Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 756 total results for your Gea search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
だだっ児 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
だだっ子 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
パンゲア see styles |
pangea パンゲア |
Pangaea |
マオマオ see styles |
maomao マオマオ |
(See サージャントメイジャーダムゼルフィッシュ) green damselfish (Abudefduf abdominalis); Hawaiian sergeant; Hawaiian sergeant-major damselfish; maomao; mamo |
もて余す see styles |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
もて扱う see styles |
moteatsukau もてあつかう |
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
リギング see styles |
rigingu リギング |
(1) rigging (a ship, aircraft, etc.); (2) rigging; gear; tackle; (3) rigging; in animation, a hierarchy of virtual skeletal bones |
ローギア see styles |
roogia ローギア |
low gear |
一等軍曹 see styles |
ittougunsou / ittogunso いっとうぐんそう |
sergeant first-class |
三枝成彰 see styles |
saegusashigeaki さえぐさしげあき |
(person) Saegusa Shigeaki (1942.7-) |
三等軍曹 see styles |
santougunsou / santogunso さんとうぐんそう |
sergeant |
三級士官 三级士官 see styles |
sān jí shì guān san1 ji2 shi4 guan1 san chi shih kuan |
staff sergeant |
上級曹長 see styles |
joukyuusouchou / jokyusocho じょうきゅうそうちょう |
sergeant major |
上緊發條 上紧发条 see styles |
shàng jǐn fā tiáo shang4 jin3 fa1 tiao2 shang chin fa t`iao shang chin fa tiao |
to wind the spring up tight; (fig.) to gear up; to ready oneself |
不可收拾 see styles |
bù kě shōu shí bu4 ke3 shou1 shi2 pu k`o shou shih pu ko shou shih |
irremediable; unmanageable; out of hand; hopeless |
与し易い see styles |
kumishiyasui くみしやすい |
(adjective) easy to deal with; tractable; manageable |
中原茂明 see styles |
nakaharashigeaki なかはらしげあき |
(person) Nakahara Shigeaki |
中川茂昭 see styles |
nakagawashigeaki なかがわしげあき |
(person) Nakagawa Shigeaki |
久繁哲徳 see styles |
hisashigeakinori ひさしげあきのり |
(person) Hisashige Akinori |
二次電池 see styles |
nijidenchi にじでんち |
rechargeable battery |
二等軍曹 see styles |
nitougunsou / nitogunso にとうぐんそう |
staff sergeant |
二級士官 二级士官 see styles |
èr jí shì guān er4 ji2 shi4 guan1 erh chi shih kuan |
sergeant |
互換製品 see styles |
gokanseihin / gokansehin ごかんせいひん |
{comp} interchangeable product |
五級士官 五级士官 see styles |
wǔ jí shì guān wu3 ji2 shi4 guan1 wu chi shih kuan |
master sergeant |
交換可能 see styles |
koukankanou / kokankano こうかんかのう |
(adjectival noun) exchangeable; convertible; transferable; replaceable |
低速ギヤ see styles |
teisokugiya / tesokugiya ていそくギヤ |
low gear; low-speed gear |
六大無礙 六大无碍 see styles |
liù dà wú ài liu4 da4 wu2 ai4 liu ta wu ai rokudai muge |
The six elements unimpeded, or interactive; or 六大體大 the six elements in their greater substance, or whole. The doctrine of the esoteric cult of tran-substantiation, or the free interchangeability of the six Buddha elements with the human, like with like, whereby yoga becomes possible, i. e. the Buddha elements entering into and possessing the human elements, for both are of the same elemental nature. |
六級士官 六级士官 see styles |
liù jí shì guān liu4 ji2 shi4 guan1 liu chi shih kuan |
sergeant major |
凝らせる see styles |
kogoraseru こごらせる |
(transitive verb) to freeze; to congeal |
切合實際 切合实际 see styles |
qiè hé shí jì qie4 he2 shi2 ji4 ch`ieh ho shih chi chieh ho shih chi |
practical; corresponding to reality; geared to practical situations |
加藤成亮 see styles |
katoushigeaki / katoshigeaki かとうしげあき |
(person) Katou Shigeaki (1987.7.11-) |
加足馬力 加足马力 see styles |
jiā zú mǎ lì jia1 zu2 ma3 li4 chia tsu ma li |
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear |
勒斯波斯 see styles |
lè sī bō sī le4 si1 bo1 si1 le ssu po ssu |
Lesbos (Greek island in Aegean) |
千古不滅 see styles |
senkofumetsu せんこふめつ |
