There are 378 total results for your Happy search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
runrun; runrun ルンルン; るんるん |
(adj-na,adv,adv-to,vs) (colloquialism) (very) happy; euphoric; buoyant; walking on air |
一則以喜,一則以憂 一则以喜,一则以忧 see styles |
yī zé - yǐ xǐ , yī zé - yǐ yōu yi1 ze2 - yi3 xi3 , yi1 ze2 - yi3 you1 i tse - i hsi , i tse - i yu |
(idiom) happy on the one hand, but worried on the other |
Variations: |
koujitama / kojitama こうじたま |
(expression) (yoji) happy events are often accompanied by difficulties; unsullied joy is rare |
Variations: |
fukubukushii / fukubukushi ふくぶくしい |
(adjective) (plump and) happy-looking |
ハッピー・バースデー see styles |
happii baasudee / happi basudee ハッピー・バースデー |
(interjection) Happy Birthday |
ハッピー・バースデイ see styles |
happii baasudei / happi basude ハッピー・バースデイ |
(interjection) Happy Birthday |
ハッピースラッピング see styles |
happiisurappingu / happisurappingu ハッピースラッピング |
(rare) happy slapping |
Variations: |
kazokuawase かぞくあわせ |
Happy Families (card game) |
Variations: |
kazokudanran かぞくだんらん |
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family |
Variations: |
neaka; neaka ねあか; ネアカ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (ant: 根暗) innate cheerfulness; (2) (kana only) innately cheerful person; happy-go-lucky person; natural optimist |
Variations: |
nounaiohanabatake / nonaiohanabatake のうないおはなばたけ |
(slang) (derogatory term) (idiom) happy-go-lucky person; dreamer; someone with their head in the clouds; flower garden inside the brain |
Variations: |
yoiotoshio よいおとしを |
(expression) (abbreviation) (said before the New Year) (See 良いお年をお迎えください) have a happy New Year |
Variations: |
yorokobashii / yorokobashi よろこばしい |
(adjective) delightful; joyous; joyful; happy; desirable; welcome |
Variations: |
nariyukimakase なりゆきまかせ |
(noun - becomes adjective with の) (See 成り行きに任せる・なりゆきにまかせる) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky |
新年おめでとうございます see styles |
shinnenomedetougozaimasu / shinnenomedetogozaimasu しんねんおめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
さよならハッピーバースデイ see styles |
sayonarahappiibaasudei / sayonarahappibasude さよならハッピーバースデイ |
(work) Happy Birthday Wanda June (book); (wk) Happy Birthday Wanda June (book) |
Variations: |
runrunkibun るんるんきぶん |
happy mood; euphoric mood |
明けておめでとうございます see styles |
aketeomedetougozaimasu / aketeomedetogozaimasu あけておめでとうございます |
(interjection) (rare) (slang form of 明けまして...) Happy New Year |
誕生日おめでとうございます see styles |
tanjoubiomedetougozaimasu / tanjobiomedetogozaimasu たんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
お誕生日おめでとうございます see styles |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
Variations: |
gyarandodoo; gyarandodo ギャランドゥー; ギャランドゥ |
happy trail (line of hair from the navel to the genitals); pubic hair |
Variations: |
saa(p); saa(p); saぁ / sa(p); sa(p); saぁ さあ(P); さー(P); さぁ |
(conj,int) (1) come; come now; come along; go on; hurry up; (conj,int) (2) well; who knows; I don't know...; uh; hmm; (conj,int) (3) (said when surprised or happy) well now; let's see; there we go; all right; (conj,int) (4) about that; you see |
Variations: |
hapibaa; happibaa; hapiba / hapiba; happiba; hapiba ハピバー; ハッピバー; ハピバ |
(interjection) (abbreviation) (slang) (See ハッピーバースデー) happy birthday! |
御誕生日おめでとうございます see styles |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
Variations: |
iikao / ikao いいかお |
(exp,n) (1) big-shot; influential person; (exp,n) (2) happy face; smiling face; (exp,n) (3) (often 〜(を)する) sympathetic attitude; getting along with; being all smiles; (exp,n) (4) good looks; nice face |
Variations: |
ureshinamida うれしなみだ |
happy tears; tears of joy |
明けましておめでとうございます see styles |
akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu あけましておめでとうございます |
(expression) (polite language) Happy New Year |
Variations: |
saabisutaimu; saabisu taimu / sabisutaimu; sabisu taimu サービスタイム; サービス・タイム |
