There are 977 total results for your Going search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
遡源 see styles |
sogen そげん sakugen さくげん |
(noun/participle) returning to the origin; going back to the beginning; retracing |
遡航 see styles |
sokou / soko そこう |
(noun/participle) going upstream; sailing against the current |
遡行 see styles |
sokou / soko そこう |
(noun/participle) going upstream; sailing against the current |
遣い see styles |
tsukai つかい |
(1) errand; mission; going as envoy; (2) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) familiar spirit; (n-suf,n-pref) (4) use; usage; user; trainer; tamer; charmer |
避暑 see styles |
bì shǔ bi4 shu3 pi shu hisho ひしょ |
to be away for the summer holidays; to spend a holiday at a summer resort; to prevent sunstroke (n,vs,vi) escaping the summer heat; going somewhere cooler during the summer; summering |
長眼 长眼 see styles |
zhǎng yǎn zhang3 yan3 chang yen |
to have eyes; (fig.) to look where one is going; to watch one's step; to be cautious |
門出 see styles |
monde もんで |
(noun/participle) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war); departure; setting out; (2) starting a new life; starting life anew; (surname) Monde |
閉店 see styles |
heiten / heten へいてん |
(n,vs,vt,vi) (1) closing up shop (for the day); (n,vs,vt,vi) (2) stopping business; going out of business |
開通 开通 see styles |
kāi tong kai1 tong5 k`ai t`ung kai tung kaitsuu / kaitsu かいつう |
open-minded (n,vs,vi) (1) opening (of a new road, railway, etc.); going into operation (e.g. telephone communication); beginning services; (n,vs,vi) (2) reopening (e.g. of a road to traffic); resumption of services to open |
降園 see styles |
kouen / koen こうえん |
(noun/participle) going home from kindergarten; coming home from kindergarten |
難航 see styles |
nankou / nanko なんこう |
(n,vs,vi) (1) difficult voyage; stormy passage; hard flight; (n,vs,vi) (2) rough going; running into trouble; proceeding with difficulty; rough passage |
頂盤 顶盘 see styles |
dǐng pán ding3 pan2 ting p`an ting pan |
to buy a struggling business and keep it going; to take over a business |
順流 顺流 see styles |
shùn liú shun4 liu2 shun liu |
Going with the stream, i.e. of transmigration, custom, etc. |
順行 顺行 see styles |
shùn xíng shun4 xing2 shun hsing junkou; jungyou(ok) / junko; jungyo(ok) じゅんこう; じゅんぎょう(ok) |
circular motion in the same sense as the sun; clockwise (n,vs,vi) (1) (ant: 逆行・1) going in order; moving forward; going with (e.g. the current of the times); (n,vs,vi) (2) {astron} (ant: 逆行・2) direct motion; prograde motion; (given name) Yoriyuki to practice properly |
順遂 顺遂 see styles |
shùn suì shun4 sui4 shun sui |
everything is going smoothly; just as one wishes |
飄零 飘零 see styles |
piāo líng piao1 ling2 p`iao ling piao ling hyourei / hyore ひょうれい |
to fall and wither (like autumn leaves); (fig.) drifting and homeless (noun/participle) (1) (rare) blowing in the wind (e.g. leaf, petal); (noun/participle) (2) wandering; roaming; (noun/participle) (3) being ruined (reduced to poverty); falling low; going under; coming to ruin |
首途 see styles |
shuto しゅと kadode かどで |
(noun/participle) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war); departure; setting out; (2) starting a new life; starting life anew |
鳩首 see styles |
kyuushu / kyushu きゅうしゅ |
(noun/participle) going into a huddle |
黒変 see styles |
kokuhen こくへん |
(n,adj-no,vs) blackening; going black; turning black |
あっぷ see styles |
apu アップ |
