I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1308 total results for your Kia search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
磁気嵐 see styles |
jikiarashi じきあらし |
magnetic storm |
磯崎新 see styles |
isozakiarata いそざきあらた |
(person) Isozaki Arata (1931.7-) (architect) |
神崎愛 see styles |
kanzakiai かんざきあい |
(person) Kanzaki Ai (1954.5-) |
秋上げ see styles |
akiage あきあげ |
(1) end of the rice harvest; celebration for the end of the rice harvest; (2) (ant: 秋落ち・2) increased rice prices in autumn due to a poor harvest |
秋上川 see styles |
akiagegawa あきあげがわ |
(place-name) Akiagegawa |
稲月彩 see styles |
inatsukiaya いなつきあや |
(person) Inatsuki Aya (1985.12.16-) |
穐月明 see styles |
akizukiakira あきづきあきら |
(person) Akizuki Akira |
空気圧 see styles |
kuukiatsu / kukiatsu くうきあつ |
air pressure (of tires) |
空気穴 see styles |
kuukiana / kukiana くうきあな |
air vent (hole) |
突合う see styles |
tsukiau つきあう |
(Godan verb with "u" ending) to poke each other; to jab each other |
突当り see styles |
tsukiatari つきあたり |
end (e.g. of street, hallway, etc.) |
築上岬 see styles |
tsukiagemisaki つきあげみさき |
(personal name) Tsukiagemisaki |
築上川 see styles |
tsukiagegawa つきあげがわ |
(place-name) Tsukiagegawa |
糸引鰺 see styles |
itohikiaji; itohikiaji いとひきあじ; イトヒキアジ |
(kana only) African pompano (Alectis ciliaris) |
結城文 see styles |
yuukiaya / yukiaya ゆうきあや |
(person) Yūki Aya |
続き間 see styles |
tsuzukiai つづきあい |
family relationship |
続合い see styles |
tsuzukiai つづきあい |
family relationship |
綺亜来 see styles |
kiara きあら |
(female given name) Kiara |
綺亜羅 see styles |
kiara きあら |
(female given name) Kiara |
綺亜良 see styles |
kiara きあら |
(female given name) Kiara |
綺安子 see styles |
kiako きあこ |
(female given name) Kiako |
綺愛羅 see styles |
kiara きあら |
(female given name) Kiara |
羊栖菜 see styles |
hijiki ひじき |
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis) |
美喜明 see styles |
mikiaki みきあき |
(personal name) Mikiaki |
羽木上 see styles |
hakiage はきあげ |
(place-name) Hakiage |
脇明け see styles |
wakiake わきあけ |
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) |
腋明け see styles |
wakiake わきあけ |
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) |
臼杵陽 see styles |
usukiakira うすきあきら |
(person) Usuki Akira |
船引網 see styles |
funabikiami ふなびきあみ |
boat seine |
船曳網 see styles |
funabikiami ふなびきあみ |
(irregular okurigana usage) boat seine |
荒巻淳 see styles |
aramakiatsushi あらまきあつし |
(person) Aramaki Atsushi (1926.11.16-1971.5.12) |
菅崎茜 see styles |
sugazakiakane すがざきあかね |
(person) Sugazaki Akane (1989.1.7-) |
菜己亜 see styles |
nakia なきあ |
(female given name) Nakia |
菜希亜 see styles |
nakia なきあ |
(female given name) Nakia |
菜生愛 see styles |
nakia なきあ |
(female given name) Nakia |
菜祈亜 see styles |
nakia なきあ |
(female given name) Nakia |
葺合町 see styles |
fukiaichou / fukiaicho ふきあいちょう |
(place-name) Fukiaichō |
蒸気圧 see styles |
joukiatsu / jokiatsu じょうきあつ |
steam pressure |
藤崎章 see styles |
fujisakiakira ふじさきあきら |
(person) Fujisaki Akira |
虫引虻 see styles |
mushihikiabu むしひきあぶ |
(kana only) robber fly (any fly of family Asilidae) |
虫曳虻 see styles |
mushihikiabu むしひきあぶ |
(kana only) robber fly (any fly of family Asilidae) |
行会う see styles |
yukiau ゆきあう ikiau いきあう |
(Godan verb with "u" ending) to meet somebody by chance; to happen upon |
行合崎 see styles |
yukiaizaki ゆきあいざき |
(personal name) Yukiaizaki |
行合橋 see styles |
yukiaibashi ゆきあいばし |
(place-name) Yukiaibashi |
行合道 see styles |
yukiaidou / yukiaido ゆきあいどう |
(place-name) Yukiaidō |
行合野 see styles |
yukiaino ゆきあいの |
(place-name) Yukiaino |
行当り see styles |
yukiatari ゆきあたり ikiatari いきあたり |
end of a road; end of a street |
行当る see styles |
yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる |
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock |
行逢う see styles |
yukiau ゆきあう ikiau いきあう |
(Godan verb with "u" ending) to meet somebody by chance; to happen upon |
行遇町 see styles |
yukiaichou / yukiaicho ゆきあいちょう |
(place-name) Yukiaichō |
解洗い see styles |
tokiarai ときあらい |
(noun/participle) unstitching and washing |
説明し see styles |
tokiakashi ときあかし |
(noun/participle) explanation; exposition |
諾基亞 诺基亚 see styles |
nuò jī yà nuo4 ji1 ya4 no chi ya |
Nokia (company name) |
貴亜子 see styles |
kiako きあこ |
(female given name) Kiako |
