 有觀, 空觀 and 中觀. |
三貴 see styles |
miyoshi みよし |
(1) (organization) Miki Corporation; (2) (feminine speech) (surname) Miki; (surname) Miyoshi |
三身 see styles |
sān shēn san1 shen1 san shen sanmi さんみ |
{Buddh} trikaya (three bodies of the Buddha); (surname) Sanmi trikāya. 三寶身 The threefold body or nature of a Buddha, i.e. the 法, 報, and 化身, or dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya. The three are defined as 自性, 受用, and 變化, the Buddha-body per se, or in its essential nature; his body of bliss, which he "receives" for his own "use" and enjoyment; and his body of transformation, by which he can appear in any form; i.e. spiritual, or essential; glorified; revealed. While the doctrine of the trikāya is a Mahāyāna concept, it partly results from the Hīnayāna idealization of the earthly Buddha with his thirty-two signs, eighty physical marks, clairvoyance, clairaudience, holiness, purity, wisdom, pity, etc. Mahāyāna, however, proceeded to conceive of Buddha as the Universal, the All, with infinity of forms, yet above all our concepts of unity or diversity. To every Buddha Mahāyāna attributed a three-fold body: that of essential Buddha; that of joy or enjoyment of the fruits of his past saving labours; that of power to transform himself at will to any shape for omnipresent salvation of those who need him. The trinity finds different methods of expression, e.g. Vairocana is entitled 法身, the embodiment of the Law, shining everywhere, enlightening all; Locana is 報身; c.f. 三賓, the embodiment of purity and bliss; Śākyamuni is 化身 or Buddha revealed. In the esoteric sect they are 法 Vairocana, 報 Amitābha, and 化 Śākyamuni. The 三賓 are also 法 dharma, 報 saṅgha, 化 buddha. Nevertheless, the three are considered as a trinity, the three being essentially one, each in the other. (1) 法身 Dharmakāya in its earliest conception was that of the body of the dharma, or truth, as preached by Śākyamuni; later it became his mind or soul in contrast with his material body. In Mādhyamika, the dharmakāya was the only reality, i.e. the void, or the immateria1, the ground of all phenomena; in other words, the 眞如 the tathāgatagarbha, the bhūtatathatā. According to the Huayan (Kegon) School it is the 理or noumenon, while the other two are氣or phenomenal aspects. "For the Vijñānavāda... the body of the law as highest reality is the void intelligence, whose infection (saṃkleҫa) results in the process of birth and death, whilst its purification brings about Nirvāṇa, or its restoration to its primitive transparence" (Keith). The "body of the law is the true reality of everything". Nevertheless, in Mahāyāna every Buddha has his own 法身; e.g. in the dharmakāya aspect we have the designation Amitābha, who in his saṃbhogakāya aspect is styled Amitāyus. (2) 報身Sambhogakāya, a Buddha's reward body, or body of enjoyment of the merits he attained as a bodhisattva; in other words, a Buddha in glory in his heaven. This is the form of Buddha as an object of worship. It is defined in two aspects, (a) 自受用身 for his own bliss, and (b) 他受用身 for the sake of others, revealing himself in his glory to bodhisattvas, enlightening and inspiring them. By wisdom a Buddha's dharmakāya is attained, by bodhisattva-merits his saṃbhogakāya. Not only has every Buddha all the three bodies or aspects, but as all men are of the same essence, or nature, as Buddhas, they are therefore potential Buddhas and are in and of the trikāya. Moreover, trikāya is not divided, for a Buddha in his 化身 is still one with his 法身 and 報身, all three bodies being co-existent. (3) 化身; 應身; 應化身 nirmāṇakāya, a Buddha's transformation, or miraculous body, in which he appears at will and in any form outside his heaven, e.g. as Śākyamuni among men. |
三輪 三轮 see styles |
sān lún san1 lun2 san lun miwa みわ |
three wheels; (p,s,f) Miwa The three wheels: (1) The Buddha's (a) 身 body or deeds; (b) 口 mouth, or discourse; (c) 意 mind or ideas. (2) (a) 神通 (or 變) His supernatural powers, or powers of (bodily) self-transformation, associated with 身 body; (b) 記心輪 his discriminating understanding of others, associated with 意 mind; (c) 敎誡輪 or 正敎輪 his (oral) powers of teaching, associated with 口. (3) Similarly (a) 神足輪 ; (b) 說法輪 ; (c) 憶念輪 . (4) 惑, 業, and 苦. The wheel of illusion produces karma, that of karma sets rolling that of suffering, which in turn sets rolling the wheel of illusion. (5) (a) Impermanence; (b) uncleanness; (c) suffering. Cf. 三道. |
三障 see styles |
sān zhàng san1 zhang4 san chang sanshō |
The three vighna, i.e. hinderers or barriers, of which three groups are given: (1) (a) 煩惱障 the passions, i.e. 三毒 desire, hate, stupidity; (b) 業障 the deeds done; (c) 報障 the retributions. (2) (a) 皮煩惱障 ; (b) 肉煩惱障 ; (c) 心煩惱障 skin, flesh, and heart (or mind) troublers, i.e. delusions from external objects: internal views, and mental ignorance. (3) 三重障 the three weighty obstructions: (a) self-importance, 我慢; (b) envy, 嫉妬; (c) desire, 貧欲. |
上來 上来 see styles |
shàng lái shang4 lai2 shang lai jōrai |
to come up; to approach; (verb complement indicating success) from above |
上俵 see styles |
uwadoura / uwadora うわどうら |
(place-name) Uwadoura |
上屋 see styles |
kamiya かみや |
shed; shelter; terminal (e.g. cargo, airport, etc.); temporary covering of a building being built; (place-name, surname) Kamiya |
上楽 see styles |
jouraku / joraku じょうらく |
(surname) Jōraku |
上樂 see styles |
jouraku / joraku じょうらく |
(surname) Jōraku |
上欄 see styles |
jouran / joran じょうらん |
top or preceding horizontal column |
上洛 see styles |
jouraku; shouraku(ok) / joraku; shoraku(ok) じょうらく; しょうらく(ok) |
(n,vs,vi) going to Kyoto; visiting Kyoto |
上洞 see styles |
kabora かぼら |
(place-name) Kabora |
上焦 see styles |
shàng jiāo shang4 jiao1 shang chiao joushou / josho じょうしょう |
(TCM) upper burner, the part of the body within the thoracic cavity (above the diaphragm, including the heart and lungs) upper jiao (in traditional Chinese medicine); upper burner |
上空 see styles |
shàng kōng shang4 kong1 shang k`ung shang kung uesora うえそら |
the skies above a certain place; (aviation) airspace; (Tw) topless sky; the skies; high-altitude sky; upper air; (surname) Uesora |
上裸 see styles |
joura / jora じょうら |
(adj-no,n) (abbreviation) (slang) (See 上半身裸) naked above the waist; stripped to the waist; shirtless |
上覧 see styles |
jouran / joran じょうらん |
(noun, transitive verb) imperial inspection |
上雷 see styles |
jourai / jorai じょうらい |
(place-name) Jōrai |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ora" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.