(n,n-suf,vs,vt,vi) (1) (ant: ダウン・1) rise; increase; raising; lifting; going up; (noun, transitive verb) (2) (abbreviation) (See アップロード) upload; posting online; (noun, transitive verb) (3) (abbreviation) (See クローズアップ・1) close-up; (n,vs,vi) (4) (abbreviation) {film;tv} (See クランクアップ) completion of filming; (5) (abbreviation) (See アップスタイル) upswept hairstyle; (6) {sports} (ant: ダウン・6) being up (in points, games, etc.); being ahead; leading; (7) (abbreviation) (See ウォーミングアップ) warm-up; (n,n-suf,vs,vi) (8) finishing; completion; being over |
うぃる see styles |
uぃru うぃる |
(auxiliary) (slang) (commonly used at the end of ultra-short sentences on microblogs, e.g. Twitter) I will ...; I'm going to ...; (personal name) Bill |
オーバ see styles |
ooba オーバ |
(1) (abbreviation) overcoat; (n,vs,adj-f) (2) exceeding; going over; going beyond; (noun or adjectival noun) (3) exaggerated; over the top; overdrawn; overreaction; (4) (sports) (abbreviation) over par; (5) overexposure; (place-name) Oba (Canada) |
おそろ see styles |
osoro おそろ |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) (See お揃い・1) same; matching; going together |
お使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
お出で see styles |
oide おいで |
(1) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) come; go; stay |
お成り see styles |
onari おなり |
going out (of a nobleman, etc.); visiting |
お揃い see styles |
osoroi おそろい |
(can be adjective with の) same; matching; going together |
お越し see styles |
okoshi おこし |
(honorific or respectful language) coming; going |
お迎え see styles |
omukae おむかえ |
(n,adj-no,vs) (1) (polite language) receiving; welcoming; going to meet; (2) final call; call of fate; approach of death |
お遣い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
ご一緒 see styles |
goissho ごいっしょ |
(noun/participle) (honorific or respectful language) going together |
スルー see styles |
suruu / suru スルー |
(noun, transitive verb) (1) (colloquialism) ignoring (eng: through); looking the other way; letting pass; (n,vs,vi) (2) passing through; going through; (noun, transitive verb) (3) {sports} leaving a passing ball for a teammate (in soccer); letting the ball go past; dummy; (4) {sports} ball going through the net and landing in the opponent's half (in tennis) |
タウン see styles |
daun ダウン |
(n,vs,vt,vi) (1) (ant: アップ・1) fall; decrease; drop; going down; (n,vs,vt,vi) (2) {boxing} knocking down; flooring; being knocked down; being floored; (n,vs,vi) (3) being out of action (due to illness, exhaustion, etc.); being down (e.g. with a cold); being knocked out (from alcohol); being out of it; collapsing; (n,vs,vi) (4) {comp} going down (of a computer system, server, etc.); crashing; (5) {baseb} (number of) outs; (6) {sports} (ant: アップ・6) being down (in points, games, etc.); being behind; trailing; (7) {sports} down (in American football); (8) down (feathers); (personal name) Daun; Down |
ちゃあ see styles |
chaa / cha ちゃあ |
(expression) (1) if (an action, etc.); (2) since ...; if you are going to ...; (3) one after another; indicates repeated action; (4) adds emphasis |
トイレ see styles |
toire トイレ |
(1) (abbreviation) (See トイレット) toilet; restroom; bathroom; lavatory; (2) going to the toilet; relieving oneself |
ねんね see styles |
nenne ねんね |
(noun/participle) (1) (child. language) bed-time (for a baby); going bye-byes; (2) baby; (3) childish person (esp. a young woman) |
ハシゴ see styles |
hashigo ハシゴ |
(1) (kana only) ladder; (2) (kana only) stairs; (noun/participle) (3) (kana only) going to several places in succession (e.g. barhopping) |
ハナ金 see styles |
hanakin ハナきん |
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late) |
ふて寝 see styles |
futene ふてね |
(noun/participle) sulking in bed; going to bed in a huff |
まっせ see styles |
masse まっせ |
(expression) (ksb:) (on -masu stem of verb; roughly equiv. to -ますよ) let's do it; I (we) are going to do it; (personal name) Massais |