(See ハッピーアワー) happy hour (wasei: service time) |
Variations: |
happiiawaa; happii awaa / happiawa; happi awa ハッピーアワー; ハッピー・アワー |
happy hour |
Variations: |
happiikooto; happii kooto / happikooto; happi kooto ハッピーコート; ハッピー・コート |
(See 法被) happi coat (esp. one designed in a western style); happy coat |
Variations: |
happiisetto; happii setto / happisetto; happi setto ハッピーセット; ハッピー・セット |
(product) Happy Meal (McDonald's kids' meal) |
Variations: |
happiiraifu; happii raifu / happiraifu; happi raifu ハッピーライフ; ハッピー・ライフ |
happy life |
Variations: |
yorokobashii / yorokobashi よろこばしい |
(adjective) joyful (news, event, etc.); joyous; delightful (e.g. result); pleasing (e.g. sight); gratifying; welcome; good; happy; glad; pleased |
Variations: |
gokurakutonbo ごくらくとんぼ |
(yoji) happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante |
Variations: |
kirakutonbo(気楽蜻蛉, 気楽tonbo); kirakutonbo(気楽tonbo) きらくとんぼ(気楽蜻蛉, 気楽とんぼ); きらくトンボ(気楽トンボ) |
(See 極楽蜻蛉) happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante |
Variations: |
noutenki(能天気, 能転気, 脳天気); nootenki(noo天気) / notenki(能天気, 能転気, 脳天気); nootenki(noo天気) のうてんき(能天気, 能転気, 脳天気); ノーてんき(ノー天気) |
(noun or adjectival noun) laid-back; carefree; easygoing; thoughtless; happy-go-lucky |
Variations: |
akeomekotoyoro; akeomekotoyoro あけおめことよろ; アケオメコトヨロ |
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (abbr. of あけましておめでとう、今年もよろしくお願いします) Happy New Year |
Variations: |
ikkadanran いっかだんらん |
(yoji) happy family get-together |
Variations: |
yorokobu よろこぶ |
(v5b,vt,vi) (1) to be delighted; to be glad; to be pleased; to rejoice; (transitive verb) (2) to congratulate; (transitive verb) (3) to welcome (a proposal, advice, etc.); to take kindly to; (v5b,vi) (4) (as よろこんで...) (See 喜んで) to do with pleasure; to do gladly; to be happy (to do) |
新年明けましておめでとうございます see styles |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
新年明けましておめでとう御座います see styles |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
Variations: |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (1) (kana only) (traditional ending to stories) (See 愛でたし) and they all lived happily ever after; (expression) (2) (kana only) having a happy ending; ending without incident |
Variations: |
happiimandee; happii mandee / happimandee; happi mandee ハッピーマンデー; ハッピー・マンデー |
(See 成人の日) national holiday that has been moved to a Monday (e.g. Coming-of-Age Day) (wasei: happy Monday) |
Variations: |
happiiendo(p); happii endo / happiendo(p); happi endo ハッピーエンド(P); ハッピー・エンド |
happy ending (wasei: happy end) |
Variations: |
kigen きげん |
(1) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) (usu. as ご機嫌) (See ご機嫌・ごきげん・3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper |
Variations: |
kazokuawase かぞくあわせ |
{cards} Happy Families |
Variations: |
kazokudanran かぞくだんらん |
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family |
Variations: |
happiisurappingu; happii surappingu / happisurappingu; happi surappingu ハッピースラッピング; ハッピー・スラッピング |
(rare) happy slapping |
Variations: |
happiinyuuiyaa; happii nyuuiyaa / happinyuiya; happi nyuiya ハッピーニューイヤー; ハッピー・ニューイヤー |
(expression) happy New Year |
Variations: |
happiihaipokishia; happii haipokishia / happihaipokishia; happi haipokishia ハッピーハイポキシア; ハッピー・ハイポキシア |
{med} happy hypoxia |
Variations: |
yorokobasu よろこばす |
(transitive verb) to delight; to please; to make (someone) happy; to give pleasure (to) |
Variations: |
tanoshii / tanoshi たのしい |
(adjective) enjoyable; fun; pleasant; happy; delightful |
Variations: |
tanoshii / tanoshi たのしい |
(adjective) enjoyable; fun; pleasant; happy; delightful |
Variations: |
happiinyuuiyaa; happii nyuu iyaa / happinyuiya; happi nyu iya ハッピーニューイヤー; ハッピー・ニュー・イヤー |
(expression) happy New Year |
Variations: |
kirakutonbo きらくとんぼ |
(See 極楽蜻蛉) happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante |
Variations: |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (1) (kana only) (traditional ending to stories) (See 愛でたし) and they all lived happily ever after; (expression) (2) (kana only) having a happy ending; ending without incident |
Variations: |
wakiaiai わきあいあい |
(adj-t,adv-to) harmonious; peaceful; congenial; friendly; happy |
Variations: |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) Happy Birthday |
Variations: |
medetai めでたい |
(adjective) (1) (kana only) (See おめでたい・1) happy; auspicious; propitious; joyous; (adjective) (2) (See おめでたい・2) naive |
Variations: |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) (polite language) happy birthday |
Variations: |
nonki(p); nonki のんき(P); ノンキ |
(noun or adjectival noun) (kana only) carefree; optimistic; careless; reckless; heedless; happy-go-lucky; easygoing; thoughtless |
Variations: |
medetai めでたい |
(adjective) (1) (kana only) (See おめでたい・1) happy; auspicious; propitious; joyous; (adjective) (2) (See おめでたい・2) naive |
Variations: |
yorokobu よろこぶ |
(v5b,vt,vi) (1) to be delighted; to be glad; to be pleased; to rejoice; (transitive verb) (2) to congratulate; (transitive verb) (3) to welcome (a proposal, advice, etc.); to take kindly to; (v5b,vi) (4) (as よろこんで...) (See 喜んで) to do with pleasure; to do gladly; to be happy (to do) |
Variations: |
wakiaiai わきあいあい |
(adj-t,adv-to) (yoji) harmonious; peaceful; congenial; friendly; happy |
Variations: |
suiitohoomu; suiitohoomu; suiito hoomu; suiito hoomu / suitohoomu; suitohoomu; suito hoomu; suito hoomu スイートホーム; スウィートホーム; スイート・ホーム; スウィート・ホーム |
loving home (eng: sweet home); happy home; newlyweds' home |
Variations: |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
Variations: |
otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu おたんじょうびおめでとうございます |
(expression) (polite language) happy birthday |
Variations: |
nonki(p); nonki(sk) のんき(P); ノンキ(sk) |
(noun or adjectival noun) (kana only) easy; easygoing; carefree; happy-go-lucky; optimistic; leisurely; careless; thoughtless |
Variations: |
mejiriosageru めじりをさげる |
(exp,v1) (1) to look happy; to look pleased; (exp,v1) (2) to make eyes (at someone); to ogle |
Variations: |
omedetai おめでたい |
(adjective) (1) (kana only) (polite language) (See めでたい・1) (matter) for congratulations; worthy of celebration; happy (occasion, ending, etc.); joyous; auspicious; (adjective) (2) (kana only) naive; too good-natured; gullible; foolish; simple |
Variations: |
happiiendo(p); happii endo; hapiiendo(sk); happiendo(sk) / happiendo(p); happi endo; hapiendo(sk); happiendo(sk) ハッピーエンド(P); ハッピー・エンド; ハピーエンド(sk); ハッピエンド(sk) |
happy ending (wasei: happy end) |
Variations: |
happiibaasudee; happiibaasudei; happii baasudee; happii baasudei / happibasudee; happibasude; happi basudee; happi basude ハッピーバースデー; ハッピーバースデイ; ハッピー・バースデー; ハッピー・バースデイ |
(interjection) (See お誕生日おめでとう・おたんじょうびおめでとう) happy birthday! |
Variations: |
happiiharoin; happiiharoiin; happii haroin; happii haroiin / happiharoin; happiharoin; happi haroin; happi haroin ハッピーハロウィン; ハッピーハロウィーン; ハッピー・ハロウィン; ハッピー・ハロウィーン |
(expression) happy Halloween |
Variations: |
yoitoshioomukaekudasai よいとしをおむかえください |
(expression) (See 良いお年をお迎えください) have a happy New Year |
Variations: |
yoiotoshioomukaekudasai よいおとしをおむかえください |
(expression) (See 良いお年を) have a happy New Year |
Variations: |
omedetai おめでたい |
(1) (kana only) (polite language) (See めでたい・1) special; auspicious; happy; (2) (See めでたい・2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
Variations: |
omedetai おめでたい |
(1) (kana only) (polite language) (See めでたい・1) special; auspicious; happy; (2) (See めでたい・2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
Variations: |
akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu あけましておめでとうございます |
(expression) (polite language) (kana only) Happy New Year |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 78 results for "Happy" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.