(yoji) everlasting; unchangeable; immortal |
博物多聞 博物多闻 see styles |
bó wù duō wén bo2 wu4 duo1 wen2 po wu to wen |
wide and knowledgeable; well-informed and experienced |
博聞多識 博闻多识 see styles |
bó wén duō shí bo2 wen2 duo1 shi2 po wen to shih |
learned and erudite; knowledgeable and experienced |
博聞強識 博闻强识 see styles |
bó wén qiáng zhì bo2 wen2 qiang2 zhi4 po wen ch`iang chih po wen chiang chih |
erudite; widely read and knowledgeable |
博識多通 博识多通 see styles |
bó shí duō tōng bo2 shi2 duo1 tong1 po shih to t`ung po shih to tung |
knowledgeable and perspicacious (idiom) |
博識洽聞 博识洽闻 see styles |
bó shí qià wén bo2 shi2 qia4 wen2 po shih ch`ia wen po shih chia wen |
knowledgeable; erudite (idiom) |
反回神経 see styles |
hankaishinkei / hankaishinke はんかいしんけい |
recurrent laryngeal nerve; recurrent nerve |
反覆無常 反复无常 see styles |
fǎn fù wú cháng fan3 fu4 wu2 chang2 fan fu wu ch`ang fan fu wu chang |
unstable; erratic; changeable; fickle |
口力外道 see styles |
kǒu lì wài dào kou3 li4 wai4 dao4 k`ou li wai tao kou li wai tao kuriki gedō |
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana. |
吃瓜群眾 吃瓜群众 see styles |
chī guā qún zhòng chi1 gua1 qun2 zhong4 ch`ih kua ch`ün chung chih kua chün chung |
peanut gallery (esp. in online forums); onlookers who are interested in the spectacle but don't have anything knowledgeable to say about it; (neologism c. 2016) |
和田繁明 see styles |
wadashigeaki わだしげあき |
(person) Wada Shigeaki (1934-) |
喉頭隆起 see styles |
koutouryuuki / kotoryuki こうとうりゅうき |
{anat} (See 喉仏) laryngeal prominence; Adam's Apple |
噛み合う see styles |
kamiau かみあう |
(v5u,vi) (1) to gear (engage) with; to be in gear (mesh); (2) to bite each other |
噛み合せ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
噛合わせ see styles |
kamiawase かみあわせ |
(1) engaging or meshing (of gears); (2) occlusion (of teeth) |
四級士官 四级士官 see styles |
sì jí shì guān si4 ji2 shi4 guan1 ssu chi shih kuan |
sergeant first class |
固定ギア see styles |
koteigia / kotegia こていギア |
fixed gear (on a bicycle) |
地下朱美 see styles |
jigeakemi じげあけみ |
(person) Jige Akemi |
変更不能 see styles |
henkoufunou / henkofuno へんこうふのう |
(noun - becomes adjective with の) unchangeable |
変更可能 see styles |
henkoukanou / henkokano へんこうかのう |
(noun or adjectival noun) {comp} modifiable; changeable; updateable |
変速装置 see styles |
hensokusouchi / hensokusochi へんそくそうち |
gearbox; transmission |
天網恢々 see styles |
tenmoukaikai / tenmokaikai てんもうかいかい |
(expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through |
天網恢恢 天网恢恢 see styles |
tiān wǎng huī huī tian1 wang3 hui1 hui1 t`ien wang hui hui tien wang hui hui tenmoukaikai / tenmokaikai てんもうかいかい |
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law (expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through |
天罰覿面 see styles |
tenbatsutekimen てんばつてきめん |
(yoji) the certainty of divine punishment; Swift is Heaven's vengeance |
太陽歯車 see styles |
taiyouhaguruma / taiyohaguruma たいようはぐるま |
sun gear; sun wheel |
定めない see styles |
sadamenai さだめない |
(adjective) uncertain; transient; changeable |
定め無い see styles |
sadamenai さだめない |
(adjective) uncertain; transient; changeable |
小山成昭 see styles |
oyamashigeaki おやましげあき |
(person) Oyama Shigeaki (1944.10.2-) |
山崎重暉 see styles |
yamazakishigeaki やまざきしげあき |
(person) Yamazaki Shigeaki |
山紫陽花 see styles |
yamaajisai; yamaajisai / yamajisai; yamajisai やまあじさい; ヤマアジサイ |
(kana only) (See 沢紫陽花・さわあじさい) tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata); mountain hydrangea |
岩井成昭 see styles |
iwaishigeaki いわいしげあき |
(person) Iwai Shigeaki |
巡査部長 see styles |
junsabuchou / junsabucho じゅんさぶちょう |
police sergeant |
差動歯車 see styles |
sadouhaguruma / sadohaguruma さどうはぐるま |
differential gear |
差動装置 see styles |