起上る see styles |
okiagaru おきあがる |
(v5r,vi) to rise; to erect; to get up |
起案者 see styles |
kiansha きあんしゃ |
author of a draft; original author; drafter |
輝安鉱 see styles |
kiankou / kianko きあんこう |
{min} stibnite; antimonite |
輝愛来 see styles |
kiara きあら |
(female given name) Kiara |
輝愛羅 see styles |
kiara きあら |
(female given name) Kiara |
透き綾 see styles |
sukiya すきや sukiaya すきあや |
(irregular okurigana usage) thin silk material |
里希亜 see styles |
rikia りきあ |
(female given name) Rikia |
鈴木明 see styles |
suzukiakira すずきあきら |
(person) Suzuki Akira (1929.10.28-2003.7.22) |
鈴木杏 see styles |
suzukian すずきあん |
(person) Suzuki An (1987.4.27-) |
鈴木章 see styles |
suzukiakira すずきあきら |
(person) Suzuki Akira |
鋤足蛙 see styles |
sukiashigaeru; sukiashigaeru すきあしがえる; スキアシガエル |
(kana only) spadefoot toad (Pelobatidae spp.) |
錦穴子 see styles |
nishikianago; nishikianago にしきあなご; ニシキアナゴ |
splendid garden eel (Gorgasia preclara); orange-barred garden eel |
開き足 see styles |
hirakiashi ひらきあし |
(1) folding trestle legs; (2) {MA} hiraki-ashi; lateral foot displacement (kendo) |
開き鯵 see styles |
hirakiaji ひらきあじ |
split and dried saurel |
関上場 see styles |
sekiageba せきあげば |
(place-name) Sekiageba |
関暁夫 see styles |
sekiakio せきあきお |
(person) Seki Akio (1975.6.21-) |
隙あり see styles |
sukiari すきあり |
(exp,n) (colloquialism) chink in the armor (armour) |
雁皮紙 see styles |
ganpishi がんぴし |
(See 雁皮・1) traditional Japanese paper made from the fibre of plant species Diplomorpha sikokiana (high quality, glossy) |
雪希愛 see styles |
yukia ゆきあ |
(female given name) Yukia |
雪明り see styles |
yukiakari ゆきあかり |
brightness of snow; reflected light of snow; (by) snow light |
雪遊び see styles |
yukiasobi ゆきあそび |
playing in the snow |
霜月蒼 see styles |
shimotsukiaoi しもつきあおい |
(person) Shimotsuki Aoi |
青木彰 see styles |
aokiakira あおきあきら |
(person) Aoki Akira |
青木愛 see styles |
aokiai あおきあい |
(person) Aoki Ai (1965.8.18-) |
食虫虻 see styles |
mushihikiabu むしひきあぶ |
(kana only) robber fly (any fly of family Asilidae) |
高崎晃 see styles |
takasakiakira たかさきあきら |
(person) Takasaki Akira (1961.2.22-) |
高気圧 see styles |
koukiatsu / kokiatsu こうきあつ |
{met} (See 低気圧・1) high (atmospheric) pressure; high-pressure system; high-pressure zone; anticyclone |
鳥の子 see styles |
torinoko とりのこ |
(1) bird's egg (esp. a chicken egg); (2) chick; baby bird (esp. a baby chicken); (3) (abbreviation) (See 鳥の子紙) eggshell-colored traditional Japanese paper made primarily of Diplomorpha sikokiana fibres (high-quality, glossy); (4) (abbreviation) (See 鳥の子色) eggshell (colour); (5) (abbreviation) (See 鳥の子餅) red and white oval rice cakes; (female given name) Torinoko |
鴇明浩 see styles |
tokiakihiro ときあきひろ |
(person) Toki Akihiro |
鶴巻暁 see styles |
tsurumakiaki つるまきあき |
(person) Tsurumaki Aki |
鹿尾菜 see styles |
hijiki ひじき |
(kana only) hijiki (dark edible seaweed usu. sold in dried black strips; Hizikia fusiformis) |
麻樹亞 see styles |
makia まきあ |
(female given name) Makia |
黃龍寺 黄龙寺 see styles |
huáng lóng sì huang2 long2 si4 huang lung ssu |
Huanglong, the Yellow Dragon monastery in Kiangsi after which 慧南 Huinan was called. |
黄脚鷸 see styles |
kiashishigi; kiashishigi きあししぎ; キアシシギ |
(kana only) grey-tailed tattler (species of sandpiper, Heteroscelus brevipes) |
アリキア see styles |
arikia アリキア |
(place-name) Aricia |
イスキア see styles |
isukia イスキア |
(place-name) Ischia |
オキアミ see styles |
okiami オキアミ |
(kana only) krill; euphasiid (any species in the family Euphausiacea) |
かき揚げ see styles |
kakiage かきあげ |
(1) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) (abbreviation) small castle with a simple earthen-walled moat; (4) turning up a lamp wick |
キアーリ see styles |
kiaari / kiari キアーリ |
(personal name) Chiari |
キアズマ see styles |
kiazuma キアズマ |
chiasma; chiasmata |
キアバリ see styles |
kiabari キアバリ |
(place-name) Chiavari (Italy) |
キアラン see styles |
kiaran キアラン |
(personal name) Ciaran |
キアンビ see styles |
kianbi キアンビ |
(place-name) Kiambi |
ギスキア see styles |
gisukia ギスキア |
(personal name) Gischia |
キリキア see styles |
kirikia キリキア |
(place-name) Cilicia; Kilikia |
クキアイ see styles |
kukiai クキアイ |
(place-name) Kukiai |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kia" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.