マッチ see styles |
macchi マッチ |
(1) match (contest); (n,vs,vi) (2) matching (with); going well (with); (given name) Macchi; Mutch |
一目散 see styles |
ichimokusan いちもくさん |
(See 一目散に) running at full speed; going as fast as one can go |
下り坂 see styles |
kudarizaka くだりざか |
(1) (See 上り坂・1) downhill; downward slope; descent; (2) decline; waning; ebb; (going) downhill |
下調べ see styles |
shitashirabe したしらべ |
(noun, transitive verb) (1) preliminary investigation; preliminary inquiry; (noun, transitive verb) (2) preparation (for a class); going over one's lessons (in advance); studying ahead |
不貞寝 see styles |
futene ふてね |
(noun/participle) sulking in bed; going to bed in a huff |
中折れ see styles |
nakaore なかおれ |
(1) (abbreviation) (See 中折れ帽子) felt hat; fedora; trilby; (noun/participle) (2) stopping in the middle; being interrupted in the middle; being broken in the middle; (noun/participle) (3) (slang) prematurely going soft during intercourse |
中抜け see styles |
nakanuke なかぬけ |
(noun/participle) (1) leaving temporarily; stepping out; going away for a while; (2) (See 抜く・ぬく・15) camera focusing error (on a space between two objects) |
二度寝 see styles |
nidone にどね |
(noun/participle) going back to sleep (e.g. after waking up in the morning) |
伏せ長 see styles |
fusenaga ふせなが |
going (e.g. of a flight of stairs); length |
体当り see styles |
taiatari たいあたり |
(noun/participle) (1) ramming attack; hurling oneself (at); (2) throwing oneself into (e.g. a role); going all out |
使いで see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
使い出 see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
健行定 see styles |
jiàn xíng dìng jian4 xing2 ding4 chien hsing ting kengyō jō |
meditative stabilization going like a hero |
先の話 see styles |
sakinohanashi さきのはなし |
(exp,n) matter for the future; something that is a long way off; something that is not going to happen anytime soon |
先回り see styles |
sakimawari さきまわり |
(n,vs,vi) going on ahead; forestalling; anticipating; arrival before another |
内回り see styles |
uchimawari うちまわり |
inner tracks or lanes; going around an inner circle; indoors |
出る前 see styles |
derumae でるまえ |
(exp,n) before going out |
出入り see styles |
dehairi ではいり deiri / deri でいり |
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit |
出稽古 see styles |
degeiko / degeko でげいこ |
(1) giving lessons at pupils' homes; (2) {sumo} going to train in stable other than your own |
出退勤 see styles |
shuttaikin; shutsutaikin しゅったいきん; しゅつたいきん |
going to and leaving work; clocking in and clocking out |
出陣式 see styles |
shutsujinshiki しゅつじんしき |
(1) (hist) ceremony held before going into battle; (2) ceremony to kick off an election campaign |
初買い see styles |
hatsugai はつがい |
(See 初売り) going shopping on January 2 |
別行動 see styles |
betsukoudou / betsukodo べつこうどう |
(noun/participle) (ant: 団体行動) doing something separately (from the group); going off on one's own |
動かす see styles |
ugokasu うごかす |
(transitive verb) (1) to move; to shift; to stir; to budge; to change position; (transitive verb) (2) to inspire; to rouse; to move (e.g. feeling); to influence; (transitive verb) (3) to change; to alter; to deny; (transitive verb) (4) to operate; to set in motion; to get going; (transitive verb) (5) to mobilize (e.g. troops); to mobilise; to deploy; (transitive verb) (6) to manage (e.g. funds) |
十一路 see styles |
shí yī lù shi2 yi1 lu4 shih i lu |
(coll.) going on foot |
南行き see styles |
minamiyuki; minamiiki / minamiyuki; minamiki みなみゆき; みなみいき |
(noun - becomes adjective with の) going south; heading southward |
厨二病 see styles |
chuunibyou / chunibyo ちゅうにびょう |
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness |
右払い see styles |
migiharai みぎはらい |
in calligraphy, a triangular stroke going from upper left to lower right |
哦哆也 see styles |
é chǐ yě e2 chi3 ye3 o ch`ih yeh o chih yeh gataya |
gatayaḥ, nom. pl. of gati, intp. as going, coming. |
喉越し see styles |
nodogoshi のどごし |
feeling of food or drink going down one's throat |
埋ける see styles |
ikeru いける |
(transitive verb) (1) to bury (in the ground); (transitive verb) (2) to cover (coals) with ash; to bank (a fire); to get (charcoal) going (in a hibachi) |
墨入れ see styles |
sumiire / sumire すみいれ |
(1) inkpot; ink bottle; (2) inking; going over in ink |
外洋船 see styles |
gaiyousen / gaiyosen がいようせん |
ocean-going ship |
外航船 see styles |
gaikousen / gaikosen がいこうせん |
(See 内航船) ocean-going ship |
大暴れ see styles |
ooabare おおあばれ |
(n,vs,vi) rampaging; raging violently; going berserk |
宅呑み see styles |
takunomi たくのみ |
(slang) drinking at home (as opposed to going out) |
宅飲み see styles |
takunomi たくのみ |
(slang) drinking at home (as opposed to going out) |
家飲み see styles |
ienomi; uchinomi いえのみ; うちのみ |
(See 宅飲み) drinking at home (as opposed to going out) |
寄り道 see styles |
yorimichi よりみち |
(noun/participle) dropping in on the way; breaking one's journey; making a stopover; going out of one's way |
寝化粧 see styles |
negeshou / negesho ねげしょう |
cosmetics put on before going to bed |
居抜き see styles |
inuki いぬき |
going concern; stocks and all; goods and furniture included |
川下り see styles |
kawakudari かわくだり |
going downstream (in a boat) |
巣立ち see styles |
sudachi すだち |
(1) leaving the nest; (2) going out into the world; becoming independent |
左払い see styles |
hidariharai ひだりはらい |
in calligraphy, a stroke going from upper right to lower left with a pointed tail |
帶上門 带上门 see styles |
dài shàng mén dai4 shang4 men2 tai shang men |
to close the door (when going through it) |
店仕舞 see styles |
misejimai みせじまい |
(noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business |
庭巡り see styles |
niwameguri にわめぐり |
visiting gardens; going around gardens |
往き来 see styles |
yukiki ゆきき ikiki いきき |
(noun/participle) (1) coming and going; keeping in touch; visiting each other; (2) street traffic; highway |
後戻り see styles |
atomodori あともどり |
(n,vs,vi) (1) going backward; turning back; backtracking; doubling back; (n,vs,vi) (2) retrogression; relapse; returning to a bad state |
御一緒 see styles |
goissho ごいっしょ |
(noun/participle) (honorific or respectful language) going together |
御使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
御出で see styles |
oide おいで |
(1) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) come; go; stay |
御成り see styles |
onari おなり |
going out (of a nobleman, etc.); visiting |
御揃い see styles |
osoroi おそろい |
(can be adjective with の) same; matching; going together |
御越し see styles |
okoshi おこし |
(honorific or respectful language) coming; going |
御迎え see styles |
omukae おむかえ |
(n,adj-no,vs) (1) (polite language) receiving; welcoming; going to meet; (2) final call; call of fate; approach of death |
御遣い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
怎麼了 怎么了 see styles |
zěn me le zen3 me5 le5 tsen me le |
What's up?; What's going on?; What happened? |
急いで see styles |
isoide いそいで |
(expression) (1) hurriedly; in haste; in a rush; quickly; (interjection) (2) hurry up!; quickly!; get going! |
手加減 see styles |
tekagen てかげん |
(1) measuring by feel; adjusting by feel; doing by feel; knack; skill; (noun/participle) (2) adapting to the situation (one's strength, strictness, etc.); making allowances; using discretion; going easy (on someone) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Going" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.