sadousouchi / sadosochi さどうそうち |
differential gear |
差動齒輪 差动齿轮 see styles |
chā dòng chǐ lún cha1 dong4 chi3 lun2 ch`a tung ch`ih lun cha tung chih lun |
differential gear |
幽霊漁業 see styles |
yuureigyogyou / yuregyogyo ゆうれいぎょぎょう |
(See ゴーストフィッシング) ghost fishing (entangling of marine life by lost or abandoned fishing gear) |
弓削昭子 see styles |
yugeakiko ゆげあきこ |
(person) Yuge Akiko |
御し難い see styles |
gyoshigatai ぎょしがたい |
(adjective) hard to control; unmanageable |
復讐の念 see styles |
fukushuunonen / fukushunonen ふくしゅうのねん |
desire for vengeance |
手に余る see styles |
teniamaru てにあまる |
(exp,v5r) to be beyond one's capacities; to be beyond one's powers; to be beyond one's control; to be unmanageable |
扱い易い see styles |
atsukaiyasui あつかいやすい |
(adjective) manageable; tractable; easy to care for; easy to deal with; easy to handle |
投げ合い see styles |
nageai なげあい |
(1) fight in which things are thrown at each other (e.g. pie fight); (2) {baseb} pitching duel |
投げ合う see styles |
nageau なげあう |
(transitive verb) (1) to throw something to each other; to pass something back and forth; to bandy something around; (2) (baseb) to take part in a pitching duel |
持て余す see styles |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
持て扱う see styles |
moteatsukau もてあつかう |
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
排擋速率 排挡速率 see styles |
pái dǎng sù lǜ pai2 dang3 su4 lu:4 p`ai tang su lü pai tang su lü |
gear; gear speed |
揚足取り see styles |
ageashitori あげあしとり |
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling |
操舵装置 see styles |
soudasouchi / sodasochi そうだそうち |
steering gear (ship) |
料理道具 see styles |
ryouridougu / ryoridogu りょうりどうぐ |
cookware; cooking gear |
斜歯歯車 see styles |
hasubahaguruma はすばはぐるま |
helical gear |
旅行裝備 旅行装备 see styles |
lǚ xíng zhuāng bèi lu:3 xing2 zhuang1 bei4 lü hsing chuang pei |
travel equipment; travel gear |
日蔭温子 see styles |
hikageatsuko ひかげあつこ |
(person) Hikage Atsuko (1954.4.23-) |
日陰温子 see styles |
hikageatsuko ひかげあつこ |
(person) Hikage Atsuko (1954.4-) |
月原茂皓 see styles |
tsukiharashigeaki つきはらしげあき |
(person) Tsukihara Shigeaki |
杉浦重厚 see styles |
sugiurashigeatsu すぎうらしげあつ |
(person) Sugiura Shigeatsu |
池田成彬 see styles |
ikedashigeaki いけだしげあき |
(person) Ikeda Shigeaki |
沢紫陽花 see styles |
sawaajisai; sawaajisai / sawajisai; sawajisai さわあじさい; サワアジサイ |
(kana only) tea-of-heaven (Hydrangea macrophylla subsp. serrata); mountain hydrangea |
減速装置 see styles |
gensokusouchi / gensokusochi げんそくそうち |
reduction gear |
片桐成章 see styles |
katagirishigeaki かたぎりしげあき |
(person) Katagiri Shigeaki |
牙機巧制 牙机巧制 see styles |
yá jī qiǎo zhì ya2 ji1 qiao3 zhi4 ya chi ch`iao chih ya chi chiao chih |
ingenious gear machine; elaborate contraption |
牛島茂昭 see styles |
ushijimashigeaki うしじましげあき |
(person) Ushijima Shigeaki |
甘茶の木 see styles |
amachanoki あまちゃのき |
(See 甘茶・1) Hydrangea macrophylla var. thunbergii (variety of bigleaf hydrangea) |
畠山重篤 see styles |
hatakeyamashigeatsu はたけやましげあつ |
(person) Hatakeyama Shigeatsu |
白衣蒼狗 白衣苍狗 see styles |
bái yī cāng gǒu bai2 yi1 cang1 gou3 pai i ts`ang kou pai i tsang kou |
lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom); fig. the unpredictable changeability of the world |
白雲蒼狗 白云苍狗 see styles |
bái yún cāng gǒu bai2 yun2 cang1 gou3 pai yün ts`ang kou pai yün tsang kou |
lit. a white cloud transforms into what looks like a gray dog (idiom); fig. the unpredictable changeability of the world |
相沢重明 see styles |
aizawashigeaki あいざわしげあき |
(person) Aizawa Shigeaki (1910.3.15-1981.6.28) |
着陸装置 see styles |
chakurikusouchi / chakurikusochi ちゃくりくそうち |
landing gear (aircraft) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Gea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.